Hartan Racer GT User manual

D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
Bedienungsanleitung
Instructions
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
Racer GT
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.

1
11
23
35
47
59
71
83
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
Deutschland
United Kingdom (UK)
La France
Nederlands
Danmark
Norge
Sverige
Suomi
Product of Germany
Sicherheit – Qualität und neueste Technik
Sicherheit
und
Vertrauen
durch schadstoff-
geprüfte Textilien
DIN EN 1888:2005
DIN EN 1466:2008
Production monotored
safety tested

22

Schieber
Schieberverriegelung
Sicherheitsdrehverschluss
Schieberabknickung
Radarretierung
Feststellbare Schwenkräder
Feststellbremse
Einstellbare Schwingfederung
Einstellbare Handbremse (optional)
Einstellbare Hochleistungsbremse (optional)
Geräuschlose Verdeckverstellung
Sun-Verdeck
Verdeck- und Schutzbügelverschluss
Rückenverstellung
Sicherheitsgurt
Fußkastenverstellung
Fußkastenverlängerung
Herausfallschutz
Autom. Oberteilverriegelung
Teleskopfederung
Sonnenschild
Sonnenschirmhalter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9a
10
11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
22

Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch-
wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine
sehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge
Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel
Freude an Ihrem Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoff-
geprüfter Textilien garantiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
WICHTIG! Bitte lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch Ihres Kin-
derwagens sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Zwecke und
Rückfragen auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann das die
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und weitere Informationen benöti-
gen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer über die Funktionen des
Wagens und die Sicherheitshinweise informiert sind.
Zur Sicherheit Ihres Kindes
WARNUNG!
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt ist und
keine Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem Fall den Wagen
keinesfalls benutzen.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen
des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen
sind und das Oberteil sicher befestigt ist.
WARNUNG!
Das Befahren von Treppen oder Stufen, sowie eine zu schwere Beladung,
kann Ihren Wagen beschädigen und Ihr Kind gefährden.
WARNUNG!
Stellen Sie den Wagen immer mit festgestellter Bremse ab, achten sie in
öffentlichen Verkehrsmitteln auf einen sicheren Stand.
WARNUNG!
Kinderwagen, Sportwagen und Tragetasche sind kein Bett oder Wiegen-
ersatz und dürfen nur für den Transport verwendet werden.
WARNUNG!
Der Gebrauch dieses Kinderwagens zum Joggen, Skaten, o. ä. ist gefähr-
lich und ist deshalb nicht erlaubt.
WARNUNG!
Halten Sie spielende Kinder vom Wagen fern und lassen Sie sie nicht mit
dem Wagen spielen.
WARNUNG!
Sichern Sie das Kind mit einem Gurt.
WARNUNG!
Befestigen Sie keine Taschen am Schieber, das beeinträchtigt die Stand-
festigkeit des Wagens.
WARNUNG!
Die Regenhaube darf bei abgenommenem Verdeck nicht verwendet wer-
den (Erstickungsgefahr). Die Regenhaube niemals der Sonne aussetzen,
wenn sich das Kind im Wagen befindet (Überhitzung).
WARNUNG!
Halten Sie den Wagen von offenem Feuer und Hitzequellen fern .
WARNUNG!
Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind.
WARNUNG!
Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt.
WARNUNG!
Entfernen Sie sofort alle Folienverpackungen und lassen Sie Ihr Kind
nicht damit spielen (Erstickungsgefahr).
WARNUNG!
Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum
Transport im Auto verwendet werden.
WARNUNG!
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör u. -Ersatzteile.
1

