manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. HEIDENHAIN AK ERA 4x80 User manual

HEIDENHAIN AK ERA 4x80 User manual

Other HEIDENHAIN Measuring Instrument manuals

HEIDENHAIN ND 500 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 500 User manual

HEIDENHAIN TS 248 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 248 User manual

HEIDENHAIN LS 608 C User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 608 C User manual

HEIDENHAIN TT 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TT 460 User manual

HEIDENHAIN ND 200 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 200 User manual

HEIDENHAIN TT 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TT 460 User manual

HEIDENHAIN QUICK-CHEK QC-1000 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN QUICK-CHEK QC-1000 User manual

HEIDENHAIN ND 221B User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 221B User manual

HEIDENHAIN LS 4x6 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 4x6 User manual

HEIDENHAIN GAGE-CHEK 2000 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN GAGE-CHEK 2000 Series User manual

HEIDENHAIN SE 660 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN SE 660 User manual

HEIDENHAIN LIC 4009 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4009 User manual

HEIDENHAIN LC 182 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 182 User manual

HEIDENHAIN MSE 1350 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1350 User manual

HEIDENHAIN TS 440 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 440 User manual

HEIDENHAIN ID 737748-01 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ID 737748-01 User manual

HEIDENHAIN POSITIP 8013 ACTIVE User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN POSITIP 8013 ACTIVE User manual

HEIDENHAIN SE 661 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN SE 661 User manual

HEIDENHAIN ND 282 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 282 User manual

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN LS 1x6 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 1x6 User manual

HEIDENHAIN LIC 4005 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4005 User manual

HEIDENHAIN ND 221 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 221 User manual

HEIDENHAIN SE 661 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN SE 661 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Test Equipment Depot

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Fieldpiece ACH Operator's manual

Fieldpiece

Fieldpiece ACH Operator's manual

FLYSURFER VIRON3 user manual

FLYSURFER

FLYSURFER VIRON3 user manual

GMW TG uni 1 operating manual

GMW

GMW TG uni 1 operating manual

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Downeaster

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Nokeval KMR260 quick guide

Nokeval

Nokeval KMR260 quick guide

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

HOKUYO AUTOMATIC

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

Fluke 96000 Series Operator's manual

Fluke

Fluke 96000 Series Operator's manual

Test Products International SP565 user manual

Test Products International

Test Products International SP565 user manual

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

General Sleep

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

Sensa Core Lacto Spark user manual

Sensa Core

Sensa Core Lacto Spark user manual

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

EBCHQ 94915 Operation manual

EBCHQ

EBCHQ 94915 Operation manual

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Balluff

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

Pulsar

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

ETCR 6800 user manual

ETCR

ETCR 6800 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

AK ERA 4x80
10/2019
Instrucciones de montaje
Cabezal captador
Para el montaje del tambor de graduación, por favor considerar las instrucciones separadas.
Istruzioni di montaggio
Testina di scansione
Per il montaggio del tamburo graduato attenersi alle istruzioni separate.
Instructions de montage
Tête captrice
Pour le montage du tambour gradué, consulter les instructions séparées.
Montageanleitung
Abtastkopf
Für die Montage der Teilungstrommel bitte separate Anleitung beachten.
Mounting Instructions
Scanning Head
For mounting the scale drum, please see separate Mounting Instructions.
2
Indice
Página
3Indicaciones
4Advertencias
6Suministro
7Indicaciones para el montaje
9Dimensiones
11 Montaje
14 Trabajos finales
15 Ajuste y diagnóstico
Indice
Pagina
3Avvertenze
4Avvertenze
6Standard di formitura
7Avvertenze per il montaggio
9Dimensioni
11 Montaggio
14 Operazioni finali
15 Taratura e diagnostica
Sommaire
Page
3Remarques
4Recommandations
6Contenu de la fourniture
7Procédure de montage
9Dimensions
11 Montage
14 Opérations finales
15 Réglage et diagnostic
Inhalt
Seite
3Hinweise
4Warnhinweise
6Lieferumfang
7Hinweise zur Montage
9Abmessungen
11 Montage
14 Abschließende Arbeiten
15 Justage und Diagnose
Contents Page
3Notes
4Warnings
6Items supplied
7Mounting procedure
9Dimensions
11 Mounting
14 Final steps
15 Adjustment and diagnosis
3
Indicaciones
El PWM 21 y el software ATS están a su disposición para la comprobación del montaje o el ajuste de la posición de la marca de referencia.
Indicazioni
Per verificare il montaggio o tarare la posizione degli indici di riferimento è possibile utilizzare PWM 21 e il software ATS.
Remarques
Pour vérifier le montage, ou pour régler la position de la marque de référence, utiliser le PWM 21 et le logiciel ATS.
Hinweise
Um den Anbau zu überprüfen oder die Referenzmarkenlage abzugleichen, steht das PWM 21 und die ATS-Software zur Verfügung.
Notes
The PWM 21 testing device and the ATS software are available for checking the mounting and adjusting the reference mark position.
4
Advertencias
Avvertenze
Avertissements
Warnhinweise
Achtung:
– Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
– Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
– Alle Montageflächen müssen gratfrei und sauber sein.
– Der direkte Kontakt von Flüssigkeiten mit Messgerät und Steckverbinder ist zu vermeiden!
– Die Schrauben sind entsprechend der Montageanleitung mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment festzuschrauben und gegen unbeabsichtigtes
Lösen zu sichern.
– Anzugsmomente der Befestigungsschrauben nur gültig für Anbau auf Stahl!
– Schraubverbindungen müssen der Reibungszahlklasse B nach VDI 2230 entsprechen.
Warnings
Note:
– Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
– Do not engage or disengage any connections while under power.
– All mounting surfaces must be clean and free of burrs.
– Avoid direct contact of fluids with the encoder and connector!
–The screws must be tightened with the specified tightening torque according to the Mounting Instructions and secured against unintentional loosening.
–The tightening torques of the mounting screws are only valid for mounting on steel!
– Screw connections must comply with friction class B according to VDI 2230.
5
Atención:
– El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
– Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
– Todas las superficies de montaje no deben presentar rebabas y deben estar limpias.
– Es preciso evitar el contacto directo de los líquidos con los sistemas de medición y los conectores.
– Conforme a las instrucciones de montaje, es preciso aplicar el par de apriete indicado a los tornillos y asegurarlos para que no se suelten accidentalmente.
– ¡El par de apriete de los tornillos de fijación es sólo válido para el montaje sobre acero!
– las uniones de los tornillos deben cumplir la clase B del coeficiente de fricción según VDI 2230.
Attenzione:
– Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
– I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
–Tutte le superfici di montaggio devono essere pulite e prive di bava.
– È da evitare il contatto diretto di liquidi con encoder e connettore!
– Le viti devono essere serrate alla coppia indicata e fissate contro l’allentamento involontario secondo le istruzioni di montaggio.
– Coppie di serraggio delle viti di fissaggio valide soltanto per montaggio su acciaio!
– I collegamenti a vite devono essere conformi alla classe B del coefficiente di attrito secondo VDI 2230.
Attention :
– Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
– Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
–Toutes les surfaces de montage doivent être propres et exemptes de bavures.
– Eviter le contact direct de liquide sur le système de mesure et le connecteur !
– Les vis doivent être fixées conformément aux instructions de montage, avec le couple de serrage prescrit, et doivent être sécurisées contre le risque de
détachement involontaire.
– Les couples de serrage mentionnés pour les vis de fixation ne sont valables que pour un montage sur acier !
– Les connexions vissées doivent répondre à la classe de frottement B selon la directive VDI 2230.
6

















ID 1197117
ID 1282474-xx
ID 1184705
Cabezal de captación AK ERA 4xx0
Cursar el pedido por separado:
– juego con 3 unidades de ayuda para el montaje y 3 láminas distanciadoras
– cable adaptador para comprobación
Mediante la ayuda para el montaje, es posible ajustar de modo óptimo la distancia de trabajo entre el cabezal captador y el tambor de graduación.
Suministro
Testina AK ERA 4xx0
Da ordinare separatamente:
– set con 3 x aiuto di montaggio e pellicola distanziatrice
– cavo adattatore per la verifica
L’aiuto di montaggio consente di regolare in modo ottimale la distanza di lavoro tra testina di scansione e tamburo graduato.
Standard di formitura
Tête captrice AK ERA 4xx0
A commander séparément :
– kit de trois outils de montage et de trois feuilles d’espacement
– câble adaptateur pour le contrôle
L’outil d’aide au montage permet de régler parfaitement la distance fonctionnelle entre la tête captrice et le tambour.
Contenu de la livraison
Abtastkopf AK ERA 4xx0
Separat bestellen:
– Set mit 3 x Montagehilfe und Abstandsfolie
– Adapterkabel zur Prüfung
Mit der Montagehilfe kann der Arbeitsabstand zwischen Abtastkopf undTeilungstrommel optimal eingestellt werden.
Lieferumfang
AK ERA 4xx0 scanning head
Order separately:
– Set of three mounting aids and spacer foils each
– Adapter cable for testing
The mounting aid can be used to set the optimal scanning gap between the scanning head and the scale drum.
Items supplied
7
Indicaciones para el montaje
Tener en cuenta que en la ayuda para el montaje, el diámetro exterior del tambor y el valor
indicado del diámetro deben coincidir. Los datos deben coincidir.
El dato del rango del diámetro exterior del tambor es el
adecuado para este cabezal lector.
Avvertenze per il montaggio
Prestare attenzione alla corrispondenza tra diametro esterno del tamburo e indicazione del
diametro sull’aiuto di montaggio! I dati devono coincidere.
Indicazione del range del diametro esterno del tamburo per il
quale è idonea questa testina.
Procédure de montage
Veiller à ce que le diamètre extérieur du tambour corresponde bien au diamètre indiqué sur
l’outil de montage ! Les données doivent correspondre.
La plage indiquée pour le diamètre extérieur du tambour
convient pour cette tête captrice.
Auf Übereinstimmung von Trommelaußendurchmesser und Durchmesserangabe auf der
Montagehilfe achten! Angaben müssen übereinstimmen.
Angabe des Bereiches des Trommelaußendurchmessers für
den dieser Abtastkopf geeignet ist.
Hinweise zur Montage
Mounting procedure
Make sure the drum outside diameter and the diameter indication on the mounting aid
match! The information must match.
Information about the area of the outside diameter of the scale
drum for which this scanning head is suitable.
8



Si fuera necesario, limpiar el tambor de graduación y el cabezal captador con
un trapo limpio que no suelte pelusa y alcohol isopropileno.
Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias.
All’occorrenza, pulire il tamburo graduato e la testina di scansione con un
panno pulito che non lascia pelucchi e alcol isopropilico.
Distanza minima dalle sorgenti di disturbo.
En cas de besoin, nettoyer le tambour gradué à l’aide d’un chiffon sans
peluches et d’alcool isopropylique.
Distance minimale avec les sources de perturbation.
Bei Bedarf Teilungstrommel und Abtastkopf mit fusselfreiem Tuch und
Isopropylalkohol reinigen.
Mindestabstand von Störquellen.
If necessary, clean the scale drum and the scanning head with a lint-free cloth
and isopropyl alcohol.
Minimum distance from sources of interference.
9
 
 

A=
=
=
=
Rodamiento
Dimensiones
Apuntalamiento del cable
Pista Impulso de referencia
Pista incremental
Cuscinetto
Dimensioni
Supporto del cavo
Traccia impulso di riferimento
Traccia incrementale
Roulement
Dimensions
Support de câbles
Piste de l’impulsion de référence
Piste incrémentale
Lagerung
Abmessungen
Kabelabstützung
Referenzimpulsspur
Inkrementalspur
Dimensions
Bearing
Cable support
Reference pulse track
Incremental track
10
3
2x
40
3.4
16.5
2.5
Rz 16
a
0.75
±
0.1
4
±
0.1
1
E2
+0.5
−0
0.1/20 A
0.25/50 C
B
0.2
ISO 4762 – M3x(a+4) – 8.8
ISO 7092 – 3 – 500HV – 8.8
 
E1 E2D3
 560.46 291.23 293.98
 484.07 253.04 255.79
 331.31 176.65 179.40
 254.93 138.46 141.21
 229.46 125.73 128.48
 208.89 115.44 118.19
 178.55 100.27 103.02
 127.64 74.82 77.57
 104.63 63.32 66.07
 76.75 49.38 52.13
a = 11.5 =
Posible montaje alternativo
Radios de torsión admisibles en los cables.
R1: Torsión contínua, R2:Torsión variable para la exclusión mecánica del fallo
Possibilità di montaggio alternativa
Raggio di curvatura consentito per il cavo di collegamento:
R1: con curvatura fissa, R2: con flessioni ripetute
per fault exclusion meccanico
Possibilité de montage alternative
Rayons de courbure admissibles sur le câble de raccordement.
R1: Courbure permanente, R2: Courbure fréquente
pour l’exclusion d’erreur mécanique
Alternative Anbaumöglichkeit
Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel.
R1: Dauerbiegung, R2: Wechselbiegung
für mechanischen Fehlerausschluss
Alternative mounting option
Permissible bending af connecting cable.
R1: for rigid configuration, R2: for frequent flexing
for mechanical fault exclusion