Hartan SKY User manual

Bedienungsanleitung
Instructions
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
SKY
SKY XL
geeignet von 0 bis 3 Jahre, bis 15 kg.
Tragetasche nach DIN EN 1466:2008
Bodenmaße: 76,5 x 33,5 cm
Diese Modelle sind nicht geeignet
zum Joggen oder Skaten.
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!

1
11
23
35
47
59
71
83
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
Deutschland
United Kingdom (UK)
La France
Nederlands
Danmark
Norge
Sverige
Suomi
Product of Germany
Sicherheit – Qualität und neueste Technik
Sicherheit
und
Vertrauen
durch schadstoff-
geprüfte Textilien
DIN EN 1888:2005
DIN EN 1466/2008
Production monotored
safety tested

1
3
18 19
21
8
2
5
1
7
22
25
21
6
10
17
10
SKY XL
max
5 kg
SKY
max
5 kg
max
1 kg
incl. Regenhaube
3
17
12
27
23
15
2
16
4
26
20
13
11
14
9
5
6
24

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19
20
21
22
23
24
25
26
27
Schieber
Schieberverriegelung
Drehgriff Teleskopverstellung
Radarretierung
Feststellbare Schwenkräder
Schwenkradhalter
Feststellbremse
Einstellbare Schwingfederung
Riegel für Beinlasche
Klimazone
Schutzbügelverstellung
Verdeck- und Schutzbügel abnehmen
Rückenverstellung
Sicherheitsgurte
Fußstützenverstellung
Fußstützenverlängerung
Automatische Oberteilverriegelung
Herausfallschutz
Sonnenschild
Gestellentriegelung
Sicherungstaste für Tragebügel
Sonnenschirmhalter
Tragebügel
Waschbarer Innenausschlag
Geräuschlose Verdeckverstellung
Sun Verdeck
+

1
Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch-
wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine
sehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge
Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel
Freude an Ihrem Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoff-
geprüfter Textilien garantiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
WICHTIG! Bitte lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch Ihres Kinder-
wagens sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Zwecke und Rück-
fragen auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann das die
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und weitere Informationen benöti-
gen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer über die Funktionen des
Wagens und die Sicherheitshinweise informiert sind.
Zur Sicherheit Ihres Kindes
WARNUNG!
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt ist und keine
Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem Fall den Wagen keinesfalls
benutzen.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des
Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen
sind und das Oberteil sicher befestigt ist.
WARNUNG!
Das Befahren von Treppen oder Stufen, sowie eine zu schwere Beladung,
kann Ihren Wagen beschädigen und Ihr Kind gefährden.
WARNUNG!
Stellen Sie den Wagen immer mit festgestellter Bremse ab, achten sie in
öffentlichen Verkehrsmitteln auf einen sicheren Stand.
WARNUNG!
Kinderwagen, Sportwagen und Tragetasche sind kein Bett oder Wiegenersatz
und dürfen nur für den Transport verwendet werden.
WARNUNG!
Der Gebrauch dieses Kinderwagens zum Joggen, Skaten, o. ä. ist gefährlich
und ist deshalb nicht erlaubt.
WARNUNG!
Halten Sie spielende Kinder vom Wagen fern und lassen Sie sie nicht mit
dem Wagen spielen.
WARNUNG!
Sichern Sie das Kind mit einem Gurt.
WARNUNG!
Befestigen Sie keine Taschen am Schieber, das beeinträchtigt die Stand-
festigkeit des Wagens.
WARNUNG!
Die Regenhaube darf bei abgenommenem Verdeck nicht verwendet werden
(Erstickkungsgefahr). Die Regenhaube niemals der Sonne aussetzen, wenn
sich das Kind im Wagen befindet (Überhhitzung).
WARNUNG!
Halten Sie den Wagen von offenem Feuer und Hitzequellen fern.
WARNUNG!
Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind.
WARNUNG!
Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt.
WARNUNG!
Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum Transport
im Auto verwendet werden.
WARNUNG!
Entfernen Sie sofort alle Folienverpackungen und lassen Sie Ihr Kind nicht
damit spielen (Erstickungsgefahr).
WARNUNG!
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und -Ersatzteile.

