Hartan LITE User manual

Bedienungsanleitung
Instructions
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
geeignet von 0 bis 3 Jahre, bis 15 kg.
Tragetasche nach DIN EN 1466:2008
Bodenmaße: 76,5 x 33,5 cm
Diese Modelle sind nicht geeignet
zum Joggen oder Skaten.
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit der passenden Falttasche
LITE
LITE XL
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!

1
13
27
41
55
69
83
97
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
Deutschland
United Kingdom (UK)
La France
Nederlands
Danmark
Norge
Sverige
Suomi
Product of Germany
Sicherheit – Qualität und neueste Technik
Sicherheit
und
Vertrauen
durch schadstoff-
geprüfte Textilien
DIN EN 1888:2005
DIN EN 1466/2008
Production monotored
safety tested

1
21
max
5 kg
max
5 kg
3
17
12
23
5
13
2
4
16
19
22
20
11
14
9
6
15
3
16
24
18
17
19
8
7
5
10
LITE XL
LITE
1
4
6
2

Schieber
Schieberverriegelung
Drehgriff Teleskopverstellung
Radarretierung
Feststellbare Schwenkräder
Schwenkradhalter
Feststellbremse
Einstellbare Schwingfederung
Riegel für Beinlasche
Klimazone
Schutzbügelverstellung
Schutzbügel abnehmen
Rückenverstellung
Sicherheitsgurte
Fußstützenverstellung
Automatische Oberteilverriegelung
Entriegelungssperre
Sicherungstaste für Tragebügel
Spannbügel für Falttasche
Tragebügel
Waschbarer Innenausschlag
Befestigungsbügel
Sonnenschirmhalter
Entriegelungshebel rot Sportsitz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

1
Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch-
wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine
sehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge
Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel
Freude an Ihrem Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoffge-
prüfter Textilien garantiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
WICHTIG! Bitte lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch Ihres Kin-
derwagens sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Zwecke und
Rückfragen auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann das die
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und weitere Informationen benöti-
gen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer über die Funktionen des
Wagens und die Sicherheitshinweise informiert sind.
Zur Sicherheit Ihres Kindes
WARNUNG!
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt ist und keine
Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem Fall den Wagen keinesfalls
benutzen.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des
Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen
sind und das Oberteil sicher befestigt ist.
WARNUNG!
Das Befahren von Treppen oder Stufen, sowie eine zu schwere Beladung,
kann Ihren Wagen beschädigen und Ihr Kind gefährden.
WARNUNG!
Stellen Sie den Wagen immer mit festgestellter Bremse ab, achten sie in
öffentlichen Verkehrsmitteln auf einen sicheren Stand.
WARNUNG!
Kinderwagen, Sportwagen und Tragetasche sind kein Bett oder Wiegenersatz
und dürfen nur für den Transport verwendet werden.
WARNUNG!
Der Gebrauch dieses Kinderwagens zum Joggen, Skaten, o. ä. ist gefährlich
und ist deshalb nicht erlaubt.
WARNUNG!
Halten Sie spielende Kinder vom Wagen fern und lassen Sie sie nicht mit
dem Wagen spielen.
WARNUNG!
Sichern Sie das Kind mit einem Gurt.
WARNUNG!
Befestigen Sie keine Taschen am Schieber, das beeinträchtigt die Standfestig-
keit des Wagens.
WARNUNG!
Die Regenhaube darf bei abgenommenem Verdeck nicht verwendet werden
(Erstickkungsgefahr). Die Regenhaube niemals der Sonne aussetzen, wenn
sich das Kind im Wagen befindet (Überhhitzung).
WARNUNG!
Halten Sie den Wagen von offenem Feuer und Hitzequellen fern.
WARNUNG!
Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind.
WARNUNG!
Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt.
WARNUNG!
Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum Transport
im Auto verwendet werden.
WARNUNG!
Entfernen Sie sofort alle Folienverpackungen und lassen Sie Ihr Kind nicht
damit spielen (Erstickungsgefahr).
WARNUNG!
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und -Ersatzteile.

