manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Helvex
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Helvex ATE User manual

Helvex ATE User manual

Hola soy Fluxy, te
ayudaré a instalar
tu producto.
Hi I'm Fluxy, I'll
help you to install
your product.
Especificaciones Técnicas / Technical Specifications
Unidad Principal
• Voltaje: 110-120V, 50/60Hz.
• Potencia: 1050-1240W.
• Presión mínima de operación 0,7 kg/cm² (68,64 kPa) / Caudal: (20L / min).
• Presión máxima de operación: 8,0 kg/cm² (784,53 kPa) (presión hidrostática).
• Cable eléctrico: 1,8 m. de longitud aproximada. Calibre 16 AWG.
Dispositivo de Limpieza
• Capacidad del contenedor: 600 ml.
• Potencia de calentamiento: 1000W.
• Temperatura del agua: 5 ajustes.
• Volumen de agua: 5 nivel.
• Tipos de limpieza: limpieza trasera / masaje posterior, limpieza frontal para damas.
• Tipos de spray: 5 ajustes.
• Protector de presión de agua: estabilización de presión, descarga de presión automática.
• Dispositivo anti-incrustaciones: dispositivo de descarga de agua rápida, limpieza automática
de boquillas, dispositivo anti-sifón, dispositivo anti-incendios.
• Dispositivos de seguridad: controlador de temperatura, fusible térmico, protección de tierra,
dispositivo de protección de fuga, prevención de combustión de aire.
Dispositivo de Secado
• Velocidad del aire caliente: más de 4 m/s.
• Temperatura del viento: 5 ajustes de nivel diferentes.
• Potencia de calentamiento: 250W.
• Dispositivo de seguridad: sensor de temperatura, controlador de temperatura, fusible
térmico.
Asiento con Calefacción
• Temperatura de la superficie: 5 niveles.
• Potencia de calentamiento: 50W.
• Dispositivo de apertura y cierre: Cierre lento y silencioso.
• Protección del sistema de calefacción: la temperatura del asiento bajará automáticamente al
nivel 1 en 10 minutos después de su uso.
• Dispositivos de seguridad: sensor de asiento, sensor de temperatura, controlador de
temperatura, fusible térmico.
Sistema Inteligente
• Conjunto de luz nocturna: inteligente, a menudo en estado apagado.
• Configuración de silencio: Silencioso durante la noche.
• Configuración del ID por usuario: Por control remoto para evitar molestias por usuarios
múltiples.
INSTALLATION GUIDE INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
[email protected]
Original Spare Parts:
Consultancy and Technical
01(55)53339431
01800 909 2020 01 (55) 53 33 94 00
Refacciones Originales:
Asesoría y Servicio Técnico:
Ext. 5068, 5815 y 5913
Service:
53 33 94 21
01 800 890 0594
[email protected]
Asiento Electrónico para Inodoro
Elongado con Funciones de Limpieza,
Secado y Calefacción / Electronic Seat for
Elongated Toilet with Cleaning, Drying and
Heating Functions.
Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el
producto. Utilice gafas de seguridad. En obras de construcción, instalación, modificación, ampliación y
reparación deben cumplir con el reglamento de construcción y obras de su localidad. El producto ilustrado
puede sufrir cambios de aspecto como resultado de la mejora continua a la que está sujeto.
Agradecemos su elección por los productos HELVEX.
Estamos seguros de que su confiabilidad por el producto excederá sus más altas expectativas, cuya
funcionalidad, estética, durabilidad, respaldo integral y alta calidad le otorgarán plena satisfacción por años,
reflejando el compromiso con la calidad, innovación y el medio ambiente que forman parte de Helvex.
To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions before installing the product. Please
remember to use safety glasses. In construction, installation, alteration, extension and repair, the rules of
constructions must be applied. As result of continuous improvement, the illustration product may change in
appearance.
ADVERTENCIA / WARNING
Esta guía de instalación aplica al producto en cualquier acabado. / This installation
guide applies to the product in any finish.
Thank you for choosing HELVEX products.
We are confident that the product reliability will exceed your maximum expectations. The functionality,
aesthetics, durability, quality and support will grant you full satisfaction for years, it is Helvex commitment to
the quality, innovation and the environment.
Main Unit
• Voltage: 110-120V, 50/60Hz.
• Power: 1050-1240W.
• Water pressure range: Min. 0,7 kg/cm² (20L/min).(68,64 kPa)
Max. 8,0 kg/cm² (Hydrostatic pressure).(784,53 kPa)
• Electrical wire: Length is about 1,8m. 16 AWG gauge.
Cleaning Device
• Container capacity: 600ml.
• Heating power: 1000W.
• Water temperature: 5 different level adjustment.
• Water volume: 5 different levels.
• Cleansing mode: Rear cleaning/Rear massage, front cleaning for ladies.
• Spray cleansing location: 5 different level adjustment.
• Water pressure protector: Pressure stabilize, automatic pressure discharging.
• Anti-fouling device: Speedy water discharge device, automatic nozzle cleaning, anti-syphon device, air
burning preventer.
• Safety device: Temperature controller, thermal fuse, Ground protection, leakage protection device, air
burning preventer.
Drying Device
• Warm wind speed: Over 4 m/s.
• Wind temperature: 5 different level adjustment.
• Heating power: 250W.
• Safety device: Temperature sensor, temperature controller, thermal fuse.
Heated Seat
• Surface temperature: different levels.
• Heating power: 50W
• Open and close device: Quiet soft-closing device.
• Heated burning protection: The seat temperature will automatically lower to level 1 in 10 minutes after
using.
• Safety device: Seat sensor, tempreature sensor, temperature controller, thermal fuse.
Intelligent
• Night light assembly: Intelligent, often in the off state.
• Mute setting: Buzzeroff during night.
• User ID setting: To avoid disturbance from remote controls by multi-user.
3
El aparato no debe utilizarse por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas
sensoriales o mentales reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que
reciban supervisión o capacitación.
Los niños deben supervisarse para que no
jueguen con el aparato.
The device should not be used by persons
(including children) with reduced physical
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
r e c e i v e s u p e r v i s i o n o r t r a i n i n g .
Children should be supervised to not play with
the appliance.
ATE
Installation
desarmador
plano
flat
screwdriver
Relación
Herramienta Requerida
/ Required Tools
guide applies to the product in any finish.
Accesorios Incluidos
Accessories Included
control
remoto
remote
control
manguera
water supply
pipe
conector
de 3 vías
3 way
connector
plantilla de
instalación
installation
paperboard
Producto No Incluidos
Product Not Included
2 Baterias AAA
2 AAA Batteries
1
385mm
15,1"
130mm - 165mm
5,1" - 6,4"
450mm - 495mm
17,7" - 19,4"
515mm
20,2"
Dimensiones Generales. / Overall Dimensions
Verifique que las dimensiones de instalación coincidan con el
baño del usuario. / Please check if the installation dimension
matches the user’s toilet.
2Inserte la tuerca de expansión en los barrenos del inodoro, instale
la placa base, las placas plásticas y las rondanas y enrosque los
tornillos para fijar. / Press the expansion nut into the installation
holes of the toilet, install the base plate, plastic plates, flat washers
and tighten the bolts.
Instalación General / General Installation
Nota: Despliegue la plantilla de instalación, alinee la plantilla en el
RIM del inodoro desde el frente y después inserte la placa base en la
ranura del cartón asegurándose que coincida. / Unfold the
installation paperboard,align the paperboard well fit ceramic bowl
from the tip, and then insert base plate to the paperboard breach to
make sure the base plate is allign with paperboard breach.
tornillo
bolt
rondana
washer
placas plásticas
plastic plates
placa base
base plate
tuerca de expansión
expansion nut
plantilla de instalación
installation paperboard
ranura del carton
paperboard breach
La espiga negra hacia adelante
y las ranuras hacia arriba
The black pin frontward and
groove upwards
3Empuje el asiento hacia atrás sobre la placa base hasta que
escuche un "clic". / Push the seat back onto the base plate until a
“click” is heard.
4Instale el conector de 3 vías en la válvula angular, luego enrosque la manguera de suministro de agua y la manguera de entrada a el conector de 3
vías. Enrosque el extremo en forma de L de la manguera de suministro de agua al conector de entrada. / Install the 3-way connector onto the angle
valve, then attach the water supply hose and the washlet inlet hose into the 3-way connector. Connect L-shaped end of water supply hose to the
washlet inlet connector.
Nota: No tuerza ni dañe la manguera de suministro para
evitar fugas. No use mangueras de suministro de agua ni
otros accesorios de otras marcas. No se recomienda utilizar
mangueras ni accesorios usados, ya que son causa de
riesgo. / Note: Do not distort or damage the supply hose to
avoid any leakage. Do not use water supply hose and other
accessories of other brands. It is not recommend to use
hoses or used accessories, as they are a cause os risk.
manguera de suministro
de agua
water supply hose
conector de 3 vías
3 way connector
2
manguera de
entrada
washlet inlet
hose
conector de
entrada
washlet inlet
connector
Verificación de la Alimentación y Suministro de Agua / Checking the Power and Water Supply
5Conecte las mangueras y el conector de 3 vías como se muestra
en el diagrama y gire para abrir la válvula angular. Compruebe si
hay alguna fuga. / Connect the hoses and the 3-way connector as
shown in the diagram and turn on the angle valve.Check if any
leakage.
6Inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente. / Insert
power plug into power socket.
gire para abrir
turn on
Nota: Si se trata de un tapón de protección contra fugas eléctricas, presione el interruptor de
protección, la luz indicadora está encendida, lo que significa que hay electricidad. Presione
el botón de prueba de fugas eléctricas antes de usarlo, el interruptor de protección rebota