2
Wagen aufstellen
Durch Drücken der Arretierknöpfe 4Schieberoberteil waagerecht stellen,
Schieber 1hochziehen, bis Schieberverriegelung 2einrastet. WA
R-
NUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind.
Wagen zusammenlegen
Sicherheitsdrehverschluss 3nach innen drehen bis Schieber 1ausrastet,
dann nach unten drücken und Wagen zusammenlegen. Durch Drücken
der Arretierknöpfe 4Schieberoberteil nach innen klappen. WAR-
NUNG! Beim Zusammenlegen und Aufstellen des Gestelles und beim
Verstellen der Rückenlehne können Klemmstellen entstehen, die bei
Unachtsamkeit zu Verletzungen führen können.
Schiebergriff höhenverstellbar
Arretierknöpfe der Schieberabknickung 4beidseitig drücken und Schieber-
oberteil 1in die gewünschte Position bringen.
Abnehmen der Räder
Öffnen Sie die Feststellbremse. Betätigen Sie den Druckknopf 5und zie-
hen Sie das Rad ab. Stecken Sie das Rad bis zum Anschlag auf die Achse,
drücken Sie den Druckknopf hinein. Bitte achten Sie darauf, dass alle
Räder richtig einrastet sind.
Feststellbare Schwenkräder
Zum Feststellen der Schwenkräder drehen Sie die Kappen 6bis der rote
Punkt erscheint, die Räder arretieren sich selbst sobald sie in Fahrt-
richtung stehen. Zum Lösen drehen Sie die Kappen 6bis der grüne Punkt
erscheint. Zum Abnehmen lösen Sie den Druckknopf in der Mitte der
Kappe 6und ziehen das Rad aus der Halterung. Zum Befestigen stecken
Sie das Rad mit dem Befestigungsbolzen
in die Halterung bis zum Anschlag und
drücken den Knopf wieder hinein.
Fahrbereiter Zustand der
Schwenkradbefestigung
Bitte achten Sie darauf, dass der
Befestigungsbolzen vollständig ein-
gesteckt und der Druckknopf geschlossen
ist.
Bedienungsanleitung

3
Bedienungsanleitung
Sun-Verdeck
Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden
vorderen Verdeckbügel 10 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch Ab-
nehmen des hinteren Verdeckteiles 11 mittels Reißverschluss zum
Sonnensegel umwandeln.
Handbremse justieren
Durch Drehen des Verstellringes 9
können Sie die Handbremse nach-
justieren. Ein unterschiedliches Brem-
sen der beiden Hinterräder regulieren
Sie an den Einstellschrauben 9a.
Einstellbare Schwingfederung
Durch das Drehen des Verstell-
griffes 8können Sie eine weiche
oder sportliche Federung einstellen.
Feststellbremse
Durch Druck auf die rote Bremstaste 7,
Bremse einrasten. Beim Abstellen
bitte Schiebeprobe vornehmen.
Durch Druck auf die grüne
Bremstaste 7, Bremse lösen.
WARNUNG! Achten Sie
darauf, dass vor dem Hinein-
setzen und Herausnehmen des
Kindes die Bremse immer
geschlossen ist.
Verdeck und Schutzbügel
Nach Drücken des Bajonettverschlusses 12 lässt sich das Verdeck oder
der Schutzbügel herausziehen. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass
der Schutzbügel richtig eingerastet ist und keine Stoffteile eingeklemmt
sind. Durch Drücken der Verstellknöpfe können Sie den Schutzbügel
schwenken. WARNUNG! Der Verdeckbügel 10 des Sportwagens und
der Schutzbügel sind nicht zum Tragen des Sportwagens geeignet.
78 8 9a9a

4
Bedienungsanleitung
Klimazone im Verdeck
Durch Öffnen der beiden Reißver-
schlüsse 26 und Hochklappen der
Verdeckklappe vermeiden Sie einen
Hitzestau und sorgen für eine gute
Durchlüftung. Die Verdeckklappe
läßt sich mit dem Klettband unter
der Zusatzlasche auf dem Verdeck
befestigen. Als zusätzlichen Schutz
können Sie
das Sonnenschild 21
herausklappen.
Sonnenschirmhalter
Drehen Sie den Halter für den
Sonnenschirm 22 bis die Öffnung nach
oben zeigt. Entfernen Sie das Unterteil
des Schirmes, dann stecken Sie den
Befestigungszapfen des Schirmes in
den Schlitz des Schirmhalters.
Sicherheitsgurt
WARNUNG!
Sichern Sie Ihr Kind mit dem
5-Punkt-Gurtsystem 14.
Achten Sie darauf, dass die
Schultergurte Deingesteckt sind
und der Gurt straff anliegt. Die
Länge der Gurte können Sie mit den
Schiebeschnallen Feinstellen.
Öffnen des Gurtes: Drücken Sie die
beiden Zungen Bmit Daumen und
Zeigefinger zusammen und dann die
roten Knöpfe A, damit Sie die beiden
Einstecker E nach oben herausziehen
können. Zum Lösen der Schultergurte
drücken Sie den Knopf C.
Verstellen der Fußstütze
Durch gleichzeitiges Betätigen der
beiden Sicherheitsknöpfe 15 lässt
sich die Fußstütze absenken. Beim
Anheben erfolgt die Einstellung
der Positionen automatisch.
14