2
Wagen aufstellen
Heben Sie den Schieber 1an bis die Schieberverriegelung 2beidseitig eingerastet
ist. WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind.
Achten Sie auf einen sicheren Abstand zu Ihrem Kind.
Wagen zusammenlegen
Drehen Sie den Drehgriff 3nach innen und schieben Sie gleichzeitig den Teles-
kopschieber bis zum Anschlag. Halten Sie den Drehgriff 3gedreht, dann drücken
Sie die rote Drucktaste 17 und schieben den Schieber 1kräftig weiter bis er ausra-
stet. WARNUNG! Beim Zusammenlegen und Aufstellen des Gestelles können
Klemmstellen entstehen, die bei Unachtsamkeit zu Verletzungen führen können.
Teleskopschieber höhenverstellbar
Zum Verstellen drehen Sie den Drehgriff 3nach innen und ziehen den Schieber 1in
die gewünschte Position bis er beidseitig einrastet.
Abnehmen der Hinterräder
Öffnen Sie die Feststellbremse 7. Betätigen Sie den Druckknopf 4und ziehen Sie
das Rad ab. Stecken Sie das Rad bis zum Anschlag auf die Achse. Bitte achten Sie
darauf, dass alle Räder richtig eingerastet sind.
Feststellbare Schwenkräder
Zum Feststellen der Schwenkräder klappen Sie den Arretierhebel 5nach unten,
die Räder arretieren sich automatisch auf beiden Seiten sobald sie in Fahrtrichtung
stehen. Zum Lösen klappen Sie den Arretierhebel 5in die waagerechte Stellung.
Auf sehr unebenen Flächen und bei sehr schneller Gangart empfehlen wir die Räder
festzustellen um ein blockieren zu vermeiden.
Abnehmen der Schwenkräder
Zum Abnehmen drücken Sie den Druckknopf in der Mitte
der Kappe 6und ziehen das Rad aus der Halterung. Zum
Befestigen stecken Sie das Rad mit den Befestigungsbolzen in
die Halterung und drücken kräftig bis er hörbar eingerastet ist.
Feststellbremse
Durch Druck auf die rote Bremstaste 7, Bremse einrasten. Beim Abstellen bitte
Schiebeprobe vornehmen. Durch Druck auf die grüne Bremstaste 7, Bremse lösen.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass
vor dem Hineinsetzen und Heraus-
nehmen des Kindes die Bremse immer
geschlossen ist.
Einstellbare Schwingfederung
Durch das Drehen des Verstellgriffes 8
können Sie eine weiche oder
sportliche Federung einstellen.
Bedienungsanleitung
78 8

3
Bedienungsanleitung
Schutzbügel
Nach Drücken des Bajonettverschlusses 12 lässt sich der Schutzbügel her-
ausziehen. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass der Schutzbügel richtig
eingerastet ist und keine Stoffteile eingeklemmt sind. Durch Drücken der
Verstellknöpfe 11 können Sie den Schutzbügel schwenken.
WARNUNG!
Der Schutzbügel ist nicht zum Tragen des Sportwagens geeignet.
Verstellen der Rückenlehne
Durch das Öffnen der jeweiligen
Reißverschlüsse 13 können Sie
verschiedene Liegepositionen
der Rückenlehne einstellen.
Zusammenlegen Einsatz
Klappen Sie die Fußstütze nach
innen, dann den Schutzbügel
nach unten. Ziehen Sie die beiden
roten Entriegelungshebel 24 nach
oben und drücken gleichzeitig die
Rückenlehne nach vorne.
Jetzt lässt sich das Verdeck
zusammenklappen.
Verstellen der Fußstütze
Ziehen Sie den Hebel 15
an der Unterseite der Fußstütze
und senken die Fußstütze ab.
Beim Anheben rastet diese
automatisch in die
verschiedenen Positionen.
24
15
13