para mostrar que la función de protección funciona normalmente. / Note: If it’s an electric
leakage protection plug, press protection switch, indicator light is on which means there is
electricity. Press electric leakage test button prior to usage, protection switch bounces to
show that protection function works normally.
7El timbre sonará un primer “clic”, la luz de encendido y la luz de
ahorro de energía destellarán. La luz de encendido y la luz de
ahorro de energía apagadas significan auto inspección. / The
main unit buzzer rings first “click”, the power light and energy saver
light will flash. Power light on and energy saver light off means self-
inspection.
8El timbre sonará un segundo “clic” para mostrar que la
autoinspección ha finalizado. / The buzzer rings second "click" to
show that self-inspection is finished.
9El agua comienza a fluir hacia el tanque y la calefacción tomará 3
minutos. / The water starts to flow into the tank and heating will
take 3 minutes.
calefacción
heating
entrada de agua
water inlet espere 3 minutos
wait for 3 minutes
Desmontaje / Disassembly
10 Presione el "botón de extracción", hasta que escuche un "clic",
extráigalo. / Press the “removal button” on washlet, until a “click” is
heard, and pull it out.
Nota: Antes de sacar el asiento, suelte el "botón de extracción". /
Note: Before pulling out the washlet, release hand from “removal
button”.
3
conecte a la válvula de
admisión 15/16"-14 NS-1 de
su mueble cerámico
connect to the inlet valve
15/16"-14 NS-1 of your
ceramic cabinet
manguera con
conexión al
suministro de
agua 15/16"-14
NS-1 (no inluida)
hose with
connection to
water supply
15/16"-14 NS-1
(not included)
válvula angular de
suministro de agua
angle válve to water
supply (not included)
manguera
(incluida) / hose
(included)
conector de 3 vías
3 way connector
presione el
interruptor de
protección / press
protection switch
luz indicadora /
indicator light
interruptor de
protección /
protection switch
botón de prueba de
fugas eléctricas /
electric leakage test
button
Ilustración de las Funciones de las Teclas en Unidad Principal y Actuador /
Function Illustration of Keys in Main Unit and Actuator
1. Mantenga presionado el botón "Power" para ingresar al modo de espera; y
luego presione rápidamente el botón "Encendido" para restaurar el modo
funcional.
2. Al estar sentado, presione el botón "Power" para detener la función de
limpieza trasera, frontal o secado. Cuando nadie esté sentado, presione el
botón "Power" para cambiar del modo de función al modo de ahorro de
energía.
1. Long press “Power” button to enter standby mode; and then quick press
“Power” button to restore functional mode.
2. When sitting, press “Power” button to stop the function of rear, front cleaning
or drying. When nobody is sitting, press “Power” button to switch between
function mode and power save mode.
Al estar sentado, presione el botón "Front cleaning", se limpiará la parte frontal
del cuerpo; si vuelve a presionar el botón "Front cleaning" o el botón "Power", la
función finalizara. Después de un ciclo, esta función finalizará
automáticamente, si continúa sentado cambiará a la función de secado y se
detendrá al terminar el ciclo.
When sitting, press “Front cleaning” button, the front part of the body will be
cleaned; press the “Front cleaning” button or “Power” button, the function will
be finished. After a cycle, this function will be finished automatically, if you
continue sitting, it will switch to drying function, and will stop after a cycle.
1. Al estar sentado, presione el botón "Rear cleaning", se limpiará la parte
trasera del cuerpo; si vuelve a presionar el botón "Front cleaning" o el botón
"Power", la función habrá finalizado. Después de un ciclo, esta función
finalizará automáticamente, si continua sentado cambiara a la función de
secado y se detendrá al terminar el ciclo.
2. Cuando nadie esté sentado, presione el botón "Rear cleaning", después el
tubo se extenderá y se limpiará junto con la boquilla de rociado.
1.When sitting, press “Rear cleaning” button, the rear portion of the body will be
cleaned; press “Front cleaning” button or “Power” button, the function will be
finished. After a cycle, this function will be finished automatically, if you continue
sitting, it will switch to drying function, and will stop after a cycle.
2.When nobody is sitting,press “Rear cleaning” button, then the tube will
stretch out to clean the nozzle and spray tube.
Botón de limpieza trasera
Rear cleaning button
Botón de limpieza frontal
Front cleaning button
Power
Encendido
Observación: 1. Cuando la unidad principal está en modo funcional, la luz de “Power” se enciende y la luz de ahorro de energía se mantiene apagada;
Cuando está en la función de ahorro de energía, la luz de “Power” se apaga y la luz del ahorro de energía se enciende; Cuando está en modo de espera,
ambas luces estaran apagadas. 2. Por default todas las funciones están configuradas a medio nivel, los niveles se pueden ajustar en el control remoto. 3. Si
el producto no se usa durante 72 horas continuas, el agua en el tanque se descargará automáticamente durante 90 segundos y se reemplazará por agua
limpia para evitar las bacterias. / Remark: 1. When main unit is in functional mode, the power light goes on and the energy saver light will be off; When in
energy save function, the power light will go off, and energy saver light will be on; When in standby mode, both lights will be off. 2. The default setting of all
functions will be on middle level, the levels can be adjusted on the remote control. 3. If the product is not used for 72 continuous hours, the water in the tank will
automatically discharge for 90 seconds and replaced by fresh water to avoid bacteria.
Mantenimiento Diario / Daily Maintenance
12 1. Desconecte la fuente de alimentación al dar
mantenimiento.
2. Levante el asiento y limpie con un paño suave y
húmedo. También puede presionar el botón ubicado a la
derecha para extraer el asiento.
3. Después de la limpieza, vuelva a instalar el asiento.
1. Disconnect the power supply when doing maintenance.
2. Lift the seat, you can press the button located on the
right to extract the seat
3. After cleaning, re-install the seat back to main unit.
11
Nota: No vierta agua en el producto durante el
mantenimiento. / Note: Do not pour water on the
product at maintenance.
4
Realice lo siguiente para limpiar el tubo.
1.Presione o el botón " " por un moment nozzle cleaning
o " " y saldrá . Limpie la vara con un rear cleaning el tubo
paño suave y húmedo.
2. Mantenga presionado el botón de " " nozzle cleaning
y el tubo no saldrá. boquilla rociará El tubo
automáticamente para auto-limpiarse.
3. Presione de nuevo botón " " o el nozzle cleaning
" " o " " la limpieza parará.stop rear cleaning y
Do the following to clean the tube.
1.Press “nozzle cleaning” or “rear cleaning” button for
a while and the tube will come out. Wipe the tube clean
with a soft damp cloth.
2.Hold “nozzle cleaning” button and the tube doesn’t
come out.The nozzle will automatically spray to self-
clean.
3.Press again “nozzle cleaning” or “stop” or “rear
cleaning” button, to stop the cleaning.
1. Desconecte el enchufe eléctrico, luego cierre
la válvula de suministro de agua y desenrosque
la manguera de suministro de agua.
2. Retire el filtro. Utilice un cepillo para limpiarlo.
3. Coloque el filtro nuevamente en la entrada
después de la limpieza. Después enrosque la
manguera de suministro de agua.
1.Pull out electrical plug, then shut off water
supply valve and remove water supply hose.
2.Remove the filter. Use a brush to clean the
filter.
3.Put the filter back in the entrance after
cleaning. Then connect the water supply pipe.
Nota: No aplique fuerza al empujar o jalar el tubo, ya que esto puede dañar
el mecanismo. / Note: Do not apply force when pushing or pulling the
tube, as this may damage the mechanism.
Use un cepillo para
limpiar el filtro.
Use a brush to
clean the filter.
Retire el filtro.
Remove the filter.
Cuando la temperatura ambiente esté bajo cero, o
la electricidad este desconectada, o el usuario esté
ausente por un tiempo prolongado. El agua
contenida dentro del tanque deberá descargarse.
1) Abra la tapa del tanque, presione el botón de
descarga.
2) Presione levemente la parte saliente del botón de
descarga para obstruir la válvula de descarga y
cierre la cubierta.
When room temperature is under zero, or electricity
is disconnected, or user is away for a long time. The
water inside the tank should be discharged.
1) Open the tank cover, press the discharge button.
2) Slightly press the discharge button protruding
part to turn off discharging valve and cover.
1
2
Abra la tapa.
Turn on cover.
Presione hacia abajo la parte que sobresale.
Press downward the protruding part.
Presione hacia adentro el botón de descarga.
Press inward the discharging button.
Nota: ¡Antes de la descarga de
agua, la energía debe cortarse!
Note: Before water discharging,
the power must be cut off!
5
Mantenimiento de la Boquilla de Rociado Spray Nozzle Maintenance /
13
Limpieza del Filtro de Entrada Inlet Filter Cleaning
/
14
Mantenimiento del Almacenamiento de Agua del Tanque del Asiento
15
/ Maintenance of Water Storage Tank Seat
1
2
3
Medidas de Seguridad Importantes
6
Cuando utilice productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre debe tomar precauciones, incluidas las siguientes:
1. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de seguridad.
2. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
3. Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimiento si se les ha supervisado o dado instrucciones sobre el uso del artefacto de una manera segura y comprende los peligros involucrados.
4. Los niños no debieran jugar con el dispositivo.
5. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1.The appliance is not to be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction.
2.Children must be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