5
Bedienungsanleitung
Durch Drücken der beiden Tasten
16 lässt sich die Fußstütze heraus-
ziehen und dadurch verlängern.
WARNUNG! Stellen Sie bei ein-
gestellter Tragetasche die Fußstütze
immer waagerecht, als zusätzlichen
Schutz gegen Herausrutschen.
Sichern Sie die Tasche nach der
Bedienungsanleitung.
Automatische Oberteilverriegelung 19
Setzen Sie den Sportwageneinsatz oder das Kinderwagenoberteil so auf
den Gestellrahmen, dass die beiden seitlichen Bolzen auf jeder Seite
in den dafür vorgesehenen Schlitz einrasten. Schieben Sie dann das
Oberteil kräftig bis zum Anschlag. Die Verriegelungen schließen beidseitig
automatisch mit einem hörbaren „Klick”. WARNUNG! Prüfen Sie vor
Gebrauch durch waagerechtes Ziehen, ob das Oberteil zuverlässig
befestigt ist! Bei sichtbarem seitlichen roten Punkt ist die Verriegelung
nicht geschlossen! Zum Öffnen der Verriegelung ziehen sie den Ver-
schlussbügel nach unten bis er einrastet, dann können Sie das Oberteil
abnehmen.
Herausfallschutz
WARNUNG!
Als zusätzliche Sicherheit gegen
Herausfallen befestigen Sie die
Ösen 17 des Verdeckes mit den
Drehverschlüssen am Metall-
rücken. Hängen Sie außerdem
den Rückenhaken 18 in den
Metallring an der Rückenplatte.
Verstellen der Rückenlehne
Durch Anheben des Verstellgriffes 13 auf der Rückseite, lässt sich die
Rückenlehne feinstufig von der Sitz- bis in die Liegeposition bringen.
WARNUNG! Achten Sie beim Verstellen darauf, dass Ihr Kind nicht
zwischen die beweglichen Teile gerät und die Rückenlehne wieder richtig
eingerastet ist.
G
D
18
17 17
13

6
Bedienungsanleitung
Eignung für das Kind
Die Sportwageneinheit Racer GT ist für Kinder ab 6 Monate, bis 15 kg vor-
gesehen.
WARNUNG!
Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
Für Kinder unter 6 Monate ist der Sportwagen Racer GT nur mit einer
passenden Tragetasche geeignet.

