Hartan Bit User manual

Geeignet ab 6 Monate, bis 22 kg.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig und bewahren
Sie sie zur späteren Verwendung auf.
DE··········2
GB·········12
FR··········22
NL··········32
IT···········42
DK·········52
NO·········62
SE··········72
FIN·········82
ES··········92
RU·········102
CZ·········112
SK·········122
NL·········132
HU·········141
SI···········152
HRV········162
TR··········172

1.Verriegelung/Entriegelung
Faltmechanismus 8.Fußstütze
2.Klappbares Sonnendach 9.Gurtschnalle
3.Schultergurte 10. Schutzbügel
4.Armlehne 11.Rückenverstellung
5. Hinterrad 12.Feststellbremse
6.Netzkorb
7.Vorderrad

• Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie für künftige
Rückfragen auf. Nichtbeachtung der Anweisungen kann die Sicherheit Ihres
Kindes gefährden.
• WARNUNG Stellen Sie um Verletzungen zu vermeiden sicher, dass Ihr Kind sich
außerhalb der Reichweite befindet, wenn Sie dieses Produkt auf- und
zusammenklappen.
• Transportieren Sie keine weiteren Kinder, Taschen, Gegenstände oder Zubehör im
Kinderwagen, sofern nicht in den Herstellerempfehlungen anders angegeben.
• Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt im Kinderwagen. Dies kann eine Gefahr
darstellen.
• Stellen Sie stets sicher, dass das Kind nicht mit beweglichen Teilen in Berührung ist,
bevor Sie Verstellungen am Kinderwagen vornehmen.
• Verwenden Sie stets die vorhandenen Sicherheitsgurte, um Verletzungen durch
Herausfallen oder Herausrutschen zu vermeiden.
• Prüfen Sie die richtige Einstellung des Rückhaltesystems vor der Verwendung des
Wagens. Zusätzliche Gurtsysteme müssen vor dem Gebrauch an den D-Ringen
des Sitzes befestigt werden.
• Erlauben Sie dem Kind nicht, auf der Sitzerweiterung zu stehen.
• Erlauben Sie den Kindern nicht, sich auf Sitz oder Fußstütze zu stellen.
• Dieser Kinderwagen ist nur für 1 Kind geeignet.
• Hängen Sie keine Taschen an die Griffe, da dies zu Instabilität führen kann.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf Rolltreppen oder Treppen. Klappen Sie
ihn zusammen und tragen sie ihn.
• Aktivieren Sie stets alle Bremsen, wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
• Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vollständig ausgeklappt ist, und alle
Riegel eingerastet sind, bevor Sie das Kind hinein legen.
• Sämtliche Gegenstände, die im Korb transportiert werden, dürfen nicht mehr als 5 kg wiegen.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht in der Nähe von offenem Feuer oder offenen
Flammen, Grills oder Heizungen.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, falls Schrauben, Muttern, Bolzen, etc.
fehlen oder Bauteile beschädigt sind.
• Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
• Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt.
• Halten Sie bitte sämtliche Routineinspektionen, Wartungs- und
Reinigungsmaßnahmen dieses Kinderwagens ein.
• Eine regelmäßige Pflege aller Metallteile des Kinderwagens ist erforderlich, um das
hochwertige Erscheinungsbild zu erhalten.
WARNHINWEISE!