2
WARNUNG!
Beim Öffnen und Zusammenlegen des Fahrgestelles können
Klemmstellen entstehen, die bei Unachtsamkeit zu Verletzungen führen können.
Achten Sie auf einen sicheren Abstand zu Ihrem Kind.
Wagen aufstellen
Heben Sie den Schieber 1an bis die Schieberverriegelung 2beidseitig eingerastet
ist. WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind.
Wagen zusammenlegen
Drehen Sie den Drehgriff 3nach innen und schieben Sie gleichzeitig den Teleskop-
schieber nach unten bis zum Anschlag. Dann ziehen Sie gleichzeitig die Entriege-
lungshebel 21 nach oben und legen das Fahrgestell nach unten zusammen.
Teleskopschieber höhenverstellbar
Zum Verstellen drehen Sie den Drehgriff 3nach innen und ziehen den Schieber 1in
die gewünschte Position bis er beidseitig einrastet.
Abnehmen der Hinterräder
Öffnen Sie die Feststellbremse 7. Betätigen Sie den Druckknopf 4und ziehen Sie
das Rad ab. Stecken Sie das Rad bis zum Anschlag auf die Achse, drücken Sie da-
bei den Druckknopf. Bitte achten Sie darauf, dass alle Räder richtig einrastet sind.
Feststellbare Schwenkräder
Zum Feststellen der Schwenkräder drehen Sie die Kap-
pen 5bis der rote Punkt erscheint, die Räder arretieren
sich selbst sobald sie in Fahrtrichtung stehen. Zum
Lösen drehen Sie die Kappen 5bis der grüne Punkt
erscheint. Zum Abnehmen drücken Sie den Druckknopf
6in der Mitte der Kappe 5und ziehen das Rad aus der
Halterung. Zum Befestigen stecken Sie das Rad mit
den Befestigungsbolzen in die Halterung und drücken
kräftig bis er hörbar eingerastet ist. Auf extrem unebe-
nen Flächen sowie bei sehr schneller Gangart empfeh-
len wir die Schwenkräder festzustellen um ein blockie-
ren zu vermeiden.
Feststellbremse
Durch Druck auf die rote Bremstaste 7, Bremse einrasten. Beim Abstellen bitte
Schiebeprobe vornehmen. Durch Druck auf die grüne Bremstaste 7, Bremse lösen.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass vor
dem Hineinsetzen und Herausnehmen des
Kindes die Bremse immer geschlossen ist.
Einstellbare Schwingfederung
Durch das Drehen des Verstellgriffes 8
können Sie eine weiche oder sportliche
Federung einstellen.
Bedienungsanleitung
7
5
6
8

3
Bedienungsanleitung
Klimazone 10 – Sun-Verdeck
Durch Öffnen der beiden Reißverschlüsse und
Hochklappen der Verdeckklappe vermeiden
Sie einen Hitzestau und sorgen für eine gute
Durchlüftung. Die Verdeckklappe läßt sich mit
dem Klettband unter der Zusatzlasche auf dem
Verdeck befestigen. Als zusätzlichen Schutz
können Sie das Sonnenschild 20 herausklappen.
Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes
drücken Sie die beiden vorderen Verdeckbügel
26 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch
Abnehmen des hinteren Verdeckteiles 27 mittels
Reißverschluss zum Sonnensegel umwandeln.
Verdeck und Schutzbügel
Nach Drücken des Bajonettverschlusses 12
lässt sich das Verdeck oder der Schutzbügel
herausziehen. Achten Sie beim Einstecken dar-
auf, dass der Schutzbügel richtig eingerastet ist
und keine Stoffteile eingeklemmt sind. Durch
Drücken der Verstellknöpfe 11 können Sie den
Schutzbügel schwenken. WARNUNG! Der Verdeckbügel des Sportwagens
und der Schutzbügel sind nicht zum Tragen des Sportwagens geeignet.
Verstellen der Rückenlehne
Durch Anheben des Verstellgriffes 13 auf
der Rückseite, lässt sich die Rückenlehne
feinstufig von der Sitz- bis in die Liege-
position bringen. WARNUNG! Achten
Sie beim Verstellen darauf, dass Ihr Kind
nicht zwischen die beweglichen Teile
gerät und die Rückenlehne wieder richtig
eingerastet ist.
Herausfallschutz WARNUNG!
Als zusätzliche Sicherheit gegen Herausfallen befestigen Sie die Ösen 18 des
Verdeckes mit den Drehverschlüssen am Metallrücken. Hängen Sie außerdem
den Rückenhaken 19 in den Metallring an der Rückenplatte.
Verstellen der Fußstütze
Zum Verstellen der Fußstütze drücken Sie die
beiden seitlichen Druckknöpfe 15 und schwen-
ken die Fußstütze nach unten. Durch einfaches
Anheben können Sie die Fußstütze in mehreren
Stufen bis in die Waagerechte verstellen. Durch
Drücken der Knöpfe 16 können Sie die Fuß-
stütze herausziehen und verlängern. WAR-
NUNG! Stellen Sie bei eingestellter Trage-
tasche die Fußstütze immer waagerecht, als
zusätzlichen Schutz gegen Herausrutschen.
Zusatzlasche
26
10
11
12
15
16
27
18 18
19
13

Bedienungsanleitung
Sicherheitsgurt
WARNUNG!
Sichern Sie Ihr Kind mit dem 5-Punkt-
Gurtsystem 14.
Achten Sie darauf, dass die Schultergurte
Deingesteckt sind und der Gurt straff
anliegt. Die Länge der Gurte können Sie
mit den Schiebeschnallen Feinstellen.
Öffnen des Gurtes: Drücken Sie die
beiden Zungen Bmit Daumen und
Zeigefinger zusammen und dann die
roten Knöpfe A, damit Sie die beiden
Einstecker E nach oben herausziehen
können. Zum Lösen der Schultergurte
drücken Sie den Knopf C.
Sonnenschirmhalter
Drehen Sie den Halter für den
Sonnenschirm 23 bis die Öffnung nach
oben zeigt. Entfernen Sie das Unterteil
des Schirmes, dann stecken Sie den
Befestigungszapfen des Schirmes in
den Schlitz des Schirmhalters.
14
4

5
Bedienungsanleitung
Automatische Oberteilverriegelung 17
Setzen Sie den Sportwageneinsatz
oder die Kinderwagenwanne so auf das
Fahrgestell, dass die Öffnungen der Hand-
griffe auf die Rastzapfen des Fahrgestelles
passen. Durch leichten Druck rasten beide
Verschlüsse mit einem hörbaren „klick”
ein. Prüfen Sie durch Anheben des Ober-
teiles ob beide Verriegelungen sicher
geschlossen sind. Zum Abnehmen der
Oberteile drücken Sie auf beiden Seiten
gleichzeitig die roten Verschlussbügel im
Handgriff und heben die Oberteile ab.
Tragen und Zusammenlegen der
Falttasche
Der Tragebügel 24 ist zum Tragen der
Falttasche geeignet. Achten Sie darauf,
dass der Tragebügel in der Trageposition
sicher eingerastet ist. Zum Zurückklappen
des Bügels drücken Sie die rote
Sicherheitstaste 22 und legen den Bügel
mehrstufig zurück. Zum Verstauen
im Kofferraum lässt sich die Tasche
flach zusammenlegen. Klappen Sie die
Befestigungsbügel 26 an den Boden der
Tasche. Kippen Sie die vier Spannbügel 23,
die sich seitlich unter dem Innenbezug
befinden, nach innen.
Zum Aufspannen drücken Sie die
Spannbügel 23 nach außen bis diese
einrasten.
Zur Vermeidung eines Hitzestaus können
Sie die Verdeckklappe 10 öffnen. Dazu
öffnen Sie die Reißverschlüsse und
befestigen die Verdeckklappe unter der
Lasche mit dem Klettband.
22
26
23

6
Bedienungsanleitung
Eignung für das Kind
Die Sportwageneinheit SKY ist für Kinder ab 6 Monate bis 15 kg vorgesehen.
WARNUNG!
Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig
sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monaten nur in Verbindung mit einer geeig-
neten Tragetasche.
Die Kinderwageneinheit SKY XL ist für Kinder von 0-12 Monate bis 9 kg vor-
gesehen.
WARNUNG!
Keine Matratze stärker als 2 cm einlegen!
WARNUNG!
Diese Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich
noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder
sich auf Händen und Knien stützen kann.
Höchstgewicht des Kindes: 9 kg.
WARNUNG!
Diese Tragetasche nie auf einem Ständer benutzen.
Stellen Sie die Tasche nur auf einen festen, waagerechten
Untergrund ab.
WARNUNG!
Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile einge-
rissen oder gebrochen sind. Kontrollieren Sie regelmäßig
die Griffe und den Boden auf Beschädigungen oder
Abnutzungserscheinungen.
WARNUNG!
Beachten Sie die Risiken, die von offenem Feuer oder ande-
ren Hitzequellen, wie elektrischen Heizgeräten, Gasflammen
usw. ausgehen, wenn sich diese in unmittelbarer Nähe der
Tragetasche befinden

7
Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen.
Pflege der Stoffteile
Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit
klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hartnäckige
Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren
Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Waschmaschine bei 30°
(Schonwaschgang) waschen. Sollten Sie einmal von einem Regenguss überrascht
werden, trocknen Sie anschließend Ihren Wagen bei aufgespanntem Verdeck in
einem trockenen, luftigen Raum mit einem Tuch ab, damit durch die Nähte keine
Feuchtigkeit in den Innenbezugsstoff eindringen kann, es können sonst Wasser-
ränder entstehen. Ein garantierter Wetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte
oder im Fachhandel erhältliche Wetterschutzhaube. Neben vielen positiven Eigen-
schaften unserer Stoffe reagieren diese auf intensive Sonneneinstrahlung sehr
empfindlich. Wir empfehlen deshalb das Abstellen des Wagens im Schatten.
Pflege des Fahrgestelles
Das Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege. Die Radachsen müssen alle
4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden. Bewegliche Kunststoffteile können
mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten werden. Ein Quitschen des
Fahrgestelles wird dadurch verhindert. Beschichtete und verchromte Metallteile
sind trocken zu halten und gegebenenfalls mit Autopolitur oder Chrompaste zu
pflegen. Kleine Lackschäden am Gestell beseitigen Sie mit einem Lackstift, der
im Fachhandel erhältlich ist. Reinigen Sie niemals Ihren Wagen mit einem
Hochdruckreiniger, dadurch werden die gefetteten Kugellager der Räder und
Funktionsteile zerstört (Schleif- und Quitschgeräusche). Räder: Die Gleitlager-
Radbuchsen und Federn müssen bei Verschleiß rechtzeitig erneuert werden.
Ebenso können kleine eingedrückte Steinchen o. ä. den Bodenbelag beschädigen.
Beim Abstellen ihres Wagens in der prallen Sonne sowie beim Verstauen unter
Druck im Kofferraum bei Temperaturen über 40° können sich die Luftkammerreifen
abplatten oder verdrücken.
Nur bei Luftbereifung
Achten Sie bei Luftbereifung auf einen ausreichenden Luftdruck, dieser sollte
zwischen 1,2 und max. 1,5 bar liegen. WARNUNG! Der max. Fülldruck ist
schnell erreicht, eine Überschreitung kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
Vermeiden Sie ein längeres Abstellen von Luftreifen auf helleren PVC- oder Lino-
leumböden, da sich wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser Stelle schwarz
färben könnte. Um nach einem totalen Luftverlust ein Eiern der Reifen zu ver-
meiden, pumpen Sie den Reifen nur etwa bis zur Hälfte auf, dann richten Sie den
Reifen, bis er rund läuft und pumpen ihn anschließend ganz auf.
Pflegeanleitung

8
Beschaffenheitsvereinbarung
2-JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber
Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt
mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis
bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten
Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungs-
frist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht
bearbeitet werden.
GEWÄHRLEISTUNG IM REKLAMATIONSFALL
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und
Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
KEINE GEWÄHRLEISTUNG WIRD ÜBERNOMMEN...
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der
veräußerten Ware, die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt insbeson-
dere für
■natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch
übermäßige Beanspruchung
■Folgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht
beachtet wurden und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparatur
führen
■Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
(s. Gebrauchsanweisung)
■Schäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
■Schäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des
Kaufgegenstandes
■Schäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.

9
Beschaffenheitsvereinbarung
GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT?
Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund-
schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass
Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver-
schleißerscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden
kann. Schimmelbildung: Wenn Textilteile feucht geworden sind, müssen
sie richtig getrocknet werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (siehe
Gebrauchsanweisung). Für Schimmelbildung kann keine Gewährleistung
übernommen werden. Bleichung der Stoffe: Wir bestätigen, dass die Stoffe
den gültigen Normen entsprechen. Durch Sonneneinstrahlung, Schweiß-
einfluss, Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den im Griffbereich
liegenden Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Ausbleichen nicht aus-
zuschließen und somit kein Reklamationsgrund. Geringe Farbunterschiede
zwischen einzelnen Fertigungspartien lassen sich leider nicht immer ver-
meiden. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden. Noppen-
bildung der Stoffe: Gegen Noppenbildung wird keine Gewährleistung
über
nommen. Dieses fällt unter allgemeine Kleiderpflege und kann wie bei
Wollpullovern einfach mit einer Kleiderbürste oder Noppenmaschine besei-
tigt werden. Einreißen der Nähte/Druckknöpfe/des Stoffes: Bitte prüfen
Sie beim Kauf genau, dass alle Stoffteile, Nähte und Druckknöpfe ordnungs-
gemäß genäht und befestigt sind. Eventuelle Beanstandungen von Nähten/
defekten Druckknöpfen müssen unverzüglich nach Feststellen des Fehlers
bei Ihrem Fachhändler reklamiert werden. Räder: Kinderwagenräder wer-
den nicht ausgewuchtet und können daher einen leichten Höhenschlag
(„eiern“) aufweisen. Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerschei-
nungen. Platten bei Lufträdern kann nur auf äußere Einwirkung, spitze
Gegenstände oder Fahren mit zu niedrigem Luftdruck zurückgeführt wer-
den. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden.

10
Beschaffenheitsvereinbarung
Händler
Was Sie beim Kauf beachten sollten
Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass
keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollstän-
dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
Vorgehensweise bei Reklamationen
Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie
den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise
zu besprechen. Für sicherheitsrelevante Mängel, die nicht innerhalb von
30 Tagen nach Auftreten beim Fachhändler angemeldet werden, kann
keine Gewährleistung übernommen werden. Bei der Bearbeitung von
Reklamationsansprüchen kommen produktspezifische Abschreibungs-
sätze zur Anwendung. Hier verweisen wir auf die ausliegenden Allgemei-
nen Geschäftsbedingungen.
VERWENDUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entspre-
chend der Gebrauchsanweisung gepflegt und gewartet werden, damit
seine Ursprungsqualität erhalten bleibt.

GB United Kingdom (UK)
SKY
Suitable from 6 months, up to 15kg
Under 6 months only in connection with an appropriate carrycot.
SKY XL
Suitable from 0 to 3 years, up to 15kg
Folding carrycot in conformity with DIN EN 1466:2008
Base length: 76,5 x 33,5cm
These models may not be used while jogging or skating.

12
Handle
Handlebar catch
Twist grip for telescopic adjustment
Wheel retention
Lock-type-swivel wheels
Swivel wheel holder
Parking brake
Adjustable suspension system
Bolt for leg latch
Climatic zone
Safety bar adjustment
Hood bar and safety bar removal
Tilt-adjustable backrest
Safety belts
Adjustable footrest
Footrest extension
Automatic lock for upper section
Fall-out protection
Sun visor
Chassis unlatching
Carrying-bar lock
Canopy attachment
Carrying bar
Washable internal lining
Silently adjustable hood
Sun canopy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19
20
21
22
23
24
25
26
27
+

13
Congratulations on your purchase
You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purcha-
sed a high-quality product. You have made an excellent choice.
products are manufactured with the greatest possible care and
monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will
provide life-long satisfaction. The textiles used for our products have been
tested for harmful substances (chemical residues) according to the indu-
stry‘s own ‚Öko-Tex-Standard 100‘ to guarantee that all the fabric parts of
your pram are safe for your baby.
Importantly!
Please do not use this pram before reading the instructions
carefully, and keep these instructions for queries or future reference. Your
child‘s safety may be affected if you do not follow these instructions.
If you do not understand the instructions or if you require more detailed
information, contact your dealer.
Please ensure that other users are also informed about the functions of
the carriage and the notes on safety.
For the safety of your child
WARNING! Before use, conduct an initial check of the carriage, and do not
use it if it is damaged or if parts are torn or broken.
WARNING! When folding and unfolding the stroller, make sure that your
child is clear of any moving parts, in order to avoid any injury.
WARNING! Never leave your child unattended in the pram.
WARNING! Before using the pram, make sure the catches are locked in
place and the carriage top is secured properly.
WARNING! Negotiating stairs or steps as well as overloading may
damage the pram and endanger your child.
WARNING! When parking the pram, make sure the brake is engaged.
When using public transport, ensure the pram stands safely.
WARNING! A pram, stroller or carrycot is not a substitute for a cradle or a bed.
It is intended to be used exclusively as a means of transport.
WARNING! Using this pram while jogging, skating, etc. can be dangerous
and is therefore not allowed.
WARNING! Do not allow children to play either near or with the pram.
WARNING! Use the safety belt for your child.
WARNING! Shopping bags must not be hung on the handle as this may
affect the stability of the pram.
WARNING! This model has been designed for 1 child.
WARNING! A second child seat is not allowed for this model.
WARNING! The carriage top, the seat unit, and the carrycot may not be
used as a child car seat in vehicles.
WARNING! The rain cover hood may not be used when the hood is taken off
(danger of suffocation). Never expose the rain cover hood to sun
while the child is in the carriage (overheating).
WARNING! Keep the carriage away from open fires or other sources of heat.
WARNING! Remove immediately all film packaging, and do not allow your
child to play with it (asphyxiation).
WARNING! For safety reasons, only use Hartan accessories and
replacement parts.

14
Instructions for use
WARNING!
When folding and unfolding the chassis there is a risk of injuries due
to jamming. Take care that you keep your child‘s body parts at a safe distance.
Unfolding the carriage
Lift the handle 1until the two lateral handle catches 2have engaged. WARNING!
Before using the pram, make sure all catches are locked.
Folding the pram
Turn the twist grip 3inwards and push at the same time the telescopic handle to
the stop. Then, pull the two unlocking levers 21 at the same time upwards and fold
the chassis downwards.
Height-adjustable Telescopic handle
Turn the twist grip 3inwards and slide the handle 1in the desired position until
it engages on both sides.
Changing the rear wheels
Release the parking brake 7. Depress push button 4and pull the wheel off. Push
the wheel right to the axle‘s stop, while pressing down the button. Make sure, all
wheels are held in place properly.
Lock-type-swivel wheels
Turn the caps 5so that the red point becomes visible to
pre-select the straight-line motion mode, which will be
activated the moment the wheels point in forward direc-
tion. Turn the caps 5so that the green point becomes
visible to release the swivel lock. To remove the wheel,
press the push-button 6in the centre of the cap 5and
pull the wheel off the holding device. To assemble the
wheel, insert the fastening pin in the holding device,
and engage it by a forcible push, which is indicated
by a click sound. On extremely uneven surfaces, and
when going very fast, we recommend locking the swivel
movement, to prevent the wheels from blocking.
Parking brake
Push the red brake button 7to engage the brake. Having parked the pram, try
to push it to check the brake. Push the
green brake button 7to release the brake.
WARNING! Make sure the brake is always
closed when placing the baby in the carriage
or taking it out of it.
Adjustable suspension system
By turning the selector 7, a „hard“ or „soft“
position can be selected for suspension.
7
5
6
8

15
Instructions for use
Climatic zone 10 – Sun visor
To provide good ventilation to the hood and to
prevent heat from accumulating inside, open
the two zip fasteners and fold up the hood flap.
Use the Velcro band below the additional tap
to secure the flap to the hood. As an additional
protection, the sun visor 20 can be pulled out.
Press the two front hood bows 26 together to
adjust the hood. Adjusting the hood can be
effected silently. By taking off the rear hood
section 27, the hood can be converted into
a sun canopy by means of a zip fastener.
Hood and safety bar
By pressing the bayonet joint, the hood or the
safety bar 12 can be pulled out. When inserting
it, make sure the safety bar locks into place
correctly and be careful not to pinch any of
the fabric parts. By pressing the buttons 11,
the safety bar position can be changed.
WAR-
NING!
The hood bar of the stroller and the
safety bar are not suitable for carrying the pram.
Adjusting the backrest
By raising adjustment lever 13 on the back,
the seat-back can be precisely adjusted
to any incline between an upright seated
position and a lying position. WAR-
NING! When adjusting the backrest, take
care that no movable parts jam the baby’s
limbs or fingers, etc. Finally, make sure the
backrest has reengaged properly.
Fall-out protection
WARNING!
As an additional protection preventing the baby from falling out of the carriage,
secure the hood to the metal back. To do this, join the grommets 18 to their
respective turn-lock fasteners, and the hook lock 19 to the metal ring on the back
plate as well.
Adjusting the footrest
First, press the two buttons 15, located at the
right and left side respectively, to fold the footrest
down. Then raise the footrest to the required
position. A number of settings up to the hori-
zontal position can be selected. To prolong the
footrest, press the two buttons 16, and pull it out.
WARNING!
In case the carrycot is attached
to the frame, the footrest should always be in
horizontal position, as an additional protection
preventing it from slipping out.
Additional tap
26
10
11
12
15
16
27
18 18
19
13

16
Instructions for use
Safety belt
WARNING!
Secure your child with the five-point
harness system 14.
Make sure the shoulder straps Dare
plugged in and that the belt is securely
fastened. The length of the belt can be
adjusted with the sliding buckle F.
To undo the harness: press the two
tongues Btogether using your thumb
and forefinger, then press the red
button A, so that you can pull the two
plugs Eout upwards. To undo the
shoulder straps you then press button C.
Canopy attachment
Turn the canopy attachment clip so that
the opening faces upwards. Remove the
lower part of the canopy 23. Insert then
the fixing peg of the canopy in the slot
of the canopy attachment.
14
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hartan Stroller manuals

Hartan
Hartan Bit User manual

Hartan
Hartan Skater S User manual

Hartan
Hartan Sky GTX User manual

Hartan
Hartan Skater GT User manual

Hartan
Hartan RS one S User manual

Hartan
Hartan Topline CL User manual

Hartan
Hartan i-go User manual

Hartan
Hartan i maxx User manual

Hartan
Hartan Topline 2.0 GTS User manual

Hartan
Hartan VIP User manual

Hartan
Hartan BUGGY ix1 User manual

Hartan
Hartan Racer plus User manual

Hartan
Hartan Skater XL User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual

Hartan
Hartan VIP GTS User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual

Hartan
Hartan Sky GTS User manual

Hartan
Hartan VIVA GTR User manual

Hartan
Hartan R1 plus User manual

Hartan
Hartan Racer GT User manual