4
Bedienungsanleitung
Sicherheitsgurt
WARNUNG!
Sichern Sie Ihr Kind mit dem Gurt 14.
Verwenden Sie den Schrittgurt Dimmer
in Verbindung mit dem Beckengurt
E. Achten Sie darauf, dass der Gurt
straff anliegt, das können Sie mit den
Schiebeschnallen einstellen.
Achten Sie darauf, dass zur sicheren
Befestigung die Gurtschnalle beim
Schließen durch die Zusatzlasche F
am Schrittgurt geführt wird. Als zusätz-
liche Sicherung gegen Herausrutschen
von kleineren Kindern, ziehen Sie den
Schrittgurt Ddurch die Lasche Gauf
dem Sitz. Öffnen des Gurtes: Drücken
Sie den roten Punkt Aund beide
Zungen Bzum Öffnen. Zum Lösen
der Hosenträgergurte drücken Sie
die Knöpfe C.
Automatische Oberteilverriegelung 16
Setzen Sie den Sportwageneinsatz
oder das Kinderwagenoberteil so auf
den Gestellrahmen, dass die beiden
seitlichen Bolzen auf jeder Seite in den
dafür vorgesehenen Schlitz einrasten.
Schieben Sie dann das Oberteil kräftig
bis zum Anschlag. Die Verriegelungen
schließen beidseitig automatisch mit
einem hörbaren „Klick”.
WARNUNG!
Prüfen Sie vor
Gebrauch durch waagerechtes
Ziehen, ob das Oberteil zuverlässig befestigt ist! Bei sichtbarem seitlichen
roten Punkt ist die Verriegelung nicht geschlossen! Zum Öffnen der Verriege-
lung drücken Sie die grüne Taste und ziehen gleichzeitig den Verschlussbügel
nach unten bis er einrastet, dann können Sie das Oberteil abnehmen.
14
14

5
Bedienungsanleitung Falttragetasche
WARNUNG! Keine Matratze stärker als 2 cm einlegen!
WARNUNG! Diese Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch
nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder sich auf Hän-
den und Knien stützen kann.Höchstgewicht des Kindes: 9 kg.
WARNUNG! Diese Tragetasche nie auf einem Ständer benutzen.Stellen Sie
die Tasche nur auf einen festen, waagerechten Untergrund ab.
WARNUNG! Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile eingerissen
oder gebrochen sind. Kontrollieren Sie regelmäßig die Griffe und
den Boden auf Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen.
WARNUNG!
Beachten Sie die Risiken, die von offenem Feuer oder anderen Hitze-
quellen, wie elektrischen Heizgeräten, Gasflammen usw. ausgehen,
wenn sich diese in unmittelbarer Nähe der Tragetasche befinden.
Befestigung der Tasche auf dem Fahrgestell
1. Entfernen Sie das Sportwagenoberteil vom Fahrgestell.
2. Setzen Sie die Tragetasche so auf das Fahrgestell, dass die beiden seitlichen
Rastbolzen in die Schlitze 16 des Befestigungsrahmens einrasten.
3.
Schieben Sie die Tragetasche bis zum Anschlag. Die Verriegelungen schließen
automatisch mit einem hörbaren „Klick”. WARNUNG! Prüfen Sie vor Ge-
brauch durch waagerechtes Ziehen, ob die Tragetasche zuverlässig befestigt ist.
4. Zum Abnehmen der Tragetasche ziehen Sie die beiden Verschlussbügel nach
unten bis diese einrasten, dann können Sie die Tragetasche herausziehen.
5. Zum Tragen und Abstellen der Tasche klappen Sie die Befestigungsbügel 22
an den Boden der Tasche.
Rastbolzen 16
Verschlussbügel
Befestigungsbügel 22

6
Bedienungsanleitung Falttragetasche
Funktion der Tragetasche
1. Der Verdeckbügel mit
Griff ist zum Tragen der
Tragetasche geeignet.
Achten Sie darauf, dass
der Bügel in der
Trageposition sicher
eingerastet ist.
Zum Zurückklappen
des Tragebügels drücken
Sie die rote Sicherungs-
taste 18 und legen den
Bügel mehrstufig zurück.
2. Der Innenbezug der Tasche lässt
sich herausnehmen und waschen
(siehe Pflegeanleitung).
Dazu öffnen Sie die Druckknöpfe
am Rahmen.
3. Zum Befestigen der Windschutzdecke öffnen Sie die beiden Druck-
knöpfe seitlich an der Verdeckverstellung und knöpfen die Wind-
schutzdecke fest, anschließend knöpfen Sie den Verdeckbezug
darüber.
Sicherungs-
taste 18

7
Bedienungsanleitung Falttragetasche
4. Die Tragetasche lässt sich
zusammenfalten.
Dazu kippen Sie die vier
Spannbügel 19 nach innen.
Zum Aufspannen drücken
Sie die Spannbügel 19
nach außen bis
diese einrasten.
Zusammenfalten
Aufspannen
19

