Hendi PROFI LINE 229026 User manual

Item: 229026
229033
FOOD DEHYDRATOR
PROFI LINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
• This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household
use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
•Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
•Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
•
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
•
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN

4
EN
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
•This appliance must not be used by children under any circumstances.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children.
•Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
•Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
• This appliance is designed only for drying food such as vegetables and fruits in commercial
use.
• This appliance is intended to be used in the following applications:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farmhouses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environment;
- bed and breakfast type environments
• Use the appliance as described in the manual.
• This appliance should be operated and installed by specialized trained personnel in the
kitchen of the food industry such as catering, restaurant, bar, etc.
• All maintenance, installation and repair works should be performed by specialized
trained authorized technicians.
• Caution! Hot surface. Danger of burns! Do not touch the appliance while in use as
the temperature of the accessible surfaces may be very high.
• Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.)
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the
machine on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
• Do not use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic
discs or radios.
• Do not place heavy objects on top of the appliance.
• Never cover the appliance or ventilation holes with other objects. (e.g. dishcloth).
• Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling or contact with the heating surface.
• Do not wash the machine with water or a waterjet. Washing with water can cause leakage
and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe.
• Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down.
• Special care should be taken when moving or transporting the machine as it is too heavy.
With at least 2 people or using a trolley for assistance.

5
EN
Intended use
• The appliance is intended for professional use
and can be operated only by qualified personnel.
• This appliance is designed only for drying appro-
priate food such as vegetables, fruits, etc. Any
other use may lead to damage of the appliance
or personal injury.
• Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Main parts of the appliance
1) Metal housing
2) Stainless steel grid (x 10 for item 229026;
x 6 for item 229033)
3) Door
4) Handle (x2)
5) Control panel
6) Ventilation holes
7) Magnetic bar (x2)
8) Foot (x4)
9) Mesh (x1)
10) Bottom pad (x1)
2
1
3
9
10
5
6
7
4
8
Control panel of the appliance
Item: 229026
Item: 229033
1) ON / OFF button
2) TEMP / TIME button
3) LED display
4) Increase setting (TEMP / TIME)
5) Decrease setting (TEMP / TIME)

6
EN
Preparations before first use
• Check the appliance for damage. In case of any
damage, contact your supplier immediately and
DO NOT use the appliance.
• Unpack the appliance carefully and remove all
protective packaging and wrapping. Make sure
no packaging debris remains on the appliance.
• Check delivery contents for any missing parts (10
stainless steel grids for item 229026; 6 stainless
steel grids for item 229033, mesh, bottom pad)
and any possible transport damage. In the event
of damage caused by transit or any parts are
missing, contact your supplier immediately.
• Clean the enclosure, stainless steel grids, bottom
pad with a soft damp cloth with some mild deter-
gent. (See ==> Cleaning and Maintenance). Make
sure all the parts are completely dry before start
operating the appliance.
• Place the appliance on a horizontal, stable, clean
and fire-resistant surface.
• Make sure that a clearance of 15cm is maintained
around the appliance for adequate ventilation.
• Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all time.
• Place a bottom pad at the bottom to collect any
food residue during operation.
• Add a mesh on the stainless steel grid for small
size of food.
Note: After cleaning the appliance, it must be switched ON (See ==> Operation) for about 30 minutes with
temperature set at 75°C. There is some odour or smoke evolved during the first few cycles. This is normal
and does not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is well ventilated.
Guidelines for food preparation
• For the reason of safe and hygienic preservation,
wash all the food well before drying.
• Only process non-perished food, any blemishes
are to be removed generously.
• Dehydration results are more even if the food is
cut into pieces of roughly the same size.
• To reduce the desiccating time, cut the food in
thinner slices or pieces.
• The prepared food is to be desiccated in a contin-
uous process. Do not interrupt the dehydrating
process.
Approximate dehydration time and particular food preparation guidelines
The time required for dehydrating is greatly de-
pendent on the kind of food to be dried, their mois-
ture content, ripeness, thickness, temperature set-
ting and humidity of the inside chamber.
Storing of dried food
• Allow the dried food to cool well before storing.
Also make sure that they are absolutely dry. This
is essential for proper storage.
• To prevent deterioration, dried food must be pre-
vented from absorbing humidity during storage.
Therefore, any storage tins, glasses or plastic
bags should be sealed airtight. Vacuum packag-
ing would be the appropriate storage method.
• Desiccated food should be stored in a dry, cool
and clean area to ensure a long storage time.
Operation
• Place the appliance on a horizontal, stable, non-
slip, and heat-resistant surface.
• Position the food evenly on the trays, ensuring
they do not overlap. In order to have good venti-
lation inside the appliance, 10% of the tray’s sur-
face should be free from food.
• Remove any trays that are not being used. A total
of ten trays can be used at the same time.
• When inserting the trays, ensure they are aligned
with the same side board correctly. Then, close
the door firmly.
• Next, connect the power plug to a suitable electri-
cal power supply socket and the appliance is now
in the STANDBY mode. There is a beep sound and
ON / OFF button will be lighted up in blue and the
LED display will be shown as “ 0000 “ in red.