7
Pflegeanleitung
Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen.
Pflege der Stoffteile
Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit
klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart-
näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle
abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch-
maschine bei 30° (Schonwaschgang) waschen. Sollten Sie einmal von einem
Regenguss überrascht werden, trocknen Sie anschließend Ihren Wagen bei
aufgespanntem Verdeck in einem trockenen, luftigen Raum mit einem Tuch
ab, damit durch die Nähte keine Feuchtigkeit in den Innenbezugsstoff ein-
dringen kann, es können sonst Wasserränder entstehen. Ein garantierter
Wetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte oder im Fachhandel erhältliche
Wetterschutzhaube. Neben vielen positiven Eigenschaften unserer Stoffe
reagieren diese auf intensive Sonneneinstrahlung sehr empfindlich. Wir
empfehlen deshalb das Abstellen des Wagens im Schatten.
Pflege des Fahrgestelles
Das Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege. Die Radachsen müssen
alle 4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden. Bewegliche Kunststoff-
teile können mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten werden.
Ein Quitschen des Fahrgestelles wird dadurch verhindert. Beschichtete und
verchromte Metallteile sind trocken zu halten und gegebenenfalls mit Auto-
politur oder Chrompaste zu pflegen. Kleine Lackschäden am Gestell beseiti-
gen Sie mit einem Lackstift, der im Fachhandel erhältlich ist. Reinigen Sie
niemals Ihren Wagen mit einem Hochdruckreiniger, dadurch werden die
gefetteten Kugellager der Räder und Funktionsteile zerstört (Schleif-
und Quietschgeräusche). Räder: Die Gleitlager-Radbuchsen und Federn
müssen bei Verschleiß rechtzeitig erneuert werden. Ebenso können kleine
eingedrückte Steinchen o. ä. den Bodenbelag beschädigen. Beim Abstellen
ihres Wagens in der prallen Sonne sowie beim Verstauen unter Druck im
Kofferraum bei Temperaturen über 40° können sich die Luftkammerreifen
abplatten oder verdrücken.
Nur bei Luftbereifung
Achten Sie bei Luftbereifung auf einen ausreichenden Luftdruck, dieser sollte
zwischen 1,2 und max. 1,5 bar liegen. WARNUNG! Der max. Fülldruck ist
schnell erreicht, eine Überschreitung kann zu Unfällen und Verletzungen füh-
ren. Vermeiden Sie ein längeres Abstellen von Luftreifen auf helleren PVC-
oder Linoleumböden, da sich wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser
Stelle schwarz färben könnte. Um nach einem totalen Luftverlust ein Eiern
der Reifen zu vermeiden, pumpen Sie den Reifen nur etwa bis zur Hälfte auf,
dann richten Sie den Reifen, bis er rund läuft und pumpen ihn anschließend
ganz auf.

8
Beschaffenheitsvereinbarung
2-JAHRE Gewährleistung
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber
Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit
der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewah-
ren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Über-
gabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungs-
frist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht
bearbeitet werden.
Gewährleistung im Reklamationsfall
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und Herstellungs-
fehler, die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
Keine Gewährleistung wird übernommen...
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der
veräußerten Ware, die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt ins-
besondere für
■natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch
übermäßige Beanspruchung
■Folgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht
beachtet wurden und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparatur
führen
■Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
(s. Gebrauchsanweisung)
■Schäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
■Schäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des
Kaufgegenstandes
■Schäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.

9
Beschaffenheitsvereinbarung
Gewährleistungsfall oder nicht?
Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund-
schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass
Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver-
schleißerscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden
kann. Schimmelbildung: Wenn Textilteile feucht geworden sind, müssen
sie richtig getrocknet werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (siehe
Gebrauchsanweisung). Für Schimmelbildung kann keine Gewährleistung
übernommen werden. Bleichung der Stoffe: Wir bestätigen, dass die
Stoffe den gültigen Normen entsprechen. Durch Sonneneinstrahlung,
Schweißeinfluss, Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den im
Griffbereich liegenden Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Aus-
bleichen nicht auszuschließen und somit kein Reklamationsgrund.
Geringe Farbunterschiede zwischen einzelnen Fertigungspartien lassen
sich leider nicht immer vermeiden. Hierfür kann keine Gewährleistung
übernommen werden. Noppenbildung der Stoffe: Gegen Noppenbildung
wird keine Gewährleistung übernommen. Dieses fällt unter allgemeine
Kleiderpflege und kann wie bei Wollpullovern einfach mit einer Kleider-
bürste oder Noppenmaschine beseitigt werden. Einreißen der Nähte/
Druckknöpfe/des Stoffes: Bitte prüfen Sie beim Kauf genau, dass alle
Stoffteile, Nähte und Druckknöpfe ordnungsgemäß genäht und befestigt
sind. Eventuelle Beanstandungen von Nähten/defekten Druckknöpfen
müssen unverzüglich nach Feststellen des Fehlers bei Ihrem Fachhändler
reklamiert werden. Räder: Kinderwagenräder werden nicht ausgewuch-
tet und können daher einen leichten Höhenschlag („eiern“) aufweisen.
Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerscheinungen. Platten bei
Lufträdern kann nur auf äußere Einwirkung, spitze Gegenstände oder
Fahren mit zu niedrigem Luftdruck zurückgeführt werden. Hierfür kann
keine Gewährleistung übernommen werden.