3.This device can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have been supervised or given instructions concerning use in a safe way and understand the hazards involved.
4.Children shall not play with the device.
5.Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:
1. No lo use mientras se baña.
2. No coloque ni guarde el producto donde pueda caerse o ser arrastrado a una bañera o fregadero.
3. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
4. No intente alcanzar el producto si ha caído al agua. Desenchufelo inmediatamente.
5. No lave la unidad principal o la salida con agua o detergente.
6. No manipule el enchufe eléctrico con las manos mojadas.
7. No coloque ni bloquee con la mano u otra extremidad la salida del secador de aire.
8. Nunca desarme, repare o modifique este producto.
9. Durante la instalación, desmontaje, reparación y mantenimiento del producto, el enchufe de alimentación debe estar desconectado y el suministro de
agua debe estar cerrado.
DANGER: To reduce the risk of electrocution:
1. Do not use while bathing.
2. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
5. Do not wash the main unit or electrical plug with water or detergent.
6. Do not handle the electrical plug with wet hands.
7. Do not place or block the air dryer outlet with your hand or other limb.
8. Never disassemble, repair or modify this product.
9. During installation, disassembly, repaire and maintenance of the product, the power plug must be disconnected and the water supply must be closed.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a personas.
1. Es necesaria una supervisión estricta cuando este producto es utilizado por, en, o cerca de niños o personas con capacidades reducidas.
2. Use este producto solo para su uso previsto como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante.
3. Nunca opere este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua. Devuelva
el producto a un centro de servicio para su examen y reparación.
4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
5. Nunca lo use mientras duerme o se encuentra adormecido.
6. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna conexión o manguera.
7. No lo use al aire libre ni lo opere donde se usan productos en aerosol o donde se administra oxígeno.
8. Conecte este producto solo a una toma de corriente con conexión a tierra. Vea las instrucciones de conexión a tierra.
9. No arroje cigarrillos ni objetos en llamas al inodoro, de lo contrario podría provocar un incendio.
10. Este producto es un dispositivo eléctrico, por lo que debe colocarse lejos del agua. Por favor, no remoje con orina u otros líquidos.
11. No se apoye en los costados del producto durante el funcionamiento.
12. Está prohibido usar otros dispositivos en el mismo socket o toma corriente.
13. Está prohibido usar el cable de la corriente o la clavija si estos presentan una avería.
14. La vieja manguera de suministro de agua no puede ser utilizada, de lo contrario podría causar fugas, incendios o descargas eléctricas. La instalación
del asiento bidét debe incluir componentes específicos y una nueva manguera de suministro de agua.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to people.
1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or invalids.
2. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the
product to a service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never use while sleeping or drowsy.
6. Never drop or insert any object into any opening or hose.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. Connect this product to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
9. Do not throw cigarettes and other burning stuff into toilet, otherwise it might cause fire.
10.This product is electric appliance, so it must be placed far away from water. Please don’t drench urine and other liquid to it.
11. Do not lean on the sides of the product during operation.
12. It is prohibited to use other electric appliances in the same socket.
13. It is prohibited to use the power extension or unstable loose outlet.
14.The old water supply hose can not be used, otherwise it could cause leakage, fire or electric shock. The bidet seat installation must include specific
components and a new water supply hose.
/ Important Seafty
7
PRECAUCIÓN: El incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones corporales o daños a la propiedad.
1. No instale ni use el producto en lugares húmedos como baños de vapor, etc. Este producto debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a
tierra.
2. Se recomienda usar una toma de corriente a prueba de agua que sea instalada en un lugar donde no se moje fácilmente.
3. Este producto debe usarse con corriente eléctrica de 110V-120V, corriente eléctrica de 50/60 Hz solamente, la corriente de carga es de al menos 15A. El
enchufe debe estar equipado con un disyuntor de falla a tierra o un protector de fuga a tierra con falla a tierra o un interruptor de fuga de tipo rápido y de alta
sensibilidad (corriente sensible nominal debajo de 15mA).
4. Cuando se presente un corto circuito, se recomienda encarecidamente desconectar el enchufe.
5. No se pare encima del inodoro de cerámica.
6. El inodoro de cerámica debe instalarse con sistema de fijación al piso.
7. No se pare encima de la unidad del producto, asiento y cubierta.
8. No se recargue en la cubierta cuando se utilice el producto, para evitar daños.
9. Este producto está equipado con una cubierta de cierre lento. Presionar o empujar fuertemente puede dañar el amortiguador de cierre suave.
10. No utilice solvente de laca, gasolina, medicina líquida, detergente, insecticida, limpiador de inodoros o cepillo de limpieza para limpiar el producto.
11. La exposición a la luz solar directa está prohibida.
12. Solo use agua corriente o agua potable; de lo contrario, puede causar irritaciones.
13. No conecte el suministro de agua a la salida del calentador. Asegúrese de que la temperatura del agua de entrada sea de 3 ~ 35°C.
14. Cuando la temperatura ambiente es bajo cero, por favor seque el tanque de agua, para evitar un conjelamiento.
15. Aumente la temperatura del cuarto de baño para evitar daños al inodoro por congelamiento.
16. Cuando mueva el producto del ambiente frío o húmedo a la temperatura ambiente normal, espere 2 horas hasta que el agua de condensación se
volatilice por completo. Hacerlo puede evitar que se genere un cortocircuito en el producto.
17. Cuando no utilice el producto durante tres (3) días, desconecte el enchufe eléctrico de la toma de corriente de la pared y drene el agua del contenedor.
18. Deje de usar el producto y corte el suministro de energía cuando el producto no funcione correctamente. Póngase en contacto con la gente de servicio
para obtener un servicio profesional.
CAUTION: Failure to follow the instruction may cause body injury or property damage.
1. Do not install or use the product in wet places as steam room etc.This product must be connected to properly grounded power outlet socket.
2. It is recommended to use a waterproof outlet that is installed in a place where it will not get wet easily.
3. This product should be used with 110V-120V,50/60Hz electric current only, the charging current is at least 15A. P ower plug must be equipped with ground
fault circuit interrupter or ground fault electrical leakage protector or similar high sensitive rapid type leakage switch (Rated sensitive current under 15mA).
4. When a short circuit is present, it is strongly recommended to disconnect the plug.
5. Do not stand on ceramic toilet.
6. The ceramic toilet must be installed with a floor fixing system.
7. Do not stand on product unit, seat and cover.
8. Do not lean against the seat cover when using the product,t o avoid damage.
9. This product is equipped with soft-closing seal cover. Heavy pressing or pushing may damage the soft-closing damper.
10. Do not use lacquer thinner, gasoline, liquid medicine, detergent ,insecticide, toilet cleaner or cleaning brush to clean the product.
11.Exposure to direct sunlight is prohibited.
12.Only use running water or drinking water; otherwise, it may cause irritation.
13.Do not connect water supply to heater outlet.Make sure inlet water temperature at 3~35°C.
14.When the room temperature is under zero degrees, please dry up the water tank to avoid freezing.
15. Increase the temperature of the bathroom to avoid damage to the toilet by freezing.
16. When moving the product from the cold or humid environment to normal room temperature, wait 2 hours until the condensation water completely
volatilizes. Doing so can avoid a short circuit in the product.
17.When not using the product over three(3) days, drain the water out of the container and pull the elelctrical plug from the wall outlet.
18.Stop using the product and shut off the power when the product malfunctions, please contact technical service to get professional help.
INSTRUCCIONES DE TOMA DE TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga. Este producto
está equipado con una espiga que tiene un cable de conexión a tierra en el enchufe de conexión. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que
esté instalado y conectado a tierra correctamente.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be connected to the ground. In case of an electrical short, the ground connection reduces the risk of electric shock. This product is
equipped with a spigot that has a ground wire in the connecting plug. The plug must be connected to an outlet that is properly installed and grounded.
PELIGRO: El uso incorrecto del enchufe con conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planas. El cable con
aislamiento tiene una superficie exterior que es verde con o sin rayas amarillas.
Este producto viene equipado de fábrica con un cable eléctrico y enchufe específicos para permitir la conexión a un circuito eléctrico adecuado. Asegúrese