8
Eignung für das Kind
Die Sportwageneinheit LITE ist für Kinder ab 6 Monate bis 15 kg vorgesehen.
WARNUNG!
Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig
sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monaten nur in Verbindung mit einer geeig-
neten Tragetasche.
Die Kinderwageneinheit LITE XL ist für Kinder von 0-12 Monate bis 9 kg vor-
gesehen.
5. Zur Vermeidung eines
Hitzestaues können Sie
die Verdeckklappe öffnen.
Dazu öffnen Sie die
Reißverschlüsse
und befestigen die
Verdeckklappe unter der
Lasche mit dem
Klettband.
Verdeckklappe öffnen
Bedienungsanleitung Falttragetasche

9
Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen.
Pflege der Stoffteile
Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit
klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hartnäckige
Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren
Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Waschmaschine bei 30°
(Schonwaschgang) waschen. Sollten Sie einmal von einem Regenguss überrascht
werden, trocknen Sie anschließend Ihren Wagen bei aufgespanntem Verdeck in
einem trockenen, luftigen Raum mit einem Tuch ab, damit durch die Nähte keine
Feuchtigkeit in den Innenbezugsstoff eindringen kann, es können sonst Wasser-
ränder entstehen. Ein garantierter Wetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte
oder im Fachhandel erhältliche Wetterschutzhaube. Neben vielen positiven Eigen-
schaften unserer Stoffe reagieren diese auf intensive Sonneneinstrahlung sehr
empfindlich. Wir empfehlen deshalb das Abstellen des Wagens im Schatten.
Pflege des Fahrgestelles
Das Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege. Die Radachsen müssen alle
4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden. Bewegliche Kunststoffteile können
mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten werden. Ein Quitschen des
Fahrgestelles wird dadurch verhindert. Beschichtete und verchromte Metallteile
sind trocken zu halten und gegebenenfalls mit Autopolitur oder Chrompaste zu
pflegen. Kleine Lackschäden am Gestell beseitigen Sie mit einem Lackstift, der
im Fachhandel erhältlich ist. Reinigen Sie niemals Ihren Wagen mit einem
Hochdruckreiniger, dadurch werden die gefetteten Kugellager der Räder und
Funktionsteile zerstört (Schleif- und Quitschgeräusche). Räder: Die Gleitlager-
Radbuchsen und Federn müssen bei Verschleiß rechtzeitig erneuert werden.
Ebenso können kleine eingedrückte Steinchen o. ä. den Bodenbelag beschädigen.
Beim Abstellen ihres Wagens in der prallen Sonne sowie beim Verstauen unter
Druck im Kofferraum bei Temperaturen über 40° können sich die Luftkammerreifen
abplatten oder verdrücken.
Nur bei Luftbereifung
Achten Sie bei Luftbereifung auf einen ausreichenden Luftdruck, dieser sollte zwi-
schen 1,2 und max. 1,5 bar liegen. WARNUNG! Der max. Fülldruck ist schnell
erreicht, eine Überschreitung kann zu Unfällen und Verletzungen führen. Vermei-
den Sie ein längeres Abstellen von Luftreifen auf helleren PVC- oder Linoleum-
böden, da sich wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser Stelle schwarz fär-
ben könnte. Um nach einem totalen Luftverlust ein Eiern der Reifen zu vermeiden,
pumpen Sie den Reifen nur etwa bis zur Hälfte auf, dann richten Sie den Reifen,
bis er rund läuft und pumpen ihn anschließend ganz auf.
Pflegeanleitung

10
Beschaffenheitsvereinbarung
2-JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber
Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt
mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis
bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten
Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungs-
frist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht
bearbeitet werden.
GEWÄHRLEISTUNG IM REKLAMATIONSFALL
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und
Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
KEINE GEWÄHRLEISTUNG WIRD ÜBERNOMMEN...
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der
veräußerten Ware, die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt insbeson-
dere für
■natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch
übermäßige Beanspruchung
■Folgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht
beachtet wurden und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparatur
führen
■Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
(s. Gebrauchsanweisung)
■Schäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
■Schäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des
Kaufgegenstandes
■Schäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.