7
EN
• Press the ON / OFF button to start the opera-
tion, the LED display will show the default time
“10:00” (10 hours). All buttons on the control pan-
el will be lighted up in blue.
Time setting:
• Now, you can press button + or - to increase or
decrease operation time. (Range: 00:30 ~ 24:00,
interval is 30 minutes).
• The setting time will be stored automatically
within few seconds.
• Then, the appliance will start operation and re-
maining time will be shown on the LED display.
The fan at the rear side of the appliance will start
rotation.
Temperature setting:
• Press TEMP / TIME button once to check the
temperature setting, you can also press button
+ or - to increase or decrease operation temper-
ature setting. (Default temperature: 70°C, range:
35°C ~ 75°C, interval is 5°C).
• The setting temperature will be stored automat-
ically within few seconds and return to display
remaining time on the LED display.
• If you want to check the temperature that was
set, press TEMP / TIME button once and the set
temperature will be shown on the LED display.
• During the operation process, you can check
or change the time and temperature setting by
pressing the TEMP / TIME button. And then press
button + or - to increase or decrease the temper-
ature and time setting.
Switch to STANDBY mode
• Press ON / OFF button to turn to STANDBY mode. All the buttons will go out except the ON / OFF button.
And the LED display will be shown as “ 0000 “ in red.
Time setting end up
• When the setting time counts down to 00:00, the
heating elements stop working first. The cool-
ing fan will still continue running for about 10
seconds and 20 times of “beep” sound from the
buzzer will be heard to remind the user the oper-
ation is finished.
• ‘End’ will be shown on the LED display and the
appliance is in STANDBY mode.
• Unplug the appliance and wear gloves (not in-
cluded) if necessary to take out the food.
Cleaning and Maintenance
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely
before cleaning.
Cleaning
• Clean the inside and outside of the appliance,
trays, bottom pad and door with luke-warm wa-
ter, a mild detergent and a soft cloth. Do not clean
the fan part.
• Dry all parts with a dry cloth before storing the
appliance.
• Occasionally clean the fan unit with a vacuum
cleaner.
• Note! To avoid damaging the appliance, do not
clean the appliance with aggressive chemical or
abrasives
Storage
• Before storage, always make sure the appliance
has already been disconnected from the electri-
cal outlet and cooled down completely.
• Store the appliance in a cool, clean and dry place
and out of reach of the children.

8
EN
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still
unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problem Possible cause Solution
On/off switch doesn’t light red No power Check if the plug is connected to the power
socket
Switch defect Contact the supplier
Chamber doesn’t get warm Heating element, thermostat or fan might
be defect
Contact the supplier
Chamber get’s too warm Heating element or thermostat might be
defect
Contact the supplier
Drying takes to long Humid conditions Place the appliance in a less humid
environment
Heating element, fan or thermostat is
defect
Contact the supplier
Technical specification
Item no. 229026 229033
Operating voltage and frequency 220- 240V~ 50-60Hz
Rated input power 900 - 1100W 550 - 650W
Temperature setting range 35°C ~ 75°C
Time setting range 30 minutes to 24 hrs
Protection class Class I
No. of shelving 10 6
Dimensions 417x535x(H)430 mm 340x450x(H)311 mm
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

9
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht im Haushalt verwendet werden.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämt-
liche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal
zu beseitigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.

10
DE
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut-
zen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
• Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
• Das vorliegende Gerät ist ausschließlich zum Trocknen von Lebensmitteln (z.B. Gemüse
und Obst), und zwar für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Das Gerät darf in folgenden Bereichen verwendet werden:
- Küchen für die Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Haushalte;
- Küchen für die Gäste in Hotels, Motels und in anderen Wohnungsbereichen;
- B&B-Hotels.
• Verwenden Sie das Gerät entsprechend den in der Anleitung enthaltenen Hinweisen.
• Das Gerät sollte ausschließlich durch ein qualifiziertes Küchenpersonal montiert und
bedient werden, z.B. in Catering-Firmen, Restaurants, Bars, usw.
• Sämtliche Wartungs- und Montagearbeiten sowie die Reparatur des Geräts sollten durch
qualifizierte, berechtigte Techniker durchgeführt werden.
• Achtung! Heiße Fläche! Verbrennungsgefahr! Berühren Sie das Gerät nicht wäh-
rend seines Betriebs - die Temperatur der Oberflächen kann sehr heiß sein.

11
DE
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt-
roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch
gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder leichtbrennbaren Mate-
rialien, Geldkarten, Magnetdisketten oder Radiogeräten.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Decken Sie niemals das Gerät und seine Belüftungsöffnungen mit anderen Gegenstän-
den (z.B. mit einem Geschirrtuch) ab.
• Achtung! Führen und sichern Sie entsprechend das Stromkabel, um ein unbeabsichtig-
tes Ziehen oder Berühren der Kochplatte zu vermeiden.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit einem starken Wasserstrahl. Beim Waschen des Geräts
kann Wasser in den elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen. Die
Teile des Geräts dürfen in der Spülmaschine nicht gereinigt werden.
• Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht völlig abgekühlt ist.
• Seien Sie besonders vorsichtig, indem Sie das Gerät verlegen. Es ist sehr schwer. Das
Gerät sollte von 2 Personen oder mittels eines Rollwagens verlegt werden.
Verwendungszweck des Gerätes
• Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet, deshalb darf es nur durch qualifiziertes
Personal bedient werden.
• Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von geeigne-
ten Lebensmitteln wie Gemüse, Obst usw. be-
stimmt. Die Verwendung des Gerätes für andere
Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie zu
Körperverletzungen führen.
• Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Montage der Erdung
Der Induktionskocher ist ein Gerät der I. Schutz-
klasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung
verringert das Risiko eines elektrischen Strom-
schlags, da über einen Leiter der elektrische
Strom abgeleitet wird. Das Gerät ist mit einem
Schutzleiter mit Schutzkontaktstecker ausgerüs-
tet. Der Stecker ist an eine Netzsteckdose anzu-
schließen, die richtig montiert und geerdet wurde.
Hauptteile des Geräts
1) Metallgehäuse
2) Edelstahleinschüben
(x 10 für Bestellnummer 229026;
x 6 für Bestellnummer 229033)
3) Tür
4) Henkel (x2)
5) Steuerpanel
6) Lüftungsöffnungen
7) Magnetleisten (x2)
8) Füße (x4)
9) Gittereinlage (x1)
10) Tablett (x1)
2
1
3
9
10
5
6
7
4
8