de que el producto esté conectado a una toma de corriente con la misma configuración que el enchufe. No se debe usar ningún adaptador con este
producto. No modifique el enchufe provisto si no cabe en la toma de corriente, haga que un electricista calificado instale la toma adecuada. Si el producto
debe reconectarse para su uso en un tipo diferente de circuito eléctrico, la reconexión debe ser realizada por personal de servicio calificado.
DANGER: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The insulated cable has an outer
surface that is green with or without yellow stripes.
This product is factory equipped with a specific power cord and plug to allow connection to a suitable electrical circuit. Make sure that the product is
connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this product. Do not modify the plug provided if it will not fit
the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. If the product must be reconnected for use on a different type of electric circuit, the
reconnection should be made by qualified service personnel.
Control Remoto Remote Control
/
Gracias por elegir nuestro producto. Lea atentamente las instrucciones antes de instalar y
manténgala disponible para futuras tareas de mantenimiento o referencia. / Thank you for
choosing our product. Please read the instructions carefully before installation and keep it
available for future maintenance or reference.
Instalación Soporte de Control Remoto / Remote Control Holder Installation
17 Coloque el soporte en un lugar cerca del asiento y marque el
centro de la ranura. Barrene en la marca con broca de Ø 1/4”
para concreto (no incluida) con una profundidad de 35 mm.
/Place the holder in a location near the seat and mark the center
of the slot. Drill in the mark with Ø 1/4" drill bit for concrete (not
included) with a depth of 35 mm.
16
Nota: Asegúrese que el usuario final pueda
alcanzar el control remoto cuando este sentado.
Nota: Make sure that the end user can reach the
remote control when sitting.
18 Retire la etiqueta de la parte posterior del soporte. / Remove the
label from the back of the holder.
19 Inserte el taquete (incluido) en el orificio, pegue el soporte
coincidiendo los orificios y fije enroscando la pija (incluida).
Insert the dowel (included) into the hole, stick the holder
matching the holes and fix it by screwing the lag screw
(included).
20
soporte
holder
soporte
holder
Instale la batería y coloque el control remoto en el soporte. Install
the battery and place the remote control in the holder.
soporte
holder
control remoto
remote control
8
pija
lag screw
soporte
holder
taquete
anchor
Nota: NO instale, ni use el producto en un lugar húmedo, salas de vapor
o donde pueda mojarse con facilidad.
Note: DO NOT install or use the product in a humid place, steam rooms
or where it can get wet easily.
STOP
NOZZLE
CLEANING
REAR FRONT DRY
MASSAGE
USER 1 USER 2
WATER
DRY SEAT
PRESSURE POSITION
ENERGY
SAVER
USER 1 USER 2
WATER
DRY SEAT
ENERGY
SAVER
PRESSURE POSITION
MASSAGE
NOZZLE
CLEANING
STOP
REAR FRONT DRY
Contenido
Preparación de instalación
01. Instalación soporte de control remoto
Instrucción de uso
01. Ilustración de control remoto
02. Operación de limpieza posterior / delantera
03. Operación de secar
04. Operación de masaje
05. Ajuste de la posición de la boquilla
06. Ajuste de la presión del agua
07. Ahorro de energía
08. Lavado completo
09. Mantenimiento de la boquilla
10. Desodorización automática
11. Ajuste de temperatura
12. Código de usuario
13. Abrir / cerrar por control remoto
14. Función automática
15. Botón de combinación
Configuración automática de funciones
01. Configuración de limpieza trasera
02. Configuración de limpieza frontal
03. Configuración de limpieza trasera / delantera
Content
Installation preparation
01. Remote control holder installation
Usage Instruction
01. Remote control Ilustration
02. Rear/Front cleaning operation
03. Dry operation
04. Massage operation
05. Spray nozzle position adjustment
06. Water pressure adjustment
07. Energy saver
08. Full flush
09. Nozzle cleaning
10. Automatic deodorization
11. Temperature adjustment
12. User code
13. Open/close by remote controller
14. Auto function
15. Combination button
Automatic function setting
01. Setting rear cleaning
02. Setting front cleaning
03.Setting rear/front cleaning
NOTA: El control no incluye baterías. / NOTE: The control does not include batteries.
Ilustración de Control Remoto Remote Control Illustration
/
9
16
abrir tapa /
cerrar asiento
lid open /
seat close
abrir tapa /
abrir asiento
lid open /
seat open
instruccion de señal
signal instruction
codigo de usuario
user code
limpieza frontal
front cleaning
secado
drying
masaje
massage
posición del spray
de la boquilla
spray nozzle position
temperatura del asiento
seat temperature
limpieza de boquilla
nozzle cleaning
DRY SEAT
STOP
NOZZLE
CLEANING
REAR FRONT DRY
MASSAGE
presión del agua
water pressure
USER 1 USER 2
ENERGY SAVER 3 6 9 H
PRESSURE POSITION
PRESSURE POSITION
WATER
DRY SEAT
ENERGY
SAVER
WATER
AUTO AUTO AUTO
USER 1 USER 2
codigo de usuario
user code
limpieza posterior
rear cleaning
detener
stop
temperatura seca
dry temperature
ahorrador de energia
energy saver
temperatura de agua
water temperature
configuración de hardware 1:
configuración de carga de usuario 1
hardware configuration 1:
load setting user 1
ajuste de carga usuario 2
load setting user 2
cargar y actuar lavado
femenino
load and act female
wash
configuración de hardware 2:
cargar y actuar lavado
posterior masculino
hardware configuracion 2:
load and act male rear wash
limpieza posterior
automática
auto rear cleaning
limpieza frontal
automática
auto front cleaning
cerrar tapa /
cerrar asiento
lid close /
seat close
limpieza posterior /
frontal automática
auto rear / front
cleaning
NOTA: El control requiere 2 baterías AAA no incluidas. / NOTE: The control requires 2 AAA batteries not included.
Operación de Limpieza Trasera/Delantera / Rear/Front Cleaning Operation
17
10
Presione el botón "REAR" / "FRONT", el agua saldra por la boquilla para limpiar la parte posterior / frontal del cuerpo. Se detiene
automáticamente después de un ciclo de limpieza. Si presiona el botón "STOP" cuando está en uso, la función se detendrá inmediatamente.
Press the “REAR”/“FRONT” button, the water will come out of the nozzle to clean the rear/front part of the body. It stops automatically after a
cleaning cycle. If press the “STOP” button when it is in use, the function will stop immediately.
17
REAR FRONT DRY
Operación de Secado / Dry Operation
17 Presione el botón "DRY", viento caliente saldra de la boquilla para secar. Después de que un ciclo o que usuario deje el asiento, se detendra
automáticamente. / Press the “DRY” button, warm wind will come out of the nozzle to dry. After a cycle or user leaves the seat, it will stop
automatically.
18
posterior
rear
frontal
front
REAR FRONT DRY secar
dry
Operación de Masaje / Massage Operation
17 Presione el botón "MASSAGE" para activar la función de masaje, la boquilla se movera hacia adelante y hacia atrás para extender el alcance de
limpieza; presione el botón "MASSAGE" nuevamente para detener la función. Press the “MASSAGE” button to activate the massage function,
the nozzle will move forward and backward to extend the cleaning range; press the “MASSAGE” button again to stop the function.
19
PRESSURE
MASSAGE
POSITION
masaje
massage
11
Ajuste de la Posición de la Boquilla / Spray Nozzle Position Adjustment
17
20
PRESSURE
MASSAGE
POSITION
nozzle
boquilla
Durante "REAR" o "FRONT", presione el botón de la boquilla de pulverización " " y " " para mover la posición hacia adelante y hacia atrás,
ajustando 5 niveles. / During "REAR" or "FRONT", press the spray nozzle button " " and " " to move the position forward and backward,
adjusting 5 levels.
Ajuste de la Presión del Agua / Water Pressure Adjustment
PRESSURE
MASSAGE
POSITION
DRY SEAT
ENERGY SAVER 3 6 9 H
PRESSURE POSITION
WATER
1721 Durante "REAR" o "FRONT", presione el botón de presión de agua de "+" y "-", para ajustar la presión de limpieza posterior y frontal. / During
"REAR" or "FRONT", press the water pressure button of "+" and "-" to adjust the back and front cleaning pressure.
PRESSURE
PRESSURE
Ahorro de Energía / Energy Saver
1722
ENERGY SAVER 3 H
ENERGY
SAVER
DRY SEAT
PRESSURE POSITION
WATER
icono de ahorro
de energía
energy saver
icon
1723
ENERGY SAVER 6 H
PRESSURE POSITION
El modo ahorro de energía tiene tres opciones para el período de ahorro de energía como 3-6-9-off, que se pueden seleccionar en consecuencia.
The energy saver mode has three options for the energy saving period such as 3-6-9-off, which can be selected accordingly.
Presione el botón "ENERGY SAVER", la pantalla LCD mostrara el
icono de “AHORRO DE ENERGÍA” con 3 horas de inicio “3 H”.
Press the "ENERGY SAVER" button, the LCD will show the
"ENERGY SAVING" icon with 3 hours of start "3H".
icono de ahorro
de energía
energy saver
icon
Presione continuamente el botón "ENERGY SAVER" para
cambiar el tiempo de ahorro de energía a 3, 6 o 9 horas, la
pantalla LCD mostrará el numero seleccionado, quedando
configurado. / Press continuously the "ENERGY SAVER"
button to change the energy saving time to 3, 6 or 9 hours, the
LCD will show the selected number, being configured.
12
17 Durante el periodo seleccionado, la luz de encendido estará apagada y la luz del protector de energía encendida; al terminar el periodo, vuelve a
modo de operación normal. / During the selected period, the power light will be off and the power protector light will be on; at the end of the period, it
returns to the normal operating mode.
24
9:00 15:00
ENERGY SAVER
POWER
la luz de ahorro de energía está
encendida
energy saver light is on
ahorro de energía
energy saver time
Para cancelar el ahorro de energía presione el botón “ENERGY SAVER" continuamente hasta que se cancele la función. / To cancel the energy
saving press the "ENERGY SAVER" button continuously until the function is canceled.
PRESSURE POSITION
desaparece de