• Stellen Sie den Kinderwagen bitte nicht auf Parkett-, Laminat-, oder Linoleum- oder
Teppichböden ab. Die Räder können Flecken verursachen, die sich nicht entfernen lassen.
• Bitte beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbbilder und das Kinderwagenzubehör in
dieser Anleitung von Ihrem Produkt abweichen können.
• Bitte beachten Sie auch, dass diverse Stoffe (z. B. Jeans) etwas abfärben können.
Hierbei handelt es sich um eine normale Reaktion, die keinen Grund zur Reklamation
darstellt.
• Technische Änderungen vorbehalten
• Heben Sie den Wagen nicht am Schutzbügel hoch. Der Schutzbügel könnte sich lösen.
• WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
• WARNUNG Diese Sitzeinheit ist nicht für Kinder unter 6 Monate geeignet .
• Das Gewicht des Kindes für das dieser Wagen bestimmt ist, darf 22 kg nicht übersteigen.
• Aktivieren Sie die Bremse, wenn Sie das Kind in den Kinderwagen legen oder
herausnehmen.
• Jegliche Belastung des Griffs und/oder der Rückseite der Rückenlehne und/oder der
Seiten des Kinderwagens können dessen Stabilität beeinträchtigen.
• Es dürfen ausschließlich Ersatzteile vom Hersteller/Vertreiber oder empfohlene
Ersatzteile verwendet werden.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
• Tragen Sie vor der Verwendung bitte ein silikonfreies Schmiermittel wie Öl oder
Vaseline auf die Scharniere und Gelenke auf, um eine reibungslose Funktion zu
gewährleisten.
• Reinigen Sie den Sitz, indem Sie ihn mit einem feuchten Tuch abwischen und an
der Luft trocknen lassen.
• Inspizieren Sie Ihren Kinderwagen regelmäßig. Reparieren oder tauschen Sie Teile
wie Bolzen, Schrauben, Stoffteile oder Nähte, falls diese locker, defekt oder
beschädigt sind.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn dieser beschädigt oder funktionsgestört ist.
• Die Rohre müssen mit milden Reinigungsmitteln und warmem Wasser gereinigt werden.
• Übermäßige Hitze und starke Sonneneinstrahlung können zur Alterung des
Kinderwagens und zum Ausbleichen der Farben führen.
• Inspizieren Sie regelmäßig die Radbolzen und Radachsen und tauschen Sie
beschädigte Teile umgehend.

latch
Folding
F1 F3F2
1. Aufstellen des Fahrgestells: siehe F1: Entriegeln Sie die Transportsicherung
(folding latch); greifen Sie den Schiebegriff F2 mit einer Hand; ziehen Sie den
Schiebegriff nach oben F3 bis der Buggy vollständig aufgestellt und verriegelt ist.
F4 F5 F6
button
2.Montage der Vorderräder:
Siehe Bild: Stecken Sie den Stahlstift
des Vorderrads in die vordere
Radaufnahme bis das Rad einrastet.
3. Abnahme des Vorderräder:
Siehe Bild: Drücken Sie den
Stahlknopf nach innen und ziehen
den Stahlstift heraus. Das Voderrad
kann abgenommen werden.
4. Montage des Schutzbügels: schieben Sie die Stoffabdeckung beiseite
(siehe F4); setzen Sie den großen ovalen Verriegelungszapfen des Schutzbügels
an der Öffnung am Sitz an (der Schutzbügel ist dabei um 90 Grad gedreht, siehe F5);
drehen Sie den Schutzbügel um 90 Grad; drücken Sie den Schutzbügel nach unten
bis der Schutzbügel mit einem Klick hörbar einrastet (siehe F6).

Footrest
Adjustment
Button
F7 F8 F9
♂
A1 A2 B1 B2
button
1. Umklappen des Schutzbügels: drücken Sie den Knopf (button) und drücken
Sie den Schutzbügel nach vorne. Um den Schutzbügel wieder in die fahrbereite
Position einzurasten ziehen Sie den Schutzbügel nach oben bis der Schutzbügel
mit einem Klick hörbar einrastet.
2. Verstellung der Fußstütze:
Ziehen Sie den Knopf zur Verstellung der Fußstütze (Footrest Adjustment) nach
vorne (siehe A1), um die Fußstütze nach unten zu klappen (siehe A2). Bewegen
Sie die Fußstütze nach oben, um diese wieder in eine waagrechte Position zu
bringen (siehe B1 und B2).
5. Entfernung des Schutzbügels: drehen Sie den großen ovalen Knopf des
Schutzbügels unter dem Sitz um 90 Grad (siehe F7); halten Sie den Knopf
gedreht und ziehen den Schutzbügel nach oben aus der Halterung (siehe F8);
schieben Sie die Stoffabdeckung über die Öffnung (siehe F9).

♂
♂
♂
♂
canopy rod
5. Verwendung der Rückenlehne: ziehen Sie das Band straff, drücken Sie mit
der anderen Hand die zwei Knöpfe am Versteller zusammen und ziehen Sie den
Versteller in die gewünschte Position nach oben oder unten. Der Verstellbereich
der Rückenlehne liegt zwischen 105 und 155 Grad.
4. Verwendung des Verdecks:
um das Verdeck zu schließen ziehen
Sie die Verdeckstange (canopy rod) in
Richtung Schiebergriff. Um das Verdeck
zu öffnen ziehen Sie die Verdeckstange
in Richtung Schutzbügel.
3. Arretierung der Feststellbremse:
treten Sie den Bremshebel nach unten.
Die Bremse ist eingerastet sobald Sie
das Klickgeräusch hören;
Entriegeln der Feststellbremse: treten
Sie den Bremshebel nach oben. Die
Bremse ist ausgerastet.