12
DE
Berühren Sie das Bedienfeld des Gerätes
Bestellnummer: 229026
Bestellnummer: 229033
1) EIN-/AUS-Schalter
2) Temperatur-/Zeittaste (TEMP/TIME)
3) LED-Display
4) Erhöhung der Werte: Temperatur/ Zeit (TEMP/TIME)
5) Verringerung der Werte: Temperatur / Zeit
(TEMP/TIME)
Vor erstem Gebrauch:
• Überprüfen Sie es, ob das Gerät nicht beschädigt
ist. Wenn irgendwelche Beschädigungen festge-
stellt werden, muss man sich sofort mit dem Lie-
feranten in Verbindung setzen und das Gerät darf
NICHT in Betrieb genommen werden.
• Das Gerät vorsichtig auspacken, die Verpackung
und Sicherungen abnehmen und entfernen. Ver-
gewissern Sie sich, dass es auf dem Gerät keine
Verpackungsreste mehr gibt.
• Überprüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist
(10 Edelstahleinschüben für Bestellnummer
229026; 6 Edelstahleinschüben für Bestellnum-
mer 229033, Gittereinlage, Tablett) und ihre Ele-
mente beim Transport nicht beschädigt wurden.
Wenn irgendwelche Beschädigungen oder Män-
gel festgestellt werden, die während des Trans-
ports entstanden sind, muss man sich sofort mit
dem Lieferanten in Verbindung setzen.
• Reinigen Sie das Gehäuse, die Edelstahleinsch-
üben und das Tablett mit einem feuchten, wei-
chen Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
(Siehe ==> Reinigung und Wartung) Vor der Ver-
wendung des Geräts muss man sich vergewis-
sern, dass alle Teile völlig trocken sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile,
saubere und unbrennbare Fläche.
• Lassen Sie um das Dörrgerät 15 cm Abstand zur
ausreichenden Belüftung im Gerät.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Stecker
jederzeit abgezogen werden kann.
• Legen Sie das Tablett für kleine getrocknete
Rückstände auf den Boden des Geräts.
• Für kleine Lebensmittelmengen, eine Maschen-
weite zum Rastergitter hinzugeben.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät für 30 Minuten nach der Reinigung ein (siehe ==> Bedienung) und stellen
Sie die Temperatur von 75°C ein. Bei den ersten einigen Einschaltvorgängen kann sich noch so ein spezi-
fischer Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist aber eine normale Erscheinung und bedeutet weder eine
Beschädigung des Gerätes noch eine Gefährdung für den Nutzer. Prüfen Sie, ob das Gerät gut belüftet wird.

13
DE
Hinweise zur Nahrungszubereitung
• Waschen Sie gut die Lebensmittel vor ihrem Ein-
legen ins Dörrgerät zwecks einer sicheren und
hygienischen Nahrungszubereitung.
• Bringen Sie keine verdorbenen Lebensmittel ins
Gerät ein. Die angefaulten Teile sind zu entfer-
nen.
• Ein gleichmäßigeres Trocknen wird dann erzielt,
wenn Obst oder Gemüse in mehr oder weniger
gleiche Stücke geschnitten werden.
• Je kleiner oder dünner die Stücke von Obst und
Gemüse sind, desto kürzer ist die Trocknungs-
zeit.
• Die Nahrung im Gerät unterliegt einem ständi-
gen Trocknungsprozess. Unterbrechen Sie nie
die gestartete Trocknung.
Entsprechende Trocknungszeit und Hinweise zu Obst und Gemüse
Die Trocknungszeit hängt in großem Maße von
der Art des Trockengutes ab, und zwar vom Was-
sergehalt, von der Reife und Dicke von Obst und
Gemüse, Temperatureinstellungen sowie von der
Feuchtigkeit innerhalb der Kammer.
Zubereitung des Trockengutes
• Lassen Sie die getrocknete Nahrung abkühlen.
Vergewissern Sie sich, dass sie völlig trocken ist.
Die obigen Faktoren sind für die richtige Nah-
rungsaufbewahrung relevant.
• Das getrocknete Obst oder Gemüse kann keine
Feuchtigkeit absorbieren, weil es verfaulen kann.
Daher sollten alle Dosen sowie die Glas- oder
Plastikbehälter luftdicht verschlossen werden.
In einem solchen Fall empfiehlt man die Vaku-
umverpackung.
• Das Trockengut sollte in einem trockenen, küh-
len und sauberen Raum aufbewahrt werden, um
eine lange Lagerzeit zu gewährleisten.
Bedienung
• Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile,
rutschfeste und unbrennbare Fläche.
• Das Trockengut ist auf dem Einschub gleichmä-
ßig zu verteilen. Vergewissern Sie sich, dass die
Produktstücke nicht aufeinanderliegen. Um eine
ausreichende Belüftung des Geräts zu gewähr-
leisten, belassen Sie 10% der freien Oberfläche
der Einschübe.
• Die leeren Einschübe sind vom Dörrgerät zu ent-
fernen. Im Gerät können sich insgesamt 10 Ein-
schübe befinden.
• Legen Sie die Einschübe ins Dörrgerät ein und
vergewissern Sie sich, dass sie richtig in Bezug
auf die Seitenwände angebracht werden. Schlie-
ßen Sie die Tür fest.
• Schließen Sie den Stecker an die entsprechende
Elektrosteckdose an - das Gerät befindet sich im
STANDBY-Modus. Das Gerät emittiert einen Sig-
nalton; der Schalter (ON/OFF) leuchtet blau auf,
und auf dem LED-Display wird “ 0000 “ in roter
Farbe angezeigt.
• Drücken Sie den Schalter (ON/OFF), um den Be-
trieb zu starten - auf dem Display erscheint der
voreingestellte Zeitwert „10:00” (10 Stunden).
Alle Tasten im Steuerpanel werden blau beleuch-
tet.
Zeiteinstellung:
• Mit den Tasten „+” oder „-” kann man die Trock-
nungszeit entweder verlängern oder verkürzen.
(Bereich von 00:30 bis 24:00, in halbstündigen
Intervallen).
• Der eingestellte Zeitwert wird nach Ablauf eini-
ger Sekunden automatisch gespeichert.
• Das Gerät wird in Betrieb genommen - die ver-
bleibende Trocknungszeit erscheint auf dem
LED-Display. Der sich im Gerät hinten befinden-
de Lüfter wird auch gestartet.