10
Beschaffenheitsvereinbarung
Händler
WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN
Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass
keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig
funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN
Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie
den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise
zu besprechen. Für sicherheitsrelevante Mängel, die nicht innerhalb von
30 Tagen nach Auftreten beim Fachhändler angemeldet werden, kann
keine Gewährleistung übernommen werden. Bei der Bearbeitung von
Reklamationsansprüchen kommen produktspezifische Abschreibungssätze
zur Anwendung. Hier verweisen wir auf die ausliegenden Allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
VERWENDUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entspre-
chend der Gebrauchsanweisung gepflegt und gewartet werden, damit seine
Ursprungsqualität erhalten bleibt.

GB United Kingdom (UK)

Handlebar
Handlebar catch
Safety turn lock
Handle-folding lock button
Wheel retention
Lock-type-swivel wheel
Parking brake
Adjustable suspension system
Readjustment of hand brake (optional)
Silently adjustable hood (optional)
Silently adjustable hood
Sun canopy
Hood and safety bar lock
Tilt-adjustable backrest
Safety belt
Adjustable footrest
Footrest extension
Fall-out protection
Automatic lock for upper section
Telescopic shock absorbers
Sun visor
Canopy attachment
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9a
10
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
21
22

13
Congratulations on your purchase
You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purcha-
sed a high-quality product. You have made an excellent choice.
products are manufactured with the greatest possible care and
monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will
rovide life-long satisfaction. The textiles used for our products have been
tested for harmful substances (chemical residues) according to the indu-
stry‘s own ‚Öko-Tex-Standard 100‘ to guarantee that all the fabric parts of
your pram are safe for your baby.
Importantly!
Please do not use this pram before reading the instructions
carefully, and keep these instructions for queries or future reference. Your
child‘s safety may be affected if you do not follow these instructions.
If you do not understand the instructions or if you require more detailed
information, contact your dealer.
Please ensure that other users are also informed about the functions of the
carriage and the notes on safety.
For the safety of your child
WARNING!
Before use, conduct an initial check of the carriage, and do not
use it if it is damaged or if parts are torn or broken.
WARNING!
When folding and unfolding the stroller, make sure that your
child is clear of any moving parts, in order to avoid any injury.
WARNING!
Never leave your child unattended in the pram.
WARNING!
Before using the pram, make sure the catches are locked in
place and the carriage top is secured properly.
WARNING!
Negotiating stairs or steps as well as overloading may
damage the pram and endanger your child.
WARNING!
When parking the pram, make sure the brake is engaged.
When using public transport, ensure the pram stands safely.
WARNING!
A pram, stroller or carrycot is not a substitute for a cradle or a bed.
It is intended to be used exclusively as a means of transport.
WARNING!
Using this pram while jogging, skating, etc. can be dangerous
and is therefore not allowed.
WARNING!
Do not allow children to play either near or with the pram.
WARNING!
Use the safety belt for your child.
WARNING!
Shopping bags must not be hung on the handle as this may
affect the stability of the pram.
WARNING!
This model has been designed for 1 child.
WARNING!
A second child seat is not allowed for this model.
WARNING!
The carriage top, the seat unit, and the carrycot may not be
used as a child car seat in vehicles.
WARNING!
The rain cover may not be used when the hood is taken off
(danger of suffocation). Never expose the rain cover hood to sun
while the child is in the carriage (overheating).
WARNING!
Keep the carriage away from open fires or other sources of heat.
WARNING!
Remove immediately all film packaging, and do not allow your child
to play with it (asphyxiation).
WARNING!
For safety reasons, only use Hartan accessories and
replacement parts.

Instructions
Unfolding the pram
By pushing the lock buttons 4, unfold the upper section to bring the handle
in horizontal position. Pull handle 1upwards until handle catch 2has
engaged. WARNING! Before using the pram, make sure all catches
are locked.
Folding the pram
Turn safety turn-lock 3inward until the handle‘s catch 1has released.
Push handle downwards to fold the pram. By pushing the lock buttons 4,
fold the handle‘s upper section inward.
WARNING! We recommend proceeding with caution when folding and
unfolding the chassis, and adjusting the backrest, as there is a risk that
you do yourself an injury such as jamming your limbs, fingers, etc.
Height adjustment of handlebar
Press the two handle-folding lock buttons 4to bring the upper section of
the handlebar 1in the desired position.
Changing of wheels
Release the parking brake. Push the button 5to release the retention, and
pull off the wheel. Push the wheel right to the axle‘s stop, then depress
the button. Make sure, all wheels are held in place properly.
Lock-type-swivel wheels
Turn the cap 6so that the red point is visible to pre-select the straight-
line motion mode, which will be activated the moment the wheels point
in forward direction. Turn the cap 6so that the green point is visible
to release the swivel lock. To remove the wheel, release the push-button
in the centre of the cap 6and pull the wheel off the holding device.
To assemble the wheel, insert the fastening pin in the holding device,
and depress the push-button inside the
cap, which is indicated by a click sound.
Making the swivel wheel attachment
ready for use
Make sure the fastening pin is inserted
completely and the pushbutton is closed.
14

15
Instructions
Sun canopy
Press the two front hood bows 10 together to adjust the hood. Adjusting the
hood can be effected silently. By taking off the rear hood section 11, the
hood can be converted into a sun canopy by means of a zip fastener.
Readjustment of hand brake
Readjust the hand brake by means
of the cable adjusting barrel 9(above).
A different brake effect on the two rear
wheels can be corrected by means of
the cable adjusting barrel 9a (below).
Adjustable suspension system
By turning the selector 8, a „hard“
or „soft“ position can be selected for
suspension.
Parking brake
Push the red brake button 7to
engage the brake. Having parked the
pram, try to push it to check thebrake.
Push the green brake button 7to
release the brake.
WAR-
NING!
Make sure the brake is
always closed when placing
the baby in the carriage or
taking it out of it.
Hood and safety bar
By pressing the bayonet joint
12, the hood or the safety bar
can be pulled out. When inser-
ting it, make sure the safety bar locks into place correctly and be careful
not to pinch any of the fabric parts. By pressing the buttons, the safety bar
position can be changed.
WARNING!
The hood bar 10 of the stroller and the safety bar are not
suitable for carrying the pram.
78 8 9a9a

Instructions
16
Climatic zone
To provide good ventilation to the
hood and to prevent heat from
accumulating inside, open the two
zip fasteners 26 and fold up the hood
flap. Use the Velcro band below the
additional tap to secure the flap to
the hood. As an additional protection,
the sun visor 21 can be pulled out.
Adjusting the footrest
By pressing the two red safety
buttons 15 at the same time, the
footrest can be lowered. When lifting
it, adjustment of positions is effected
automatically. The footrest can be
lengthened. To do this, pull the two red
pins 16 and turn the footrest by 180°.
Safety belt
WARNING!
Secure your child with the five-point
harness system 14.
Make sure the shoulder straps Dare
plugged in and that the belt is securely
fastened. The length of the belt can be
adjusted with the sliding buckle F.
To undo the harness: press the two
tongues Btogether using your thumb
and forefinger, then press the red
button A, so that you can pull the two
plugs Eout upwards. To undo the
shoulder straps you then press
button C.
Canopy attachment
Turn the canopy attachment clip
so that
the opening faces upwards.
Remove the
lower part of the canopy
22. Insert then the fixing peg of the
canopy in the slot
of the canopy attachment.
14
Other manuals for Racer GT
1
Table of contents
Languages:
Other Hartan Stroller manuals

Hartan
Hartan i-go User manual

Hartan
Hartan SKY User manual

Hartan
Hartan AMG GT User manual

Hartan
Hartan Racer plus User manual

Hartan
Hartan Skater S User manual

Hartan
Hartan Sky GTS User manual

Hartan
Hartan s.Oliver User manual

Hartan
Hartan Skater XL User manual

Hartan
Hartan Two Select User manual

Hartan
Hartan Skater GT User manual

Hartan
Hartan LITE User manual

Hartan
Hartan RS one S User manual

Hartan
Hartan Topline CL User manual

Hartan
Hartan R1 plus User manual

Hartan
Hartan i maxx User manual

Hartan
Hartan VIVA GTR User manual

Hartan
Hartan VIP GTS User manual

Hartan
Hartan Xperia GTX User manual

Hartan
Hartan VIP User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual