manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. HEIDENHAIN LIF 471R User manual

HEIDENHAIN LIF 471R User manual

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LIF 471R
7/2012
2
3
Seite
4 Warnhinweise
6 Lieferumfang
8 Hinweise zur Montage
10 Abmessungen
12 Anbau des Maßstabs
16 Anbau des Abtastkopfes
18 Justage des LIF 47
21 Signalwerte
22 Referenzmarken justieren
24 Feinabgleich Signale
26 Montage der Limitblenden
30 Demontage des Maßstabes
31 Abschließende Arbeiten
32 Technische Kennwerte
35 Elektrische Kennwerte
36 Elektrischer Anschluss
Pag
e
4 Warnings
6 Items Supplied
8 Mounting Procedure
10 Dimensions
12 Mounting the Scale
16 Mounting the Scanning Head
18 Adjusting the LIF 47
21 Signal Values
22 Adjusting the Reference Marks
24 Fine Adjustment of Signals
26 Mounting the Limit Plates
30 Removing the Scale
31 Final Steps
32 Specifications
35 Electrical Data
36 Electrical Connection
Page
4 Recommandations
6 Contenu de la fourniture
8 Procédures pour le montage
10 Dimensions
12 Montage de la règle de mesure
16 Montage de la tête captrice
18 Réglage du LIF 47
21 Valeurs des signaux
22 Réglage marques de référence
24 Alignement précis des signaux
26 Montage des plaques de limite
30 Démontage de la règle de mesure
31 Opérations finales
32 Caractéristiques techniques
35 Caractéristiques électriques
36 Raccordement électrique
Pagin
a
4 Avvertenze
6 Standard di fornitura
8 Avvertenze per il montaggio
10 Dimensioni
12 Montaggio della riga
16 Montaggio della testina
18 Taratura della LIF 47
21 Valori dei segnali
22 Taratura indice di riferimento
24 Segnali di taratura
26 Montaggio delle piastre finecorsa
30 Smontaggio della riga
31 Operazioni finali
32 Dati tecnici
35 Dati elettrici
36 Collegame
n
to elettric
o
Página
4 Advertencias
6 Elementos suministrados
8 Indicaciones para el montaje
10 Dimensiones
12 Montaje de la regla
16 Montaje del cabezal
18 Ajuste de la LIF 47
21 Valores de las señales
22 Ajuste de las marcas de referencia
24 Ajuste fino de las señales
26 Montaje de las blendas limitadoras
30 Desmontaje de la regla
31 Trabajos finales
32 Datos técnicos
35 Características eléctricas
36 Conexión eléctrica
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice
4
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias
5
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes
de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
L’équipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme
di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L’impianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las
prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
6
Lieferumfang Maßstab
LIF 401R mit Montagefilm
PRECIMET®.
Items supplied with
LIF 401R Scale with PRECIMET
®
elastic mounting film.
Contenu de la fourniture
règle de mesure LIF 401R avec
film de montage PRECIMET®.
Standard di fornitura
Riga di misura LIF 401R
Con pellicola di montaggio
PRECIMET
®
.
Volumen de suministro de la
regla LIF 401R con película
adhesiva PRECIMET®.
Lieferumfang Abtastkopf
LIF 47R
Items supplied with
LIF 47R Scanning Head
Contenu de la fourniture
tête captrice LIF 47R
Standard di fornitura
Testina LIF 47R
Volumen de suministro del
cabezal de la regla LIF 47R
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di formitura · Elementos suministrados
7
Separat bestellen:
a) Roller zur Montage des
Maßstabes
b) Adapterkabel
c) Zwischenplatte
d) Zwischenplatte (Stapelbar)
Order separately:
a) Roller for mounting the scale
b) Adapter cable
c) Spacer
d) Spacer (stackable)
a)
b)
ID 276 885-01
c) d)
ID 365 916-02 ID 527 818-01
A commander séparément:
a) Rouleau pour le montage de la
règle de mesure
b) Câble adaptateur
c) Plaquette intermédiaire
d) Plaquette intermédiaire
(empilable)
Ordinare a parte:
a) Rullo per montaggio righello
b) Cavo adattatore
c) Piastra intermedia
d) Piastra intermedia (aggiuntiva)
Para pedir por separado:
a) Rollo para el montaje de la
regla
b) Cable adaptador
c) Pletina intermedia
d) Pletina intermedia (apilable)
8
Anbau so wählen, dass der
maximale Verfahrweg innerhalb
der Messlänge ML des Maßstabs
liegt.
Choose a mounting attitude such
that the maximum traverse range
is within the measuring length
ML of the scale.
18
ML
8
Choisir l'implantation de telle
manière que le déplacement max.
soit compris dans la longueur de
mesure ML de la règle.
Montare in modo che la corsa
utile sia inferiore alla lunghezza
ML.
Elegir el montaje de forma
que el máximo recorrido de
desplazamiento se encuentre
dentro de la máxima longitud
útil ML de la regla.
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédures pour le montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje
9
Maßstab so anbauen, dass Tei-
lung vor direkter Verschmutzung
geschützt ist. Eventuell beson-
dere Schutzvorrichtung vorsehen.
Mount the scale so that the
graduation is protected from
direct contamination. If
necessary, fit a protective cover
over the scale.
Monter la règle de sorte que la
gravure soit protégée contre les
salissures directes. Si nécessaire,
prévoir un carter de protection.
Proteggere la graduazione dagli
agenti contaminanti.
Prevedere ev. un dispositivo di
protezione aggiuntivo.
Deberá montarse la regla de
forma que la graduación esté
protegida de la suciedad que
caiga directamente. Si es
necesario colocar una protección
sobre la regla.
10
3.5
¬ 3.3
10
5
10
20
A
8
16
8
5±0.1
10
1±0.1
X
4.1±0.1
(20.55)
0.06
A
e
10
0.01/10
F
0.1
F
0.01/250