la pantalla
disappears from
the screen
17
26 En el modo de ahorro de energía, la temperatura del asiento está en estado de baja temperatura (primer nivel). Al sentarse, el modo de ahorro de
energía está en pausa y entra en el modo de función, el asiento comienza a calentarse inmediatamente (en circunstancias de temperatura de
asiento de apertura). El modo de ahorro de energía se restaura después de que el usuario se levanta. /In the energy saving mode, the seat
temperature is in the low temperature state (first level). When sitting, the energy-saving mode is paused and enters the function mode, the seat
begins to warm up immediately (in circumstances of opening seat temperature). The energy saving mode is restored after the user stands up.
ENERGY SAVER
POWER
ENERGY SAVER
POWER
17
25
13
1730
Ajuste de Temperatura / Temperature Adjustment
DRY
DRY
DRY
WATER
SEAT
ENERGY SAVER 3 6 9 H
ENERGY SAVER 3 6 9 H
ENERGY SAVER 3 6 9 H
ENERGY SAVER 3 6 9 H
WATER DRY SEAT
PRESSURE POSITION
WATER SEAT
WATER
SEAT
Ajuste de la temperatura de secado: Presione el botón "DRY" para
ajustar la temperatura de secado. En la pantalla LCD aparecera la
intensidad del 1 al 5. Si no aparece en pantalla, la temperatura sera
normal. Para ajustar el nivel de un ciclo presione arriba o abajo.
Dry temperature adjustment: Press the "DRY" button to adjust the
drying temperature. The intensity will appear on the LCD screen from
1 to 5. If it does not appear on the screen, the temperature will be normal.
To adjust the level of a cycle press up or down.
Ajuste de la temperatura del agua: Presione el botón "WATER" para
ajustar la temperatura del agua. En la pantalla LCD aparecera la
intensidad del 1 al 5. Si no aparece en pantalla, la temperatura sera
normal. Para ajustar el nivel de un ciclo presione arriba o abajo.
Water temperature adjustment: Press the "WATER" button to adjust
the water temperature. The intensity will appear on the LCD screen from
1 to 5. If it does not appear on the screen, the temperature will be normal.
To adjust the level of a cycle press up or down.
Ajuste de la temperatura del asiento: Presione el botón "SEAT" para
ajustar la temperatura del asiento. En la pantalla LCD aparecera la
intensidad del 1 al 5. Si no aparece en pantalla, la temperatura sera
normal. Para ajustar el nivel de un ciclo presione arriba o abajo.
Seat temperature adjustment: Press the "SEAT" button to adjust the
seat temperature. The intensity will appear on the LCD screen from
1 to 5. If it does not appear on the screen, the temperature will be normal.
To adjust the level of a cycle press up or down.
Mantenimiento de la Boquilla / Nozzle Cleaning
Boquilla autolimpiante por prensa rápida:
Presione rápidamente el botón "NOZZLE CLEANING", la
boquilla se auto limpiará por un momento y se moverá a la
posición frontal (sin rociado). Puede continuar limpiando la
boquilla manualmente.
Nozzle self-cleaning by quick press:
Quick press “NOZZLE CLEANING” button, the nozzle self-cleans
for a while and move to the front position (no spray). Continue
cleaning nozzle manually.
27 Boquilla autolimpiante por pulsación larga:
Mantenga presionado el botón "NOZZLE CLEANING", el spray no
avanzará y la boquilla se auto-limpiará durante 90 segundos.
Nozzle self-cleaning by long press:
Long press “NOZZLE CLEANING” button, the spray won’t move
forward and nozzle wills elf-cleans for 90 seconds.
NOZZLE
CLEANING
28
autolimpieza durante
90 segundos
self-clean for
90 seconds
La función de desodorización comienza a funcionar automáticamente cuando el usuario se sienta en el asiento y se detiene automáticamente 3
segundos después de que el usuario abandona el asiento. Cuando se seca, la función de desodorización automática se detiene. / The
deodorization function starts to work automatically as the user sits on the seat and stops automatically 3 seconds after the user leaves the seat.
When drying, the function of automatic deodorization stops.
29
Desodorización Automática / Automatic Deodorization
Solo para el inodoro con función de desodorización automática. / Only for the toilet with auto deodorization function.
14
Función Automática / Auto Function
33
Solo para el inodoro con función de lavado automático. / Only for the toilet with automatic washing function.
La función totalmente automática se puede lograr con los tres botones "AUTO"conveniente y practico. El usuario puede preestablecer la
posición adecuada de la boquilla, la presión del agua y la temperatura y guardar la configuración. La función totalmente automática se activará
al presionar el botón de función relacionado cuando se use después. / Full-automatic function can be achieved by the three "AUTO" buttons,
convenient and practical. User can pre-set the suitable nozzle position, water pressure and temperature and save the setting. Full-automatic
function will be activated by pressing the related function button when using afterwards.
AUTO AUTO AUTO
ENERGY SAVER 3 6 9 H
DRY
PRESSURE
POSITION
WATER SEAT
Limpieza trasera automática
Auto rear cleaning
Limpieza trasera 90s
Rear cleaning 90s
Secado 180s
Dry 180s
Parado automático
Automatic stop
Limpieza delantera automática
Auto front cleaning
Limpieza delantera 90s
Front cleaning 90s
Secado 180s
Dry 180s
Parado automático
Automatic stop
Limpieza trasera y delantera automática
Auto rear and front cleaning
Limpieza trasera 90s
Rear cleaning 90s
Limpieza delantera 90s
Front cleaning 90s
Secado
180s
Dry 180s
Parado automático
Automatic stop
1731
Código de Usuario / User Code
Solo para el baño con función de código de usuario. / Only for the toilet with user code function.
Mantenga presionado el botón "Usuario 1" o "Usuario 2" para guardar los parámetros, incluida la presión actual, la posición de la boquilla, la
temperatura de secado, la temperatura del agua, la temperatura del asiento y el estado del masaje. Presione rápidamente el botón "Usuario 1" o
"Usuario 2" para usar el parámetro guardado. / Long press "User 1" or "User 2" button to save the parameters, including current pressure, nozzle
position, dry temperature, water temperature, seat temperature and massage status. Quick press "User 1" or "User 2" button to use saved
parameter.
Hardware
configuración 1: Cargar configuraciones usuario 1
configuration 1: Load settings user 1 Cargar configuración usuario 2
Load settings user 2
Hardware
configuración 2: Cargar y actuar lavado trasero masculino
configuration 2: Load & act male rear wash
Cargar y actuar el lavado de bidet femenino
Load & act female bidet wash
DRY
USER 1 USER 2
USER 1 USER 2
ENERGY SAVER 3 6 9 H
PRESSURE
POSITION
WATER SEAT
Hardware 1 admite la carga de configuraciones de usuario solamente; el hardware 2 admite la carga y la actuación de la configuración del usuario de forma simultánea.
Observaciones: Hardware 1 y 2 se combinan con diferentes asientos / cubiertas inteligentes, respectivamente. Ellos no coexisten el hardware 1 es compatible con la
serie V8100 y el hardware 2 es compatible con todos, excepto con las series V8100. La configuración se refiere a la versión real del producto y está sujeta a cambios.
Hardware 1 support loading user settings only; hardware 2 support loading & acting user settings simutaneously. Remarks: Hardware 1 & 2 are matched with different
smart seat/cover respectively. They do not coexist. Hardware 1 support V8100 series, and hardware 2 support all except V8100 series. Configuration refer to factual
product version and subjet to change.
17
32
Tapa Autómatica Apertura - Cierre / Auto Lid Open - Close
Tapa automática abierta / cerrada (solo para inodoro con esta función)
Auto lid open/close (Only for toilet with this function)
Oprima botón para cerrar la cubierta del asiento.
Press button to close seat cover.
Oprima botón para abrir la tapa y cerrar el asiento.
Press button to open lid and close seat.
Oprima botón para abrir la tapa y el asiento.
Press button to open lid and seat.
Tapa cerrada / asiento cerrado
Lid close / seat close
Tapa abierta / asiento cerrado
Lid open / seat close
Tapa abierta /
asiento abierto
Lid open / seat open
34
Combinación de Botones / Combination Button
Luz de noche / Night light
Presione el botón "STOP", luego el botón "DRY", la luz nocturna cambiará a estado inteligente. Repite el proceso anterior
constantemente, la luz de la noche cambiará entre el estado apagado y el estado inteligente. /Press "STOP" button, then "DRY" button,
night light will switch to intelligent mode. Repeat above process constantly, the night light will switch between off mode and intelligent
mode.
Modo silencioso / Quiet mode
Presione el botón "STOP" y luego el botón "MASSAGE" para apagar el zumbador para evitar el ruido en la noche; Repita el proceso para
iniciar la función de zumbador. / Press "STOP" button and then "MASSAGE" button to turn off buzzer to avoid noise in the night; Repeat
the process to start buzzer function.
Codigo de usuario / User code
El código de usuario debe configurarse para evitar perturbaciones de los controles remotos cuando se usan más de un inodoro en la
casa. Encienda el inodoro para configurarlo mientras apaga otros. / The user code need to be set to avoid disturbance from remote
controls when more than one toilets are used in the house. Turn on the toilet for setting while turn off others.
(1) Presione el botón "STOP" y luego el botón "REAR" para entrar en la configuración del código de usuario.
El control remoto muestra solo la presión del agua y el nivel de la posición de pulverización, y los caracteres parpadean en la pantalla.
(1) Press “STOP” button and then “REAR” button to enter into user code setting.
The remote control shows only water pressure and spray position level, and characters are blinking on the screen.
(2) Presione los botones de presión de agua de "+" y "-", para seleccionar el código de usuario 1-9.
(2) Press water pressure buttons of “+”and “-”,to choose user code 1-9.
(3) Presione el botón "STOP" y luego el botón "REAR" otra vez, el control remoto guardará la configuración y saldrá de la ventana de