14
DE
Temperatureinstellung:
• Drücken Sie die Taste TEMP/TIME einmal, um die
aktuelle Temperatureinstellung zu prüfen. Um
die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu
verringern, drücken Sie die Tasten „+” oder „-”.
(Die voreingestellte Temperatur: 70°C, Bereich:
von 35°C bis 75°C, einstellbar in 5°C-Schritten).
• Der eingestellte Temperaturwert wird nach Ab-
lauf einiger Sekunden automatisch gespeichert.
Auf dem LED-Display wird erneut die verbleiben-
de Trocknungszeit angezeigt.
• Um den Wert der eingestellten Temperatur zu
prüfen, drücken Sie einmalig die Taste TEMP/
TIME - die eingestellte Temperatur erscheint auf
dem LED-Display.
• Sie können die Zeit- oder Temperatureinstellun-
gen während des Betriebs des Geräts ändern,
indem Sie die Taste TEMP/TIME drücken. Mit den
Tasten „+” oder „-” kann man die Trocknungs-
zeit entweder verlängern oder verkürzen und die
Temperatureinstellung entweder erhöhen oder
verringern.
Übergehen in den STANDBY-Modus
• Drücken Sie den Schalter (ON/OFF), um das Gerät in den STANDBY-Modus umzuschalten. Alle Tasten
erlöschen, ausgenommen dem Schalter (ON/OFF). Auf dem LED-Display wird
“ 0000 “
in roter Farbe an-
gezeigt.
Countdown der verbleibenden Zeit
• Wenn die Zeit den Wert 00:00 erreicht, schalten
sich zuerst die Heizelemente aus. Der Lüfter
schaltet sich nach Ablauf von ca. 10 Sekunden
aus und er emittiert einen Signalton, der 20-mal
wiederholt wird. Die Trocknung wird beendet.
• Auf dem LED-Display wird die Information „END”
angezeigt und das Gerät übergeht in den STAND-
BY-Modus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose; falls
notwendig, verwenden Sie die Handschuhe (nicht
mitgeliefert) beim Herausnehmen der Nahrung
aus dem Gerät.
Reinigung und Wartung
Hinweis: Vor dem Reinigen des Geräts, ist es immer von der Steckdose zu trennen und dazu muss man
abwarten, bis es abgekühlt ist.
Reinigung
• Reinigen Sie die inneren und äußeren Elemente
des Geräts, die Einschübe, das Tablett und die
Tür mit einem mit Warmwasser befeuchten, wei-
chen Tuch und mit einem milden Reinigungsmit-
tel. Reinigen Sie nicht den Lüfter.
• Trocknen Sie alle Elemente des Dörrgeräts mit
einem trockenen Tuch, bevor Sie es lagern.
• Reinigen Sie auch den Lüfter ab und zu mit ei-
nem Staubsauger.
• Achtung! Verwenden Sie keine ätzenden Reini-
gungslösungen oder scheuernden Mittel, weil
sie die Oberfläche des Dörrgeräts beschädigen
können.
Lagerung
•
Bevor das Gerät am Lagerort abgestellt wird,
muss man sich sicherstellen, dass das Gerät vom
Strom getrennt wurde und völlig abgekühlt ist.
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfol-
genden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit
dem Lieferanten in Verbindung.

15
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Ein-/Ausschalter leuchtet nicht rot. Fehlende Versorgung. Überprüfen Sie, ob der Stecker an die
Steckdose richtig angeschlossen ist.
Der Schalter ist defekt. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung.
Die Kammer erwärmt sich nicht. Heizelement, Thermostat oder Lüfter ist
defekt.
Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung.
Die Kammer überhitzt sich. Heizelement oder Thermostat ist defekt. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung.
Die Trocknung dauert zu lange. Zu feuchte Umgebung. Stellen Sie das Gerät in einer weniger
feuchten Umgebung.
Heizelement, Thermostat oder Lüfter ist
defekt.
Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung.
Technische Spezifikation
Bestellnummer 229026 229033
Betriebsspannung und Frequenz 220- 240V~ 50-60Hz
Nennleistungsaufnahme 900 - 1100W 550 - 650W
Temperatureinstellung 35°C ~ 75°C
Trocknungszeit Von 30 Minuten bis zu 24 Stunden
Schutzklasse Klasse I
Nummer der Regale 10 6
Abmessungen 417x535x(H)430 mm 340x450x(H)311 mm
Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.

16
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag niet wor-
den gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-
te bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
• Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
• Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
• Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.

17
NL
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Special Safety Regulations
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor commercieel gebruik en het drogen van voedsel
zoals groenten en fruit.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de volgende omgevingen:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- voor gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- bed-and-breakfast-accommodatie
• Gebruik het apparaat zoals beschreven in de handleiding.
• Dit apparaat moet worden gebruikt en geïnstalleerd door gespecialiseerd en getraind
personeel in keukens van cateringbedrijven, restaurants, bars, etc.
• Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd
door gespecialiseerde en getrainde technici.
• Let op! Heet oppervlak. Gevaar voor brandwonden! Raak het apparaat tijdens
gebruik niet aan, omdat de temperatuur van de bereikbare oppervlakken erg hoog kan
zijn.
• Plaats het apparaat niet op een warmtebron (kooktoestel op benzine, elektriciteit, kolen,
etc.) Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het
apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of brandbare materialen, credit
cards, magnetische schijven of radio’s.
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Bedek het apparaat of de ventilatieopeningen nooit met andere voorwerpen. (bijv.
vaatdoek).