0.1mrad*
L = (ML + 10) ±0.5
¬ 120.02/0.10
0.04
X
X
16.5
8.5
26
13
3.05±0.1
(1±0.1)
(12.4)
0.5 min.
11.2 ma .
X
0.1
F
¬ 4.5
42.5±0.5
76.5±0.5
16.5±0.5
F = Maschinenführung * = max. Änderung bei Betrieb e= Epoxy bei ML < 170
Machine guideway Maximum change during operation Epoxy when ML < 170
Guidage de la machine modification max. en fonctionnement Epoxy pour ML < 170
Guida della macchina variazione massima durante il funzionamento Epoxy per ML < 170
Guía de la máquina máx. variación durante el funcionamiento Epoxy para ML < 170
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones
mm
Tolerancing ISO 8015
ISO 2768 - m H
6 mm: ±0.2 mm
11
Limit
Homing
h
r
ML/2 ±0.5ML/2 ±0.5
LI2 ±0.25LI1 ±0.25
1.2±0.3
s
(13.5)
(12.5) Ho
r= Referenzmarken-Lage
Reference mark position
Marque de référence
Indici di riferimento
Marca de referencia
s= Beginn der Messlänge ML
Begin. of meas. length ML
Début longueur utile ML
Inizio lunghezza di misura ML
Comienzo longitud útil ML
= Limitmarke, verstellbar
Limit mark, can be moved
Marque de limite, décalable
Finicorsa, regolabile
Fin de carrera, ajustable
h= Schalter für Homingspur
Switch for homing track
Commutateur pour piste Homing
Interruttore per traccia Homing
Interruptor para la pista de homing
Ho = Schaltpunkt Homing
Trigger point for homing
Point de commutation Homing
Punto di Homing
Punto contacto homing
12
Anbautoleranzen
F = Maschinenführung
Mounting tolerances
F = Machine guideway
3.2
3 max.
Tolérances de montage
F = Guidage de la machine
Tolleranze di montaggio
F = Guida della macchina
Tolerancias de montaje
F = Guía de la máquina
Lackfreie Montagefläche
vorbereiten.
Prepare the mounting surface.
It must be free of paint.
>10
ML + 11
La surface de montage doit être
exempte de peinture.
Preparare una superficie di
montaggio che non dovrà essere
verniciata.
Limpiar bien la superfie de
montaje para que no haya pintura.
Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla
13
Anschlagstifte S anbringen. Die
Auflagefläche muß lack- und
fettfrei sein! Anschlagstifte S
nach der Montage wieder
abnehmen!
Drill holes and insert stop pins S.
The mounting surface must be
free of paint and oil. The stop pin
s
will be removed after mounting.
// 0.01/10 F
50 ...100
Insérer les butées d’arrêt S. La
surface de montage doit être
exempte de peinture ou de
graisse! Retirer les butées d’arrêt
S à l’issue du montage!
Inserire le spine di allineamento.
La superficie di montaggio non
dovrà essere verniciata o con
tracce di grasso. Togliere le spine
di allineamento dopo il
montaggio.
Colocar los topes S. La superficie
de montaje no debe tener ni
barniz ni aceite. ¡Después del
montaje retirar los topes!
Schutzfolie des Montagefilms
PRECIMET®entfernen. Auf das
Verfallsdatum auf der Verpackung
achten!
Montagefilm vor Verschmutzung
schützen!
Remove the protective foil from
the PRECIMET
®
mounting film.
Note the expiration date on the
package! Protect the mounting
film from contamination.
Retirer la pellicule de protection du
film de montage PRECIMET®. Tenir
compte de la date d’expiration
indiquée sur l'emballage! Protéger le
film de montage contre les salissures!
Rimuovere la protezione dalla pellicola
di montaggio PRECIMET
®
. Attenzione
alla data di scadenza riportata sulla
confezione! Proteggere la pellicola di
montaggio dalle contaminazioni.
Retirar la cinta de protección de la
película adhesiva PRECIMET®.
¡Comprobar la fecha de caducidad
en el embalaje! ¡Proteger la película
adhesiva de la suciedad!
14
Achtung!
Auf die richtige Lage der
Homingspur achten. Maßstab
vorsichtig auf die Anschlagstifte
legen und an die Auflagefläche
schieben. Leicht andrücken.
Caution!
Ensure that the homing track is
oriented correctly. Carefully place
the scale on the stop pins and
lightly press it against the
mounting surface.
Attention!
Vérifier la position correcte de la piste
Homing. Placer la règle avec précaution
sur la barrette d'arrêt et la glisser sur la
surface d'appui. Presser légèrement.
Attenzione! Prestare attenzione alla
posizione corretta della traccia homimg.
Appoggiare la riga sulla guida di
montaggio e spingere contro la
superficie di appoggio. Premere
leggermente.
¡Atención! Prestar atención al
emplazamiento correcto de la pista de
homing. Situar la regla cuidadosamente
sobre la regleta y empujar hasta la
superficie de apoyo. Presionar
ligeramente.
Maßstab mit dem Roller von der
Mitte aus gleichmäßig anpressen.
Schutzfolie von Maßstab
abziehen.
Achtung: Anschlagstifte
entfernen.
Use the roller to evenly press the
scale against the mounting
surface, starting from the middle.
Remove the protective foil.
Note: Remove the stop pins.
En partant du centre, presser
régulièrement la règle avec le rouleau.
Retirer la pellicule de protection de la
règle.
Attention: Retirer la barrette d'arrêt.
Passare la riga uniformenete con il
rullo. Rimuovere la pellicola.
Attenzione: togliere i pern di appoggio.
Presionar la regla con el rodillo desde la
mitad. Tirar de la lámina protectora de
la regla. Atención: quitar la regleta.
Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla
15
Bei ML < 170 mm mit Epoxy in
der Mitte sichern.
For ML < 170 mm secure at
center with epoxy.
1020
ID 200 409-01
Pour ML < 170 mm, renforcer au
centre avec epoxy.
Se la lunghezza è < 170 mm
fissare con Epoxy al centro.
Cuando ML < 170 mm asegurar
con epoxy en el centro.
Die maximale Haftkraft des
Montagefilms ist bei Raum-
temperatur nach ca. 70 Stunden
erreicht.
The mounting film will reach its
maximum adhesive strength after
approximately 70 hours at room
temperature.
Le film de montage atteint son
adhérence max. à température
ambiante après environ
70 heures.
La pellicola di montaggio
raggiunge la sua massima
aderenza dopo ca. 70 ore a
temperatuta ambiente.
La máxima fuerza de adherencia
de la película de montaje se
consigue a temperatura
ambiente después de aprox.
70 horas.
ML < 170 mm
16
Anbautoleranzen
Mounting tolerances
1±0.1
5±0.1
4.1±0.1
¬ 120.02/0.10
Tolérances de montage
Tolleranze di montaggio
Tolerancias de montaje
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal
17
Schutzkappe entfernen!
Teilung des Maßstabs und des
Abtastkopfes mit fusselfreiem
Tuch und destilliertem Spiritus
oder Isopropylalkohol reinigen.
Teilung nicht berühren!
Remove the protective cover!
Clean the scale and the scanning
head with a lint-free cloth and
distilled spirit or isopropyl alcohol.
Do not touch the graduation!
ID 325 919-ZY
Retirer le bouchon de protection!
Nettoyer la gravure de la règle et de
la tête captrice à l'aide d'un tissu non
pelucheux et d'alcool ou d'isopro-
panol. Ne pas toucher la gravure!
Rimuovere le protezioni! Pulire la
graduazione della riga e il reticolo
di scansione della testina con un
panno privo di filacci e alcool
denaturato o isopropilico.
Non toccare la guaduazione!
¡Retirar la tapa protectora! Limpiar la
graduación de la regla y del cabezal
con un paño libre de pelusa y con
alcohol destilado o isopropilalcohol.
¡No tocar la graduación!
Abtastkopf lose anschrauben.
Zulässige Biegeradien R des
Kabels beachten.
Loosely screw down the
scanning head. Observe
permissible bending radii R
of the cable.
M2.5 12 ISO 4762
¬ 2.5 ISO 7092
Serrer légèrement les vis de la tête
captrice. Respecter les rayons de
courbure R admissibles pour le
câble.
Montare la testina, senza stringere
le viti.
Attenzione al raggio di curvatura R
del cavo.
Atornillar el cabezal suavemente y
asegurar el APE. Deberán tenerse
en cuenta los radios de torsión R
de los cables.
18
Benötigte Messmittel zur
Justage:
a) Oszilloskop
b) PWM 9
c) Einschub für 11 µASS
d) Adapterkabel
Required equipment:
a) Oscilloscope
b) PWM 9
c) Plug-in module for 11 µAPP
d) Adapter cable
Systèmes de test nécessaires au
réglage:
a) Oscilloscope
b) PWM 9
c) Carte pour 11 µACC
d) Câble adaptateur
Strumenti di misura necessari per
la taratura:
a) Oscilloscopio
b) PWM 9
c) Attacco per 11 µAPP
d) Cavo adattatore
Aparatos de medición necesarios
para el ajuste:
a) Osciloscopio
b) PWM 9
c) Adaptador para 11 µAPP
d) Cable adaptador
Justage des LIF 47 · Adjusting the LIF 47 · Réglage du LIF 47 · Taratura della LIF 47 · Ajuste de la LIF 47
12-polig
12-pin
12 plots
12 poli
12 polos
9-polig
9-pin
9 plots
9 poli
9 polos
PWM 9
ID 374 976-xx
19
Anschluss des LIF 47 über das
PWM an das Oszilloskop.
Achtung:
Steckverbindungen nicht unter
Spannung durchführen!
Connecting the LIF 47 to the
oscilloscope through the PWM.
Caution:
Do not engage connectors while
unit is under power!
Raccordement du LIF 47 à
l’oscilloscope via le PWM.
Attention:
Les connexions ne doivent pas
être réalisées sous tension.
Collegamento della LIF 47 tramite
PWM all’oscilloscopio.
Attenzione:
non collegare sotto tensione.
Conexión de la LIF 47 al
osciloscopio mediante el PWM.
Atención:
No realizar las conexiones bajo
tensión.
20
Zur Prüfung der Ausgangssignale
Maßstab hin- und herfahren.
(v= max. 1.3 mm/s)
Slide the scale back and forth to
test the output signals.
(v= max. 1.3 mm/s)
Déplacer la règle dans les deux
sens pour contrôler les signaux de
sortie.
(v= max. 1.3 mm/s)
Per verificare i segnali in uscita,
spostare la riga avanti e indietro.
(v= max. 1.3 mm/s)
Para la comprobación de las
señales de salida desplazar la
regla de un lado a otro.
(v= max. 1,3 mm/s)
Durch Drehen des Abtastkopfes
die Ausgangssignale auf größt-
mögliche Amplitude optimieren.
Danach Befestigungsschrauben
lose anziehen.
Adjust the output signals to the
largest possible amplitude by
turning the scanning head. Then
loosely tighten the mounting
screws.
max.
max.
2.
Faire pivoter la tête captrice pour
que les signaux de sortie aient
l’amplitude la plus grande
possible. Puis, serrer légèrement
les vis de fixation.
Ruotare la testina per ottimizzare
i
segnali in uscita sull’ampiezza
massima. Poi serrare
leggermente le viti di fissaggio.
Girando el cabezal se optimizan
las señales de salida a la máxima
amplitud posible. Después
apretar ligeramente los tornillos
de sujeción.
Justage des LIF 47 · Adjusting the LIF 47 · Réglage du LIF 47 · Taratura della LIF 47 · Ajuste de la LIF 47
v= max. 1.3 mm/s

Other HEIDENHAIN Measuring Instrument manuals

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 1200R Radial User manual

HEIDENHAIN TT 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TT 460 User manual

HEIDENHAIN TS 642 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 642 User manual

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 460 User manual

HEIDENHAIN MSE 1202 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSE 1202 User manual

HEIDENHAIN ND 221 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 221 User manual

HEIDENHAIN LS 603 C User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 603 C User manual

HEIDENHAIN GAGE-CHEK 2000 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN GAGE-CHEK 2000 Series User manual

HEIDENHAIN ND 500 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 500 User manual

HEIDENHAIN QUICK-CHEK QC-1000 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN QUICK-CHEK QC-1000 User manual

HEIDENHAIN TS 640 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 640 User manual

HEIDENHAIN QUADRA-CHEK 2000 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN QUADRA-CHEK 2000 User manual

HEIDENHAIN LC 182 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 182 User manual

HEIDENHAIN LC 181 EnDat User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 181 EnDat User manual

HEIDENHAIN HR 550 FS User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN HR 550 FS User manual

HEIDENHAIN ERN 1381.020 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 1381.020 User manual

HEIDENHAIN POSITIP 8013 ACTIVE User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN POSITIP 8013 ACTIVE User manual

HEIDENHAIN ND 7000 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 7000 User manual

HEIDENHAIN RON 255 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN RON 255 User manual

HEIDENHAIN LS 608 C User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 608 C User manual

HEIDENHAIN LIC 4007 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4007 User manual

HEIDENHAIN ECN 1324 S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECN 1324 S User manual

HEIDENHAIN TS 760 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 760 User manual

HEIDENHAIN TS 440 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TS 440 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

IKE 3 Fieldcraft Guide

IKE

IKE 3 Fieldcraft Guide

Bushnell 20-0001 instruction manual

Bushnell

Bushnell 20-0001 instruction manual

Sense-Tech KIMAX 2 instruction manual

Sense-Tech

Sense-Tech KIMAX 2 instruction manual

Agilent Technologies PSA Series Installation note

Agilent Technologies

Agilent Technologies PSA Series Installation note

Sealey PP5 quick start guide

Sealey

Sealey PP5 quick start guide

SIKA Type E user manual

SIKA

SIKA Type E user manual

Ulvac MBS-C instruction manual

Ulvac

Ulvac MBS-C instruction manual

Endress+Hauser Liquiline System CA80NO Brief operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Liquiline System CA80NO Brief operating instructions

Extech Instruments ExStik RE300 user guide

Extech Instruments

Extech Instruments ExStik RE300 user guide

Kapro 883N user manual

Kapro

Kapro 883N user manual

International Light Technologies CureRight ILT800 Quick Start Software Manual

International Light Technologies

International Light Technologies CureRight ILT800 Quick Start Software Manual

GC CORPORATION Fuji II LC CAPSULE user manual

GC CORPORATION

GC CORPORATION Fuji II LC CAPSULE user manual

Lumel ND30IoT user manual

Lumel

Lumel ND30IoT user manual

KERN ORA 1 GG operating manual

KERN

KERN ORA 1 GG operating manual

GE DigitalFlow GC868 Service manual

GE

GE DigitalFlow GC868 Service manual

Elimko E-PR-110 Series user manual

Elimko

Elimko E-PR-110 Series user manual

OLS CASY TTC Operator's guide

OLS

OLS CASY TTC Operator's guide

Bacharach 0024-8555 Instruction

Bacharach

Bacharach 0024-8555 Instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.