6. Verwendung des Sicherheitsgurts: Entriegelung des Gurtsystems: drücken
Sie den zentralen Knopf an der Gurtschnalle und ziehen Sie die
Gurtbefestigungen beidseitig aus der Gurtschnalle heraus.
Verriegelung des Gurtsystems:
drücken Sie die Gurtbefestigungen beidseitig in die Gurtschnalle ein bis jede
Seite hörbar mit einem Klick eingerastet ist.
7. Einstellung der Gurtlänge: Verkürzen und Verlängern des Gurts gemäß Bild.
WARNUNG! Verwenden Sie die Beinlasche immer in Kombination
mit dem Beckengurt.

CD
Folding Latch
A B
8. Zusammenklappen des Fahrgestells:
Achtung: Klappen Sie immer den Schutzbügel nach vorne und
klappen Sie immer das Verdeck zurück bevor Sie das Fahrgestell
zusammenklappen.
2
1
2
1
1) Klappen Sie das Verdeck zurück, drücken Sie den Schutzbügelknopf und
klappen Sie den Schutzbügel nach vorne bis der Schutzbügel die Endposition
“A” erreicht.
2) Halten Sie Knopf “1” am Schiebergriff gedrückt, drücken Sie Knopf “2” und
drücken Sie den Schiebergriff nach vorne. Klappen Sie das Fahrgestell
zusammen bis das Fahrgestell von allein stehen bleibt “B”.
3) Schließen Sie die Transportsicherung (folding latch) and vergewissern Sie
sich, dass sie geschlossen ist “C”.
4) Halten Sie Knopf 1 am Schiebergriff gedrückt, drücken Sie Knopf 2, klappen
Sie den Schiebergriff nach unten ab bis er die Endposition “D” erreicht hat.

HINWEIS:
Anbringen des Trageriemens: Öffnen Sie den Karabinerhaken (siehe Bild 1)
und hängen diesen auf beiden Seiten in den D-Ring ein (siehe Bild 2).
HINWEIS: Entfernen Sie den Trageriemen, wenn das Baby den Wagen nicht
benutzt.
HINWEIS: Halten Sie den Trageriemen von Babys und Kindern fern, um
Verletzungen zu vermeiden.
Hartan Kinderwagenwerk e. K., Mühlenweg 1, D-96242 Sonnefeld,
Deutschland, Tel. 09266-969-0

Vhodný od 6 měsíců do 22 kg.
Tento výrobek není určen pro běh nebo jízdu na kolečkových bruslích.
Tyto pokyny si důkladně přečtěte a uschovejte si je k pozdějšímu
použití.

1. Zajištění/odjištění sklápěcího
mechanismu
2. Sklápěcí stříška proti slunci
3. Ramenní popruhy
4. Opěrka ruky
5. Zadní kolečko
6. Síťovaný košík
7. Přední kolečko
8. Opěrka nohou
9. Přezka pásu
10. Ochranné madlo
11. Polohování opěrky zad
12. Parkovací brzda
Seznam dílů:
112

• Tyto pokyny si prosím pečlivě přečtěte a uchovejte pro případnou budoucí potřebu.
Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, může dojít k ohrožení bezpečnosti vašeho
dítěte.
• V kočárku nevozte další děti, tašky, zboží nebo doplňky, kromě případů
doporučených v pokynech výrobce.
• Neponechávejte dítě v kočárku bez dozoru. Může to být nebezpečné.
• Při provádění seřízení kočárku dbejte na to, aby bylo dítě z dosahu.
• Abyste zamezili vážnému zranění způsobenému pádem nebo vyklouznutím,
vždy používejte popruhový zádržný systém.
• Před použitím kočárku vyzkoušejte správné nastavení zadržovacího systému.
Přídavné systémy pásů musíte před použitím připevnit k D-kroužku sedáku
• Nedovolte dítěti stát na nástavci sedačky.
• Nedovolte dětem, aby stoupaly na sedák nebo opěrky nohou
• Tento kočárek je navržen pouze pro jedno dítě.
• Nevěšte na držadla tašky, protože by to mohlo způsobit nestabilitu výrobku.
• Nepoužívejte na eskalátorech a schodech. Kočárek složte a přeneste.
• Při parkování kočárku vždy zabrzděte všechny brzdy.
• Před umístěním dítěte do kočárku zkontrolujte, zda je kočárek zcela vzpřímený a
zda jsou zajištěny všechny pojistky.
• Hmotnost zboží převáženého v košíku nesmí překročit 5 kg.
• Nepoužívejte kočárek blízko otevřeného ohně, nevystavujte jej plamenům, grilu
nebo topení.
• V případě, že chybí vruty, matice, šrouby atd. nebo jsou některé součásti poškozené,
kočárek nepoužívejte.
• Výrobek není vhodný pro běh nebo bruslení.
• Vždy používejte krokový pás v kombinaci s bederním pásem.
• Provádějte prosím pravidelné rutinní kontroly, údržbu a čištění kočárku.
• Pravidelná péče o všechny kovové součásti kočárku je nezbytná k dosažení
prvotřídního vzhledu.
• Neumisťujte kočárek na parkety, laminátové podlahy, linolea ani koberce! Kola
mohou na podlaze způsobit skvrny, které nelze odstranit!
• Upozorňujeme, že vzory látek, barevné obrázky a doplňky kočárku uvedené v
tomto návodu se mohou lišit od výrobku, který jste zakoupili.
• Upozorňujeme, že některé typy látek (např. džínovina) mohou trochu pouštět barvu.
Jedná se o běžnou reakci a není to důvod k reklamaci.
• Technické změny vyhrazeny.
• Nezvedejte kočárek za ochranné madlo. Mohlo by se uvolnit.
UPOZORNěNÍ
113