11
Beschaffenheitsvereinbarung
GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT?
Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund-
schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass
Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver-
schleißerscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden
kann. Schimmelbildung: Wenn Textilteile feucht geworden sind, müssen
sie richtig getrocknet werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (siehe
Gebrauchsanweisung). Für Schimmelbildung kann keine Gewährleistung
übernommen werden. Bleichung der Stoffe: Wir bestätigen, dass die Stoffe
den gültigen Normen entsprechen. Durch Sonneneinstrahlung, Schweiß-
einfluss, Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den im Griffbereich
liegenden Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Ausbleichen nicht aus-
zuschließen und somit kein Reklamationsgrund. Geringe Farbunterschiede
zwischen einzelnen Fertigungspartien lassen sich leider nicht immer ver-
meiden. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden. Noppen-
bildung der Stoffe: Gegen Noppenbildung wird keine Gewährleistung
über
nommen. Dieses fällt unter allgemeine Kleiderpflege und kann wie bei
Wollpullovern einfach mit einer Kleiderbürste oder Noppenmaschine besei-
tigt werden. Einreißen der Nähte/Druckknöpfe/des Stoffes: Bitte prüfen
Sie beim Kauf genau, dass alle Stoffteile, Nähte und Druckknöpfe ordnungs-
gemäß genäht und befestigt sind. Eventuelle Beanstandungen von Nähten/
defekten Druckknöpfen müssen unverzüglich nach Feststellen des Fehlers
bei Ihrem Fachhändler reklamiert werden. Räder: Kinderwagenräder wer-
den nicht ausgewuchtet und können daher einen leichten Höhenschlag
(„eiern“) aufweisen. Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerschei-
nungen. Platten bei Lufträdern kann nur auf äußere Einwirkung, spitze
Gegenstände oder Fahren mit zu niedrigem Luftdruck zurückgeführt wer-
den. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden.

12
Beschaffenheitsvereinbarung
Händler
Was Sie beim Kauf beachten sollten
Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass
keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollstän-
dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
Vorgehensweise bei Reklamationen
Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie
den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise
zu besprechen. Für sicherheitsrelevante Mängel, die nicht innerhalb von
30 Tagen nach Auftreten beim Fachhändler angemeldet werden, kann
keine Gewährleistung übernommen werden. Bei der Bearbeitung von
Reklamationsansprüchen kommen produktspezifische Abschreibungs-
sätze zur Anwendung. Hier verweisen wir auf die ausliegenden Allgemei-
nen Geschäftsbedingungen.
VERWENDUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entspre-
chend der Gebrauchsanweisung gepflegt und gewartet werden, damit
seine Ursprungsqualität erhalten bleibt.

GB United Kingdom (UK)
LITE
Suitable from 6 months, up to 15kg
Under 6 months only in connection with an folding carrycot.
LITE XL
Suitable from 0 to 3 years, up to 15kg
Folding carrycot in conformity with DIN EN 1466:2008
Base length: 76,5 x 33,5cm
These models may not be used while jogging or skating.

14
Handle
Handlebar catch
Twist grip for telescopic adjustment
Wheel retention
Lock-type-swivel wheels
Swivel wheel holder
Parking brake
Adjustable suspension system
Bolt for leg latch
Climatic zone
Safety bar adjustment
Safety bar removal
Tilt-adjustable backrest
Safety belts
Adjustable footrest
Automatic lock for upper section
Unlatching stop
Carrying-bar lock button
Clamp clips
Carrying bar
Washable internal lining
Retaining bracket
Canopy attachment
Red unlock levers, pushchair seat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

15
Congratulations on your purchase
You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purcha-
sed a high-quality product. You have made an excellent choice.
products are manufactured with the greatest possible care and
monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram
will provide life-long satisfaction. The textiles used for our products have
been tested for harmful substances (chemical residues) according to the
industry‘s own ‚Öko-Tex-Standard 100‘ to guarantee that all the fabric parts
of your pram are safe for your baby.
Importantly!
Please do not use this pram before reading the instructions
carefully, and keep these instructions for queries or future reference. Your
child‘s safety may be affected if you do not follow these instructions.
If you do not understand the instructions or if you require more detailed
information, contact your dealer.
Please ensure that other users are also informed about the functions of the
carriage and the notes on safety.
For the safety of your child
WARNING! Before use, conduct an initial check of the carriage, and do not
use it if it is damaged or if parts are torn or broken.
WARNING! When folding and unfolding the stroller, make sure that your
child is clear of any moving parts, in order to avoid any injury.
WARNING! Never leave your child unattended in the pram.
WARNING! Before using the pram, make sure the catches are locked in
place and the carriage top is secured properly.
WARNING! Negotiating stairs or steps as well as overloading may
damage the pram and endanger your child.
WARNING! When parking the pram, make sure the brake is engaged.
When using public transport, ensure the pram stands safely.
WARNING! A pram, stroller or carrycot is not a substitute for a cradle or a bed.
It is intended to be used exclusively as a means of transport.
WARNING! Using this pram while jogging, skating, etc. can be dangerous
and is therefore not allowed.
WARNING! Do not allow children to play either near or with the pram.
WARNING! Use the safety belt for your child.
WARNING! Shopping bags must not be hung on the handle as this may
affect the stability of the pram.
WARNING! This model has been designed for 1 child.
WARNING! A second child seat is not allowed for this model.
WARNING! The carriage top, the seat unit, and the carrycot may not be
used as a child car seat in vehicles.
WARNING! The rain cover may not be used when the hood is taken off
(danger of suffocation). Never expose the rain cover hood to sun
while the child is in the carriage (overheating).
WARNING! Keep the carriage away from open fires or other sources of heat.
WARNING! Remove immediately all film packaging, and do not allow your child
to play with it (asphyxiation).
WARNING! For safety reasons, only use Hartan accessories and
replacement parts.

16
Instructions for use
Unfolding the carriage
Lift the handle 1until the two lateral handle catches 2have engaged. WARNING!
Before using the pram, make sure all catches are locked. Take care that you keep
your child‘s body parts at a safe distance.
Folding the carriage
Turn the twist grip 3inwards and push at the same time the telescopic handle to the
stop. With the grip 3still twisted, depress the red button 17, and push the handle 1
forcibly until it disengages. WARNING! We recommend proceeding with caution
when folding and unfolding the chassis, and adjusting the backrest, as there is a risk
that you do yourself an injury such as jamming your limbs, fingers, etc.
Height-adjustable Telescopic handle
Turn the twist grip 3inward and slide the handle 1in the desired position until it
engages on both sides.
Changing the rear wheels
Release the parking brake 7. Depress push button 4and pull the wheel off. Push
the wheel right to the axle‘s stop. Make sure, all wheels are held in place properly.
Lock-type-swivel wheels
Turn down the lock lever 5to pre-select the straight-line motion mode, which will be
activated the moment the wheels point in forward direction. To allow the wheels to
swivel freely again, turn the lever 5back to the horizontal position. On very uneven
surfaces, and when going very fast, we recommend locking the swivel movement,
to prevent the wheels from blocking.
Changing the swivel wheels
To remove the wheel, release the push-button in the centre of
the cap 6and pull the wheel off the holding device. To assemble
the wheel, insert the fastening pin in the holding device, and
engage it by a forcible push, which is indicated by a click sound.
Parking brake
Push the red brake button 7to engage the brake. Having parked the pram, try
to push it to check the brake. Push the green brake button 7to release the brake.
WARNING! Make sure the brake is
always closed when placing the baby in
the carriage or taking it out of it.
Adjustable suspension system
By turning the selector 8, a „hard“ or
„soft“ position can be selected for sus-
pension.
78 8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hartan Stroller manuals

Hartan
Hartan Xperia User manual

Hartan
Hartan Bit User manual

Hartan
Hartan Sky GTX User manual

Hartan
Hartan i-go User manual

Hartan
Hartan Skater XL User manual

Hartan
Hartan Skater GT User manual

Hartan
Hartan VIP User manual

Hartan
Hartan i maxx User manual

Hartan
Hartan Racer plus User manual

Hartan
Hartan Racer User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual

Hartan
Hartan Racer GT User manual

Hartan
Hartan Two Select User manual

Hartan
Hartan Sky GTS User manual

Hartan
Hartan BUGGY ix1 User manual

Hartan
Hartan R1 plus User manual

Hartan
Hartan Xperia GTX User manual

Hartan
Hartan Skater S User manual

Hartan
Hartan i Mini User manual

Hartan
Hartan s.Oliver User manual