18
NL
• Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het
netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan
het netsnoer kan worden getrokken.
• Was het apparaat niet met water of een waterstraal. Wassen met water kan lekkage
veroorzaken en het risico op elektrische schokken verhogen. Geen van de onderdelen zijn
vaatwasmachinebestendig.
• Reinig of berg het apparaat niet op tenzij het volledig is afgekoeld.
• Er is speciale aandacht vereist als u het apparaat wilt verplaatsen of transporteren,
omdat het apparaat zeer zwaar is. Verplaats met minimaal 2 personen of gebruik een
karretje om te helpen bij het verplaatsen.
Beoogd gebruik
• Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik en mag alleen worden bediend door ge-
kwalificeerd personeel.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het dro-
gen van geschikt voedsel, zoals groenten, fruit,
etc. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan
het apparaat of lichamelijk letsel.
• Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
Belangrijkste onderdelen van het apparaat
1) Metalen behuizing
2) Roestvast stalen roosters
(x 10 voor itemnr 229026;
x 6 voor itemnr 229033)
3) Deur
4) Handgreep (x2)
5) Bedieningspaneel
6) Ventilatieopeningen
7) Magnetische balk (x2)
8) Voet (x4)
9) Gaas (x1)
10) Opvangbak (x1)
2
1
3
9
10
5
6
7
4
8

19
Bedieningspaneel van het apparaat
Itemnr: 229026
Itemnr: 229033
1) AAN/UIT-knop
2) TEMP/TIJD-knop
3) LED-display
4) Verhoog instelling (TEMP / TIJD)
5) Verlaag instelling (TEMP / TIJD)
Voorbereidingen op het eerste gebruik
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd. In
geval van schade, neem onmiddellijk contact op
met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET.
• Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al
het verpakkingsmateriaal. Zorg ervoor dat er
geen vuil van de verpakking achterblijft op het
apparaat.
• Controleer er geen onderdelen ontbreken (10
roestvast stalen roosters voor itemnr 229026;
6 roestvast stalen roosters voor itemnr 229033,
gaas, opvangbak) en controleer op eventuele
transportschade. Neem in het geval van ontbre-
kende onderdelen of transportschade onmiddel-
lijk contact op met uw leverancier.
• Reinig de behuizing, roestvast stalen roosters,
opvangbak en deur met een zacht, vochtige doek
en een mild reinigingsmiddel. (Zie ==> Reiniging
en onderhoud). Zorg ervoor dat alle onderdelen
van het apparaat volledig droog zijn alvorens het
apparaat te gebruiken.
• Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel,
schoon en vuurvast oppervlak.
• Houd een afstand van 15 cm vrij rond het appa-
raat voor voldoende ventilatie.
• Plaats het apparaat zodanig dat de stekker te al-
len tijde bereikbaar is.
• Plaats een opvangbak aan de onderkant om
eventuele voedselresten op te vangen tijdens ge-
bruik.
• Voeg een gaas toe aan het roestvrijstalen rooster
voor kleine levensmiddelen.
Opmerking: Nadat het apparaat is gereinigd, moet het 30 minuten worden ingeschakeld (Zie ==> Bediening)
met de temperatuur ingesteld op 75°C. Er kan de eerste paar keer dat het apparaat wordt gebruikt wat geur
en rook vrijkomen, dit is normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed
wordt geventileerd.
NL

20
NL
Richtlijnen voorbereiden voedsel
• Was al het voedsel goed voordat u het droogt, zo-
dat het veilig en hygiënisch kan worden bewaard.
• Verwerk alleen niet-bedorven voedsel, eventuele
vlekken moeten royaal worden verwijderd.
• De droogresultaten zijn gelijkmatiger als het
voedsel in stukken van ongeveer dezelfde grootte
wordt gesneden.
• Snijd het voedsel in dunnere plakken of stukken
om de droogtijd te reduceren.
• Het voorbereide voedsel moet in een continu pro-
ces worden gedroogd. Onderbreek het droogpro-
ces niet.
Geschatte droogtijd en richtlijnen bereiding specifiek voedsel
De tijd die benodigd is voor het drogen voedsel is
sterk afhankelijk van het soort voedsel, het vocht-
gehalte, de rijpheid, de dikte, de temperatuurin-
stelling en de vochtigheid in de binnenkamer.
Opslag van gedroogd voedsel
• Laat gedroogd voedsel goed afkoelen alvorens
het op te slaan. Zorg er ook voor dat het voed-
sel volledig droog is. Dit is essentieel voor goede
opslag.
• Om bederf te voorkomen, moet voorkomen wor-
den dat gedroogd voedsel tijdens opslag vocht
kan opnemen. Daarom moeten alle bewaarblik-
ken, -potten of plastic zakken luchtdicht worden
afgesloten. Vacuüm verpakken is de meest ge-
schikte methode voor de opslag van gedroogd
voedsel.
• Gedroogd voedsel moet in een droge, koele en
schone omgeving worden opgeslagen om opslag
voor lange tijd te garanderen.
Bediening
• Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en
hittebestendig oppervlak dat niet glad is.
• Plaats het voedsel gelijkmatig op de roosters en
zorg ervoor dat de stukken voedsel elkaar niet
bedekken. Zorg ervoor dat minimaal 10% van het
oppervlak vrij is van voedsel, zodat er in het ap-
paraat zelf voldoende ventilatie is.
• Verwijder de roosters die niet zijn gevuld. Er zijn
in totaal tien roosters die tegelijkertijd kunnen
worden gebruikt.
• Let er bij het plaatsen van de roosters op dat de
roosters goed zijn uitgelijnd met de zijwand. Doe
daarna de deur stevig dicht.
• Steek dan de stekker in een geschikt stopcontact,
het apparaat staat nu in de STANDBY-modus. Er
klinkt een pieptoon, de AAN/UIT-knop licht blauw
op en het display toont in het rood de melding
“ 0000 “.
• Druk op de AAN/UIT-knop om het gebruik te
starten, het display toont de standaardtijd “10:00”
(10 uur). Alle knoppen op het bedieningspaneel
zijn blauw opgelicht.
Instellen tijd:
• U kunt nu op + of – drukken om de bedrijfstijd
te verhogen of verlagen. (Bereik: 00:30 ~ 24:00,
stappen van 30 minuten).
• De ingestelde tijd wordt automatisch binnen en-
kele seconden opgeslagen.
• Daarna zal het apparaat beginnen met werken en
zal de resterende tijd worden getoond op het dis-
play. De ventilator aan de zijkant van het apparaat
begint te draaien.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hendi Kitchen Appliance manuals

Hendi
Hendi 975718 User manual

Hendi
Hendi 225707 User manual

Hendi
Hendi BUDGET Series User manual

Hendi
Hendi 229064 User manual

Hendi
Hendi 225448 User manual

Hendi
Hendi KITCHEN LINE 551813 User manual

Hendi
Hendi 199640 User manual

Hendi
Hendi 229002 User manual

Hendi
Hendi 210000 User manual

Hendi
Hendi 265109 User manual
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Goldmedal
Goldmedal Steamin’ Demon manual

Silvercrest
Silvercrest EDS-SSM 600 B2 operating instructions

Electro Boss
Electro Boss 5340 manual

Proficook
Proficook Einkochautomat PC-EKA 1066 instruction manual

BlueRhino
BlueRhino Mr. Pizza GOC1509MR owner's manual

WineEnthusiast
WineEnthusiast 16-Bottle Touchscreen Refrigerator instruction manual