PÉČE A ÚDRŽBA:
• Před zahájením provozu na závěsy a spoje použijte trochu olejového maziva
bez silikonu, abyste zajistili hladký provoz.
• Vyčistěte sedadlo, otřete vlhkým hadříkem a vysušte na vzduchu.
• Kočárek pravidelně kontrolujte. Pokud zjistíte, že jsou některé součásti jako
například matice, šrouby, tkanina či švy uvolněné nebo poškozené, vždy je
opravte nebo vyměňte.
• Pokud dojde k poškození nebo poruše, přestaňte kočárek používat.
• Rámy je třeba čistit mýdlem nebo mycími prostředky a teplou vodou.
• Přehřátí nebo vystavení silnému slunečnímu záření může způsobit stárnutí a
vyblednutí barvy tkaniny.
• UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby bylo vaše dítě při rozkládání a skládání kočárku
z dosahu, aby se předešlo zraněním.
• UPOZORNĚNÍ Nenechte dítě hrát si s výrobkem.
• UPOZORNĚNÍ Tento kočárek není vhodný pro děti mladší 6 měsíců.
• UPOZORNĚNÍ Před použitím se přesvědčte, zda jsou všechna přídavná
zařízení sedačky správně zapojena.
• Hmotnost dítěte, pro kterou je tento kočárek určen, nesmí překročit 22 kg
• Při umisťování a vyjímání dítěte zajistěte všechna parkovací zařízení.
• Jakýkoliv náklad připevněný na rukojeti a/nebo na zadní části opěrky a/nebo po
stranách kočárku může ovlivnit stabilitu kočárku.
• Lze používat pouze náhradní díly dodávané nebo doporučené
výrobcem/distributorem.
114

latch
Folding
F1 F3F2
1. Rozložení podvozku, viz F1: Uvolněte transportní pojistku (folding latch);
jednou rukou uchopte rukojeť F2; rukojeť vysuňte směrem nahoru F3 tak, aby se
kočárek Buggy úplně rozložil a byl zajištěn.
F4 F5 F6
button
2. Montáž předních koleček:
Viz obrázek: Ocelový kolík předního
kolečka zasuňte do závěsu předních
koleček tak, aby kolečko zacvaklo.
3. Demontáž předních koleček:
Viz obrázek: Ocelové tlačítko zatlačte
dovnitř a vytáhněte ocelový kolík.
Přední kolečko je možné vyjmout.
4. Montáž ochranného madla:
látkový kryt posuňte na stranu (viz F4); nasaďte velký oválný zajišťovací čep v
otvoru v sedáku (ochranné madlo je přitom otočeno o 90 stupňů, viz F5);
otočte ochranné madlo o 90 stupňů; zatlačte ochranné madlo směrem dolů tak,
aby slyšitelně zacvaklo (viz F6).
Rozložení kočárku:
115