configuración de código de usuario, el zumbador sonará "clic" para indicar la configuración exitosa. La suma de la presión del agua y el
nivel de posición en la pantalla LCD es el código de usuario. Reinicie para borrar el código de usuario y volver a establecerlo.
(3) Press “STOP” button and then “REAR” button again, remote control will save the setting and exit user code setting window, the buzzer
will ring “click” to indicate successful setting. The sum of water pressure and position level on LCD is the user code. Restart to clear the
user code and re-set.
Botón de descarga automático / Automatic flush button
Presione el botón "STOP" y luego presione "FLUSH" para iniciar o cerrar la función de descarga automática, cuando se activa la función
de lavado automático, el inodoro se vaciará automáticamente después de detectar al usuario sentado durante más de 6 segundos y de
dejar el asiento durante más de 3,5 segundos. / Press “STOP” button and then FLUSH” button to start or close automatic flushing
function, when the automatic flushing function is turned on, toilet will automatically flush after detecting user sitting for more than 6
seconds and leaving the seat for more than 3.5 seconds.
Auto abrir / cerrar / Auto open/close
Presione el botón "STOP", y luego presione el botón " ", es el modo de abrir / cerrar automáticamente. Repita la acción anterior para
detener esta función. (Esta combinación de teclas es solo para el asiento del inodoro con la función de abrir / cerrar automáticamente. La
configuración predeterminada de abrir / cerrar automáticamente está en el estado apagado, por lo que debe encenderse en el primer uso.
Press “STOP” button, and then press “ ” button, it is the mode of auto open/close. Repeat above action to stop this function. (This key
combination is only for toilet seat with auto open/close function. The default setting of auto open/close is in the off state, so it needs to be
turned on at the first-use.
Observación:
Al presionar el botón, el indicador de señal parpadeará, lo que significa que se envía la señal; luego, el zumbador suena "clic", lo que significa
que la unidad principal recibe la señal y ejecuta la instrucción. Si el indicador de señal no parpadea, eso significa que el botón no se presiona
de manera eficiente y es necesario volver a presionarlo. Si el zumbador no suena, eso significa que la unidad principal no recibe la señal.
Regule la dirección del control remoto y vuelva a presionar el botón.
En caso de corte de energía durante la operación de pulverización de la varilla, la varilla no puede volver a colocarse, espere hasta que se
restablezca la energía. En caso de un corte de corriente durante un período prolongado, empuje suavemente la varilla hacia atrás con la
mano. No empuje con fuerza, para evitar dañar la varilla y la máquina eléctrica.
El cuerpo debe tocar el asiento y el timbre suena "clic", lo que significa que las funciones de limpieza frontal, limpieza trasera y secado están
en funcionamiento. La boquilla continuará rociando durante 1-2 segundos después de que el usuario se levante durante la operación de
pulverización, por lo tanto, presione el botón "STOP" antes de ponerse de pie.
Utilice la función de autolimpieza de la boquilla después de que el usuario abandone el asiento. Después de la limpieza, si el usuario no
presiona el botón "NOZZLE CLEANING" o "STOP", la varilla de la boquilla regresará después de 10 minutos o el usuario se sentará en el
asiento.
Remark:
By pressing the button, the signal indicator will flash which means the signal is sent out;Then the buzzer rings “click”, which means the main
unit receives the signal and executes the instruction. If the signal indicator doesn't flash, that means the button is not efficiently pressed and
needed to be re-pressed. If the buzzer does not ring, that means the main unit doesn’t receive the signal. Please regulate the remote control
direction and re-press the button.
In case of power cut during tube’s spray operation, the tube cannot go back to place, please wait until the power is reset. In case of a power
cut for a long period, please push the tube softly back by hand. Do not push hard, to avoid damage to tube and electrical machine.
The body should touch the seat and the buzzer rings “click”, which means functions of front cleaning, rear cleaning and drying are in operation.
The nozzle will continue to spray for 1-2 seconds after user stands up during spray operation, so please press "STOP" button before standing
up. Use nozzle self-cleaning function after user leaves the seat. After cleaning, if user doesn't press "NOZZLE CLEANING" or "STOP" button,
nozzle tube will go back after 10 minutes or user sits on the seat.
15
NOZZLE
CLEANING
AUTO
AUTO AUTO
ENERGY
SAVER
PRESSURE
POSITION
WATER
DRY SEAT
DRY SEAT
ENERGY SAVER 3 6 9 H
PRESSURE
POSITION
WATER
STOP
REAR FRONT
MASSAGE
/ Set Automatic Front Cleaning Function
Establecer la Función de Limpieza Frontal Automática
(1) Presione el botón de ajuste de la posición de la boquilla de pulverización para ajustar la boquilla a la posición adecuada; Presione "+", "-" para ajustar la presión
del agua; establecer el nivel de temperatura; función de masaje abierto / cerrado. / (1)Press spray nozzle position adjustment button to adjust nozzle to suitable
position; Press “+”, “-” to adjust water pressure; set temperature level; open/close massage function.
(2) Presione el botón automático de limpieza frontal " " durante 3 segundos, vea la imagen de abajo y guarde la configuración. / (2)Press “ ” front cleaning
automatic button for 3 seconds, see below picture, and save the setting.
36
(1)A juste la presión del agua, la posición de la boquilla, la temperatura mediante el botón de función en el círculo gris inferior y la función de masaje de apertura / cierre. / (1)Adjust water
pressure, nozzle position, temperature by function button in below grey circle, and open/close massage function.
La configuración predeterminada de la función automática es la presión del agua en el nivel tres, la posición de la boquilla en el nivel tres, la temperatura del agua, la temperatura
del viento y la temperatura del asiento en el nivel tres, la función de masaje está en estado apagado. El usuario puede volver a establecer en función de las preferencias
personales. / The default setting of automatic function is water pressure on level three, nozzle position on level three, water temperature, wind temperature and seat
temperatureo nl evelt hree,t hem assagef unctioni si nt heo ff state.U serc anr eset based on personal preference.
Por ejemplo, la posición de la boquilla está en el
nivel 2, y la función de masaje está abierta; la
presión del agua está en el nivel 4; la temperatura
del agua está en el nivel 2, mientras que la
temperatura de secar y la temperatura del asiento
están en el nivel 1. / For example, the nozzle
position is on level 2, and massage function is
open; the water pressure is on level 4; water
temperature is on level 2, while dry temperature
and seat temperature are on level 1.
DRY SEAT
ENERGY SAVER 3 6 9 H
PRESSURE POSITION
WATER
AUTO AUTO AUTO
WATER
DRY SEAT
ENERGY
SAVER
PRESSURE
POSITION
DRY SEAT
ENERGY SAVER 3 6 9 H
PRESSURE
POSITION
WATER
REAR DRY
(2) Después de que se complete la configuración, mantenga presionado el botón de limpieza trasera durante 3 segundos para guardar la configuración. / (2)After setting is
completed, l ong p ress r ear c leaning a utomatic b utton f or 3 s econds t o s ave t he s etting.
(3) Después de los pasos anteriores, presione rápidamente " " después de usar, la pantalla LCD muestra los ajustes guardados previamente del nivel de limpieza posterior, el nivel
de temperatura y el estado del masaje. En este momento, el inodoro opera la limpieza trasera de 90 segundos, y luego se seca 180 segundos automáticamente sin presionar otros
botones. / (3)After above steps, quick press “ ” afterwards when using, LCD displays the previous saved settings of rear cleaning level, temperature level and massage status. By this
time, the toilet operates rear cleaning 90s, and then dry 180s automatically without pressing other buttons.
(4) Durante la limpieza trasera automática, el usuario puede cambiar el nivel, la temperatura y el estado del masaje, y presionar el botón "REAR" durante 3 segundos para guardar la
nueva configuración. / (4)During automatic rear cleaning, user still can change the level, temperature and massage status, and press “REAR” button 3 seconds to save the new
settings.
/ Set Automatic Rear Cleaning Function
Establecer la Función de Limpieza Trasera Automática
35
16
(3) Después de los pasos anteriores, presione rápidamente " " después de usar, la pantalla LCD muestra los ajustes guardados previamente del nivel de limpieza frontal,
el nivel de temperatura y el estado del masaje. En este momento, el inodoro opera la limpieza trasera de 90 segundos, y luego se seca 180 segundos automáticamente sin
presionar otros botones. / (3)After above steps, quick press “ ” afterwards when using, LCD displays the previous saved settings of front cleaning level, temperature level
and massage status. By this time, the toilet operates rear cleaning 90s, and then dry 180s automatically without pressing other buttons.
(4) Durante la limpieza frontal automática, el usuario puede cambiar el nivel, la temperatura y el estado del masaje, y presionar el botón "FRONT" por 3 segundos para
guardar la nueva configuración. / (4)During automatic front cleaning, user still can change the level, temperature and massage status, and press “FRONT” button 3 seconds
to save the new settings.
37
/ Set Automatic Rear and Front Cleaning Combination Function
Establecer la Función de Combinación de Limpieza Automática Trasera y Delantera
AUTO AUTO AUTO
TEMPERATURE TEMPERATURE
TEMPERATURE
Nota: Durante el uso del inodoro, el usuario puede encontrar el nivel y la temperatura adecuados después de compararlos repetidamente. Configure la función de
combinación automática de limpieza trasera y delantera durante el uso del inodoro. / Note: During use of toilet, user can find the suitable level and temperature after
comparing repeatedly. Please set the automatic Rear and Front cleaning combination function during use of toilet.
La primera etapa: limpieza trasera 90
(1) La función de combinación de limpieza trasera y delantera automática incluye limpieza trasera 90s, limpieza frontal 90s y secado 180s. El usuario puede ajustar el
nivel y la temperatura en diferentes etapas.
The first stage: rear cleaning 90s
(1)Automatic Rear and Front cleaning combination function includes rear cleaning 90s, front cleaning 90s and drying 180s. User can adjust level and temperature in
different stages.
1. Después de que el usuario se sienta en el inodoro, presione el botón de cheaning trasero y
delantero automático, comienza a limpiar por detrás unos 90 segundos.
2. Ajuste la posición de la boquilla, la presión del agua, la temperatura del viento, la temperatura
del asiento y la función de masaje de apertura / cierre durante la limpieza posterior.
3. Después de ajustar los parámetros, el control remoto guarda los parámetros debajo de la
primera etapa.
4. Durante el ajuste, si el usuario se ajusta muchas veces, el control remoto guarda el último
parámetro.
1. After user sits on the toilet, press automatic Rear and Front cheaning button, it starts to rear
cleaning about 90s.
2. Adjust nozzle position, water pressure, wind temperature, seat temperature and open/close
massage function during rear cleaning.
3. After adjust the parameters, remote control saves the parameters under the first stage.
4. During adjusting, if user adjusts many times, the remote control saves the latest parameter.
La segunda etapa: limpieza frontal alrededor de los 90
(2) Después de terminar la limpieza posterior, el inodoro ingresa automáticamente a la etapa de limpieza frontal.
El usuario puede configurar la posición de la boquilla, la presión del agua, la temperatura y la función de masaje de apertura / cierre, y el control remoto guarda el último
parámetro debajo de la segunda etapa.
The second stage: front cleaning about 90s
(2)After finishing rear cleaning, toilet enters front cleaning stage automatically.
User can set nozzle position, water pressure, temperature and open/close massage function, and the remote control saves the latest parameter under the second stage.
La tercera etapa: secado alrededor de 180
(3) Después de terminar la limpieza frontal, el inodoro ingresa al nivel de secado automáticamente. El usuario puede configurar la temperatura del viento, y el control
remoto guarda el último parámetro debajo de la tercera etapa.
The third stage: Drying about 180s
(3)After finishing front cleaning, toilet enters drying stage automatically. User can set wind temperature, and the remote control saves the latest parameter under the third
stage.
(4) Después de establecer todos los parámetros, presione rápidamente el botón " " después cuando lo use, la pantalla LCD muestra los ajustes guardados
previamente. En este momento, el inodoro opera la limpieza posterior, la limpieza frontal y el secado de forma automática mediante el uso de un botón. Si el usuario
necesita cambiar la configuración anterior, repita los pasos 1-3.
(4)After set all parameters, quick press “ ” button afterwards when using, LCD displays the previous saved settings. By this time, the toilet operates rear cleaning, front
cleaning and drying automatically by one-button operation. If user needs to change previous settings, please repeat step 1-3.
17
Posibles Causas y Soluciones / Troubleshooting
La manguera de suministro de agua torcida provoca
bloqueo. / Water supply hose buckling causes block Elimine las torceduras. / Solve the buckling.
Problema / Problem Causas / Causes Solución / Solutions
Conecte el suministro de agua y espere a que salga el agua. /
Connect water supply and wait for the water.
HELVEX, S. A. DE C. V. Calzada Coltongo # 293, Col. Industrial Vallejo, Del. Azcapotzalco, C. P. 02300, Ciudad de México.
01 55 53 33 94 00
Ext. 5804, 5805 y 5806 (0133) 36 19 01 13
Comunícate:
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
(0181) 83 33 57 67
(0181) 83 33 61 78
In Guadalajara:
Contact:
Enter our free
training courses.
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey:
En Guadalajara:
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Visite nuestras páginas www.helvex.com.mx para México y www.helvex.com
para el mercado Internacional
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Visit our pages www.helvex.com.mx for Mexico and www.helvex.com
for the International market.
Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations
Hecho en China
El suministro de agua está cortado. / Water supply is cut off.
La válvula de llenado está cerrada. / Fill valve is closed.
Abra la válvula de llenado. / Open the fill valve.
No hay flujo agua.
/ No flushing.
Disminución del chorro
de agua. / Poor flushing.
La manguera de suministro de agua torcida provoca
bloqueo parcial. / Water supply hose buckling causes block
El filtro está sucio y causa un bloqueo.
/ Filter is dirty and causes block.
Abra la válvula de llenado por completo. / Turn on the fill valve fully
Limpie el filtro. / Clean the filter.
La válvula de llenado no está completamente
abierta. / Fill valve is not fully opened.
Se encuentra en modo de espera o modo de ahorro
de energía. / In standby mode or power save mode.
Reprograme o ajuste la temperatura del agua. / Reset the water temperature.
Cambiar la modalidad de la función y luego lavar después
de 3 minutos. / Switch to function mode, and then wash after 3 minutes.
La temperatura del agua está programada en el nivel
de temperatura normal. / The water temperature is
setted on normal temperature level.
El agua no está caliente.
/ The water is not hot.
Se encuentra en modo de espera.
/ In standby mode.
Reprograme o ajuste la temperatura del asiento. / Reset the seat temperature.
Cambiar la modalidad de la función y luego lavar después de 3 minutos.
/ Switch to function mode, and then wash after 3 minutes.
La temperatura del asiento está programada en el nivel
de temperatura normal. / The seat temperature is setted
on normal temperature level.
La temperatura del asiento
no está caliente. / Seat
temperature is not hot.
La temperatura del aire
no está caliente. / Wind
temperature is not hot.
La temperatura del aire está programada en el nivel de
temperatura normal. / The wind temperature is setted
on normal temperature level.
Reprograme o ajuste la temperatura del aire. / Reset the wind temperature.
No existe flujo de aire.
/ No air flow.
Se encuentra en modo de espera o modo de ahorro de
energía. / In standby mode or power save mode.
Cambie la modalidad de la función
de secado. / Shift to function mode to use dry function.
Se encuentra apagado. / It is off.
Empuje ligeramente hacia atrás la varilla y espere a que se restablezca la corriente. /
Push the tube back slightly and wait until the power is restored.
Está atascado por las impurezas. / Get stuck by impurities.
Limpie todas las impurezas. / Clear away the impurities.
El tubo rociador no
se puede retraer. / Spray
tube cannot be retracted.
Se encuentra apagado. / It is off.
No esta sentado en el área de detección.
/ Do not sit in sensing area.
Siéntese en el área de detección. / Sit right in the sensing area.
El tubo rociador
no sale. / Spray tube
cannot stretch out.
El display del control no
muestra datos. / The display
doesn’t shows data.
Invertir la polaridad de la batería.
/ Reverse the polarity of battery. Recargar la batería. / Reload the battery.
PRECAUCIÓN
CAUTION
Si los problemas no se pueden resolver
d e a c u e r d o c o n l o s m é t o d o s
anteriores, apague la corriente y
pó n ga s e e n c o n t a c t o c o n l o s
proveedores de servicios para realizar
el mantenimiento. / If the problems
cannot be solved as per above
methods, please shut-off the power,
and contact service providers for
maintenance.
Si el protector eléctrico a menudo se
abre, significa que el producto tiene una
fuga de electricidad, así que por favor
apague la corriente y póngase en
contacto con el proveedor de servicio
para realizar el mantenimiento. / If the
leakage circuit breacker often trips off, it
means the products has electricity
leakage, so please shut-off the power,
and contact service provider for
maintenance.
18
Si el cordón de alimentación es dañado
este debe de ser reemplazado por un
cordón especial o ensamble disponible
por el fabricante, agente de servicio o
personal calificado para evitar riesgo. /
If the cord is damaged it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer,
service agent or qualified personnel to
avoid risk.
Diagrama Electrónico / Electronic Diagram
circuito eléctrico
electrical circuit
(partes principales del
anillo de asiento) (main
parts of seat ring)
calentado
de rin
heated of
rin
área de
detección
del asiento
sensed area
of seat
temperatura
del asiento
seat
temperature
caja del
receptor
receiver boxluz de
noche
night
light
caja de receptor lateral.
side-receiver box.
temperatura del agua
water temperature
fusible del
tanque
fuse of tank
fusible del
tanque
mica
heated tablero de
circuito
eléctrico
electric circuit
board
tablero
principal
main board
válvula de
inversión
reversing
valve
boquilla difusora
spray nozzle
botón
button
controlador de silicio
silicon-controlled
válvula reguladora de voltaje
voltage regulator valve
válvula reguladora de voltaje
voltage regulator valve
temperatura
del aire
wind
temperature
botón de push
push button
secador
dryer
partes principales del
secador del aire.
main parts of wind
drying
partes principales
del tanque
main parts of tank
Elimine las torceduras. / Solve the buckling.
Empuje ligeramente hacia atrás la varilla y espere a que se restablezca la corriente. /
Push the tube back slightly and wait until the power is restored.

Other Helvex Plumbing Product manuals

Helvex 185-19 User manual

Helvex

Helvex 185-19 User manual

Helvex TZF NAO User manual

Helvex

Helvex TZF NAO User manual

Helvex 185-19-1 User manual

Helvex

Helvex 185-19-1 User manual

Helvex E-45 User manual

Helvex

Helvex E-45 User manual

Helvex H1000-TR011 User manual

Helvex

Helvex H1000-TR011 User manual

Helvex V. D. 1176-6 User manual

Helvex

Helvex V. D. 1176-6 User manual

Helvex TR-037 User manual

Helvex

Helvex TR-037 User manual

Helvex U16105 User manual

Helvex

Helvex U16105 User manual

Helvex 5424 User manual

Helvex

Helvex 5424 User manual

Helvex Vertika TV-081-S User manual

Helvex

Helvex Vertika TV-081-S User manual

Helvex H201-EB-THD User manual

Helvex

Helvex H201-EB-THD User manual

Helvex Bennu M-1007 User manual

Helvex

Helvex Bennu M-1007 User manual

Helvex E-300-DX-EB User manual

Helvex

Helvex E-300-DX-EB User manual

Helvex Land EP-939 User manual

Helvex

Helvex Land EP-939 User manual

Helvex ES-003 User manual

Helvex

Helvex ES-003 User manual

Helvex MAGNA DX User manual

Helvex

Helvex MAGNA DX User manual

Helvex Konos E-916 User manual

Helvex

Helvex Konos E-916 User manual

Helvex 444 User manual

Helvex

Helvex 444 User manual

Helvex MR-1005 Clásica User manual

Helvex

Helvex MR-1005 Clásica User manual

Helvex Nuva H-900 User manual

Helvex

Helvex Nuva H-900 User manual

Helvex UMO8X-INN-01 User manual

Helvex

Helvex UMO8X-INN-01 User manual

Helvex Nuva TV-203-C User manual

Helvex

Helvex Nuva TV-203-C User manual

Helvex ADARA E-312 User manual

Helvex

Helvex ADARA E-312 User manual

Helvex E-50 User manual

Helvex

Helvex E-50 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Grohe Chiara manual

Grohe

Grohe Chiara manual

ProFlo PFWSC3017CP installation instructions

ProFlo

ProFlo PFWSC3017CP installation instructions

echtermann Sensor 2314.20 Installation & user manual

echtermann

echtermann Sensor 2314.20 Installation & user manual

Wellis CLARICE installation manual

Wellis

Wellis CLARICE installation manual

Spectrum Brands Pfister Selia 8P8WS2-SLS Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Selia 8P8WS2-SLS Quick installation guide

Grohe Essence 32 171 manual

Grohe

Grohe Essence 32 171 manual

Sanela SLW 01PB Instructions for use

Sanela

Sanela SLW 01PB Instructions for use

eisl DX12011 installation instructions

eisl

eisl DX12011 installation instructions

Smiths John Crane Isomag MAGNUM-P V6S installation guide

Smiths

Smiths John Crane Isomag MAGNUM-P V6S installation guide

Grohe VITALIO 27 960 manual

Grohe

Grohe VITALIO 27 960 manual

Sensea BACATA manual

Sensea

Sensea BACATA manual

Hans Grohe PuraVida 15771 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15771 Series Instructions for use/assembly instructions

Glacier bay HD67458-1108D2 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67458-1108D2 Installation and care guide

Jacuzzi ERA Installation and operation instructions

Jacuzzi

Jacuzzi ERA Installation and operation instructions

VARICOR Vitalis Pro Mounting instruction

VARICOR

VARICOR Vitalis Pro Mounting instruction

Bristan smile Installation instructions and user guide

Bristan

Bristan smile Installation instructions and user guide

Fleck 2900S Service manual

Fleck

Fleck 2900S Service manual

Jacob Delafon ECRIN user manual

Jacob Delafon

Jacob Delafon ECRIN user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.