Footrest
Adjustment
Button
F7 F8 F9
♂
A1 A2 B1 B2
button
1. Překlopení ochranného madla: stiskněte tlačítko (button) a ochranné madlo
tlačte směrem dopředu. Chcete-li ochranné madlo znovu zacvaknout do polohy
pro jízdu, vytáhněte ochranné madlo nahoru tak, aby slyšitelně zacvaklo.
2. Nastavení opěrky nohou:
Tlačítko pro nastavení opěrky nohou vytáhněte dopředu (Footrest Adjustment)
(viz A1) a opěrku nohou sklopte dolů (viz A2). Opěrku nohou posuňte nahoru a
vraťte ji znovu do vodorovné polohy (viz B1 a B2).
5.Demontáž ochranného madla: velký oválný knoflík pod sedákem otočte o
90 stupňů (viz F7); knoflík přidržte otočený a ochranné madlo vytáhněte
směrem nahoru z držáku (viz F8); látkový kryt nasuňte přes otvor (viz F9).
Návod k použití:
116

♂
♂
♂
♂
canopy rod
5. Používání opěrky zad: pevně utáhněte pás, druhou rukou stiskněte společně
dvě tlačítka na nastavovači a ten natáhněte do požadované polohy nahoru nebo
dolů. Rozsah nastavení opěrky zad je od 105 do 155 stupňů.
4.Používání stříšky: chcete-li stříšku zavřít, posuňte výztuhu stříšky
(canopy rod) směrem k rukojeti. Chcete-li stříšku otevřít, posuňte výztuhu
stříšky směrem k ochrannému madlu.
3. Aretace parkovací brzdy: sešlápněte brzdovou páku směrem dolů. Brzda
je zablokovaná, jakmile uslyšíte hlasité cvaknutí;
Uvolnění parkovací brzdy: vyšlápněte brzdovou páku směrem nahoru.
Brzda je uvolněná.
117

6. Používání bezpečnostního pásu:
Uvolnění systému pásů: stiskněte středové tlačítko na přezce pásu a po obou
stranách vytahujte z přezky fixaci pásů.
Zajištění systému pásů: zatlačte fixaci pásů na obou stranách do přezky pásu
tak, aby se každá strana zasunula se slyšitelným zacvaknutím.
7. Nastavení délky pásu: Zkrácení nebo prodloužení pásu proveďte podle obrázku.
UPOZORNĚNÍ! Nožní poutko používejte vždy v kombinaci s
pánevním pásem.
118

CD
Folding Latch
A B
8. Složení podvozku:
Pozor: Před složením podvozku vždy nejprve vyklopte ochranné
madlo směrem dopředu a stříšku zaklapněte zpět.
2
1
2
1
1) Stříšku zaklapněte zpět, stiskněte tlačítko ochranného madla a vyklopte madlo
směrem dopředu tak, aby se dostalo do konečné polohy „A“.
2) Tlačítko „1“ na rukojeti přidržte stisknuté, stiskněte tlačítko „2“ a rukojeť zatlačte
směrem dopředu. Podvozek složte tak, aby zůstal samostatně stát „B“.
3) Transportní pojistku (folding latch) zavřete a ujistěte se, že je zavřená „C“.
4) Tlačítko 1 na rukojeti přidržte stisknuté, stiskněte tlačítko 2, rukojeť odklopte
směrem dolů tak, aby se dostala do konečné polohy „D“.
119

POZNÁMKA:
Připevnění popruhu pro nošení: Otevřete karabinku (viz obrázek 1) a na
obou stranách ji zavěste do D-kroužku (viz obrázek 2).
POZNÁMKA: Pokud dítě kočárek nepoužívá, popruh pro nošení demontujte.
POZNÁMKA: Popruhy na nošení uchovávejte mimo dosah dětí, abyste
zabránili zranění.
Hartan Kinderwagenwerk e. K., Mühlenweg 1, D-96242 Sonnefeld,
Deutschland, Tel. 09266-969-0
120
Table of contents
Languages:
Other Hartan Stroller manuals

Hartan
Hartan i Mini User manual

Hartan
Hartan LITE User manual

Hartan
Hartan RS one S User manual

Hartan
Hartan Skater XL User manual

Hartan
Hartan BUGGY ix1 User manual

Hartan
Hartan R1 plus User manual

Hartan
Hartan SKY User manual

Hartan
Hartan Skater S User manual

Hartan
Hartan Sky GTS User manual

Hartan
Hartan Racer User manual

Hartan
Hartan VIP GTS User manual

Hartan
Hartan Topline CL User manual

Hartan
Hartan s.Oliver User manual

Hartan
Hartan Racer GT User manual

Hartan
Hartan Racer GT User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual

Hartan
Hartan Topline 2.0 GTS User manual

Hartan
Hartan Two Select User manual

Hartan
Hartan Xperia GTX User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual