HMS SKY SVP17 User manual

SVP17 7 in 1

W celu zapewnienia właściwego działania produktu, przed rozpoczęciem jego
użytkowania należy dokładnie
zapoznaćsięzniniejsząINSTRUKCJĄUŻYTKOWNI
KA,zwracając szczególną uwagęna środkiostrożności.
Środowisko użytkowania.
Produktu nienależy użytkowaćwśrodowiskuwilgotnymlubzakurzonym,w którymmogłobydojśćdoporażenia
prądem lub
uszkodzenia części mechanicznych.
Nie należy korzystać z produktu, jeżeli temperatura wewnątrz pomieszczenia przekracza 40 °C.
Nie należy korzystać z produktu na świeżym powietrzu lub bezpośredniej ekspozycji na działanie promieni
słonecznych.
Produkt należy ustawić na płaskiej powierzchni.
Poprzeniesieniuproduktuzotoczeniaoniskiejtemperaturzedootoczeniaowysokiejtemperaturzenależy odczekać godzinę,aby
zapobiec zbieraniu się pary wodnej z kondensacji na maszynie, comoże prowadzić
do awarii.
Odradza sięużywanieproduktu przez następujące osoby:
(Zaleca się konsultację z
lekarzem przed użyciem produktu)
Osobom w trakcie leczenia lub osobom, które
źle sięczują;
Osobom chorującym na nowotwory złośliwe;
Kobietom wciąży lub w czasie menstruacji;
Osobom z chorobami
serca;
Pacjentom z osteoporozą;
Osobom z wszczepionym rozrusznikiem serca lub innym elektronicznym przyrządem medycznym;
Osobom z
protezami kończyn;
Osobom wrażliwym na drgania lub wyczerpujące ćwiczenia fizyczne.
Uwagi dotyczące eksploatacji
Przedużyciemproduktunależyzdjąćzegarek,bransoletki,odłożyćtelefonkomórkowyiinnecenneprzedmioty
, atakże
klucze,nożelubinneostreprzedmioty, abyuniknąćuszkodzeniamaszynylubkontuzji.
W czasie korzystania z produktu nie należy palić papierosów.
Nienależykorzystaćzproduktujednocześniezinnymsprzętemmedycznym.
Produktu nie
należy wykorzystywać do celówleczniczych.
Nie należy korzystać z produktu bezpośrednio po jedzeniu lub piciu.
W czasie użytkowania należy chronić produkt przed dostępem dzieci lub zwierząt. Zabrania się wkładania
palców lub
innych przedmiotów w przerwę pomiędzy osłoną środkową a osłoną podstawy.
Dzieciponiżej 10roku życiaiosobypowyżej60roku życiapowinnykorzystać zproduktupod nadzorem. Udźwig
produktu wynosi120 kg; osobomo większejwadze odradza siękorzystanie z produktu.
Produkt przeznaczony jest do użytku przez jedną osobę
Zabrania się samodzielnego demontażu i napraw, które mogą prowadzić do porażenia prądem lub spowodować
usterki w działaniu urządzenia. Jeżeli niezbędne są czynności konserwacyjne, należy niezwłocznie skontaktować się z
producentem lub lokalnym dystrybutorem sprzętu. Należy zaprzestać użytkowania produktu w wypadku opisanych
poniżej okoliczności. Następnie należy odłączyć zasilanie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
Przypadkowe zachlapanie wodą lub innym płynem produktu lub sterownika;
Wykrycie uszkodzenia jakiegokolwiek akcesorium lub wewnętrznego komponentu;
Nietypowa reakcja organizmu lub odczucie silnego bólu w trakcie ćwiczeń;
Awaria zasilania;
Burza lub zjawiska atmosferyczne.
!
Środki ostrożności
!

Należy sprawdzić czy napięcie jest zgodne z napięciem określonym dla produktu. Nie wolno wyciągać wtyczki mokrą
ręką, ponieważ może to prowadzić do porażenia prądem. Podczas wyciągania należy trzymać za wtyczkę a nie za
kabel. Należy odłączyć zasilanie i wyciągnąć wtyczkę zasilania w przypadku przedłużającej się awarii zasilania. Należy
zaprzestać używania produktu, jeżeli uszkodzeniu uległa karta zasilania. Należy wyłączyć przycisk zasilania,
wyciągnąć wtyczkę i skontaktować się z serwisem technicznym w celu naprawy.
Wtyczka i kabel zasilania
Funkcja produktu

Monitor
1) TIME + zwiększenie czasu pracy
2) TIME –zmniejszenie czasu pracy
3) -SPEED+ kiedy maszyna jest w stanie spoczynku naciśnij TIME, żeby ustawić czas trwania ćwiczeń (1-15 minut).
Następnie naciśnij start, żeby uruchomić maszynę. Czasu TIME nie wyregulujemy. Można jedynie ustawić
szybkość SPEED (1-99). Te dwa przyciski nie reagują podczas korzystania z maszyny na jednym z programów.
4) SET wybierz program jaki chcesz. H –do góry i na dół, L – na lewo i prawo, U –mikro spiralna wibracja, HL 3D
wibracja, HU;LU, AL. 7D wibracja P1-P10 to programy automatyczne.
5) START / STOP
Pilot
Power on/off –włącz / wyłącz
Speed –prędkość
Time -czas
Last music –poprzednia muzyka
Next music –następna muzyka
Volume –dźwięk

Auto programy
H –wibracja do góry i na dół
L –wibracja na lewo i prawo
U –wysokiej prędkości mikro wibrację
HL - 3D model, do góry i na dół, na lewo i prawo
HU –do góry i na dół, mikro wibracja
LU –na lewo i prawo, mikro wibracja
AL –7D model, wszystkie silniki pracują
Ćwiczenia
Kształtowanie sylwetki: wykorzystując relaksujące wibracje i kołysanie o dużej częstotliwości w połączeniu z różnymi
pozycjami treningowymi, maszyna ta może głęboko stymulować tkankę mięśniową, aby zmniejszyć nagromadzoną
tkankę tłuszczową, przywrócić elastyczność mięśniom, wyrzeźbić piękną sylwetkę oraz dodać energii i pewności
siebie użytkownikom.
Ćwiczenia: w efekcie regularnego użytkowania masażera zauważysz poprawę elastyczności mięśni nóg. Pamiętaj, aby
wykonywać ćwiczenia w najdogodniejszym dla siebie tempie. Ćwiczenia stają się efektywne, jeśli Twój puls osiągnie
optymalny zakres.

POZYCJA DO TRENINGU
CAŁEGO CIAŁA: Stań
na platformie, ustawia-
jąc stopy na szerokość
ramion. Umożliwia to
usprawnienie krążenia.
PRZYSIAD: W przysia
dzie
rozstaw stopy na
szerokość ramiom. Jeśli
możesz, to zegnij kolana
pod katem 90 stopni i
pozostań w tej pozycji.
Pozycja ta jest idealna do
treningu ud.
POMPKA: Rozstaw ręce
na
szerokość ramion.
Jeżeli
potrzebujesz bardziej
intensywnego tre
ningu
mięśni, ugnij łok
cie pod
katem 90 stopni i
utrzymaj
tępozycję.
DOLNE PARTIE NÓG:
Ułóż dolne partie nóg na
platformie zgodnie z ilu-
stracją, opierając się na
rękach ustawionych za
plecami. Jeżeli potrzebu-
jesz bardziej intensyw-
nego treningu, unieś po-
śladki z podłogiopierając
sie
nałydkach.
SKŁONWTALII:Rozstaw
nogi,
wykonaj skłon i po- łóż
dłonie na platformie. Ugnij
łokcie, jeśli potrze
bujesz
bardziej intensywnego
treningu.
STANIE NA JEDNEJ NO-
DZE: Postaw jedną stopę
na
platformie i odpręż
się.
Jeżeli potrzebujesz bardziej
intensywnego
treningu,
pochyl się do
przodu,
przenosząc cię
żar ciała na
platformę.
POZYCJA SIEDZĄCA I:
Usiądź na platformie
wibrującej i wyprostuj
plecy.
POZYCJA SIEDZĄCA II:
Postaw stopy na plat-
formie, siedząc na
krześle. Jest to świetny
sposób na rozluźnienie i
usprawnienie krążenia w
nogach.

Przy obu końcach osłony środkowej znajdują się uchwyty. Podczas przestawienia
produktu należy unieść koniec naprzeciwko układu kołowego, chwycić za uchwyt i
przenieść produkt w odpowiednie miejsce.
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone, a wtyczka wyjęta z gniazda. Gumowy pedał i
osłony można czyścić szmatką zwilżoną detergentem, a nadmiar detergentu usunąć szmatką.
Nie wolno czyścić produktu środkami powodującymi korozję takimi, jak benzen lub rozcieńczalnik, które mogą
prowadzić do odbarwienia, rdzewienia lub pękania produktu. Należy unikać zachlapania produktu wodą, co mogłoby
doprowadzić do zwarcia.
Sterownik: ponieważ użycie wilgotnej szmatki może prowadzić do usterek, należy korzystać jedynie z suchej szmatki.
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone, a wtyczka wyjęta z gniazda.
Należy usunąć pył i brud z produktu. Produkt powinien być przechowywany w stanie czystym, poza miejscami o
wysokiej temperaturze i wilgotności.
W przypadku niekorzystania z produktu przez dłuższy okres czasu, na produkt należy nałożyć osłonę pyłową (do
nabycia przez użytkownika), chroniąc przed dostępem do kurzu i pyłu.
Sposób przestawiania
Uchwyt
Przechowywanie
i pielęgnacyjne
czyszczenie
powierzchni
Przechowywanie i konserwacja

The
ensure proper operationoftheProduct,pleasereadthisUSERMANUA Lcare
fully before using,and payspecial
attentiontothesafety precautions.
Environment for use
DonotusetheProductinhumidordustyenvironmenttoavoidelectricshockorbreakdownofthemecha- nical parts.
Do not use the Product when indoor temperature is over 40°C.
DonotusetheProductintheoperairorunderthedirectsunlight. Please the Product on
flat floor.
Please wait for one hour before using the Product when it is moved from low to high temperature, so as to
prevent water vapor
from condensing on the machine and resulting in any failure.
People under these conditions belowo are not suggested to use the Product
It is strongly
advised to consult your doctor before use
Patientswhoareundertreatmentorfeelnotgood; Patients with
malignant tumor;
Pregnant women or women in menstrual period;
People with heart
disease;
Osteoporosis patients;
People with heart pacemaker or other medical electronic instrument implanted;
People with
artificiallimb;
People who are sensitive to vibration and strenuous exercise.
Notices during Operation
Before use, please undress watch, bangle, call phone or other valuable objects, and keys, knife or other inci-
sive objects, soas
to avoid damage or body injury.
Do not smoke while using the Product.
Please do not use the Product together with other medical equipments.
Please do not use the
Product for medical treatment purpose.
Do not use the Produst right after a meal or drink.
During use, please keep child or pet away from the Product. It isforbidden to put fingers or other foreign bodies into the
gap between the middle cover and base cover.
Supervision is needed for child under 10 years and the aged over 60 years during using the Product.
The load capability of the Product is 120KGS; people over this weight are not suggested to use the Product.
This produst is
only limited for one- person use.
Unauthorized dismantle, disassembly or renovation is not allowed to prevent electrical shock or any
malfunctions.Pleasecontact manufactureorlocal dealerimmediatelyifthereisany service work needed.
StopusingtheProductundertheProductunder below conditions, thenpower offandremovethe plug from
powersupply.
Water of other liquid is accidentally splashed onto the Product controller;
Any accessories found damaged or internal componentis exposed;
Feel abnormal or severe pain during use;
Power failure;
Thundering or lighting weather.
!
Safety Precautions
!

Check ifthe voltage complies with the one specified for the Product. Do not retract the power plug with wet
hand to prevent electric shock. Hold the plug rather than the power cord to pull out the power cord. Turn off
thepowerswitchandremovetheplugfromthepowersupplyincaseofelectricalfailureofnotinusefora long
time.Stop usingtheProductifthepower cardhasanydamage,turnofftheoverswitch,pulloutthe plug, and
contact technicians for repair.
Plug and power cord
Function of the Product

Monitor instruction
1) TIME + when machine standby set time increase
2) TIME –when machine standby set time reduce
3) -SPEED+ when machin eis in standby, press TIME to adjust timer duration (1-15 mins). Then press
START machine running. TIME button cannot adjust, you can only adjust the SPEED (1-99). These two
button has no effect when machine is in PROGRAM mode.
4) SET, select the model you need, H –up & down, L –left & right, U –mikro spiral vibration, HL 3D
model, HL; LU, Al. 4D model. P1-P10 is auto program.
5) START / STOP
Remote control

Auto program
H –up & down vibration
L –left & right vibration
U –high speed mikro vibration
HL –3D model, up & down, left & right vibration
HU –up & down, micro vibration
LU –left & right, micro vibration
AL –7D model, all the motor working
Exercise session
Body beauty: by reposeful and high freguency vibration and sway, combined with various exercise postures,
this machine can deeply stimulate muscle tissue, lower fat accumulation, rehabilitate elasticity of muscle,
sculpture beautiful body shape, then make users vitalized and feel confident.
Exercises: W efekcie regularnego użytkowania masażera zauważysz poprawę elastyczności mięśni nóg. Pamiętaj
aby wykonywać ćwiczenia w najbardziej dogodnym dla siebie tempie, Ćwiczenia stają się efektywne jeśli twój
puls osiągnie optymalny zakres (sprawdź tab. poniżej).

POZYCJA DO TRENINGU
CAŁEGO CIAŁA: Stań
na platformie,ustawia- jąc
stopy na szerokość
ramion. Umożliwia to
usprawnieniekrążenia.
PRZYSIAD: W przysia-
dzie
rozstaw stopy na
szerokość
ramiom. Jeśli
możesz, to
zegnij kolana
pod katem 90
stopni i pozostań w tej
pozycji.
Pozycja ta jest
idealnado
treninguud.
POMPKA: Rozstaw ręce
na
szerokość ramion.
Jeżeli
potrzebujesz bar- dziej
intensywnego tre-
ningu
mięśni, ugnij łok-
cie pod
katem90stopnii
utrzymajtę
pozycję.
DOLNE PARTIE NÓG:
Ułóż dolne partie nóg na
platformie zgodnie z ilu-
stracją, opierając się na
rękach ustawionych za
plecami. Jeżeli potrzebu-
jesz
bardziej intensyw- nego
treningu, unieś po-
śladki z
podłogi opierając
sie na
łydkach.
SKŁON W TALII: Rozstaw
nogi, wykonaj skłon i po- łóż
dłonie na platformie. Ugnij
łokcie, jeśli potrze-
bujesz
bardziej inten- sywnego
treningu.
STANIE NA JEDNEJ NO-
DZE: Postaw jedną stopę
na
platformie i odpręż
się.
Jeżeli potrzebujesz bardziej
intensywnego
treningu,
pochyl się do
przodu,
przenosząc cię-
żar ciała na
platformę.
POZYCJA SIEDZĄCA I:
Usiądź na platformie
wibrującej i wyprostuj
plecy.
POZYCJA SIEDZĄCA II:
Postaw stopy na plat-
formie, siedząc na krześle.
Jest to świetny
sposób na
rozluźnienie i
usprawnienie
krążenia w
nogach.

Handle –two handles are designed on both ends of the middle cover. When
moving the Product, lift the end opposite of the castor, grasp the handle and
move the Product to the desire place.
Before cleaning, ensure the power switch is turned off and the attaching plug is pulled out of the socket. The
rubber pedal and covers can ple cleaned with a wet cloth containing detergent, and the detergent should be
removed with a cloth.
Do not clean the product with corrosive detergent such as benzene or thinner, as it may cause fading, corrosion or
crack on the Porduct. Do not splash water into the Product to avoid short circuit.
Controller: as wet cloth may cause malfunction of the controller, only dry cloth can be used.
Make sure that the power switch is turned off and the plug is removed from the power supply.
Clean off the dust and dirt on the product and keep it clean and away from places with high temperature or high
humidity.
If the product is not in use for a long period, a dustproof cover (but if yourself) should be applied on the product to
prevent the entry of dust.
Moving method
Uchwyt
Storage and maintenance
surface cleaning
Storage and maintenance

Zaúčelemzajištěnísprávnéfunkčnostivýrobkuse,předjehopoužíváním,důklad-
ně seznamte s NÁVODEM K OBSLUZE,
přičemž věnujte zvláštní pozornost bezpeč-
nostním opatřením.
Uživatelské prostředí.
Produkt nepoužívejte ve vlhkém a prašném prostředí, ve kterém by molho dojít k úrazu el.proudem nebo poškození
mechanických částí.
Nepoužívejte produkt, pokud teplota uvnitř místnosti přesáhne 40 °C.
Nepoužívejte produkt venku nebo na přímém působení slunečního záření
.
Produkt postavte na rovném povrchu.
Popřemístění produktu z prostředí s nízkou teplotou do prostředí s vysokou teplotou počkejte s jeho použitím hodinu, aby
nedošlo k nahromadění se vodní páry kondenzací, což by mohlo vést k poruše
.
Nedoporučuje se používat výrobek následujícím osobám:
(Doporučujeme se,
před použitím výrobku, poradit s lékařem.)
Osobám během léčby nebo osobám,
které se necítí dobře;
Osobám se zhoubnými nádory;
Těhotným ženám nebo ženám během menstruace;
Osobám s
onemocněním srdce;
Pacientům s osteoporózou;
Osobám s implantovaným kardiostimulátorem nebo jiným elektronickým zdravotnickým zařízením;
Osobám s
protézami končetin;
Osobám citlivým na otřesy nebo vyčerpávající fyzická cvičení.
Provozní pokyny
Před ppoužitím produktu si stáhněte hodinky, náramky, odložte mobilní telefon a jiné cenné předměty a také klíče, nože
nebo jiné ostré předměty, aby nedošlo k poškození produktu nebo ke zranění
.
Během používání produktu nekuřte.
Nepoužívejte výrobek současně s jiným zdravotnickým zařízením.
Produkt nevyužívejte k
léčebným účelům.
Nepoužívejte produkt ihned po jídle nebo pití.
Během používání chraňte produkt před přístupem dětí nebo zvířat. Je zakázáno strkat prsty nebo jiné předměty do
mezery mezi středovým krytem a krytem plošiny
.
Děti mladší 10 let a osoby starší 60 let by měly výrobek používat pod odhledem. Nosnost výrobku je 120 kg; osobám s vyšší
váhou nedoporučujeme výrobek používat.
Produkt je určen k využití jednou osobou.
Je zakázána vlastní demontáž a opravy, které by mohly vést k úrazu el.proudem nebo způsobit poruchy zařízení.
Pokud je nutná údržba, pak ihned kontaktujte producenta nebo lokálního distributora zařízení. V případě níže
uvedených okolností, přestaňte produkt používat. Dále odpojte napájení a vytáhněte zástrčky ze zdířky.
V případě potřísnění vodou nebo jinou kapalinou produktu nebo řídící jednotky;
V případě objevení poškození jakéhokoliv příslušenství nebo vnitřní části;
V případě netypické reakce organismu nebo silné bolesti během cvičení;
V případě poruchy napájení;
V případě bouře nebo atmosférického jevu.
!
Bezpečnostní opatření
!

Zkontrolujte, zda se napětí shoduje s napětím vyznačeným na produktu. Je zakázáno vytahovat zástrčky mokrou
rukou, neboť by mohlo dojít k úrazu el.proudem. Během vytahování šňůry ze sítě ji držte za zástrčku a ne za kabel.
Odpojte napájení a vytáhněte napájecí kabel v případě přetrvávající poruchy napájení. Přerušte užívání produktu,
pokud došlo k poškození karty napájení. Vypněte tlačítko napájení, vytáhněte zástrčku a kontaktujte technický servis
za účelem opravy.
Zástrčka a napájecí kabel
Funkce výrobku

Monitor
1) TIME + zvyšuje dobu cvičení
2) TIME - snižuje dobu cvičení
3) -SPEED+ když je zařízení ve spánkovém režimu stiskněte TIME, za účelem nastavení doby tréninku (1-15
minut). Dále stiskněte start pro spuštění zařízení. Dobu TIME neupravíme. Je možné pouze uúravit rychlost
SPEED (1-99). Tato dvě tlačítka nereagují během používání zařízení na jednom z programů.
4) SET zvolte program, který chcete. H –nahoru a dolů, L – doleva a doprava, U –mikro spirální vibrace, HL 3D
vibrace, HU;LU, AL. 7D vibrace P1-P10 jsou automatické programy.
5) START / STOP
Ovladač
Power on/off – zapnutí / vypnutí
Speed – rychlost
Time - čas
Last music – předchozí skladba
Next music – následující skladba
Volume –hlasitost

Auto programy
H – vibrace nahoru a dolů
L – vibrace doleva a doprava
U – mikro vibrace vysoké rychlosti
HL - 3D model, nahoru a dolů, doleva a doprava
HU – nahoru a dolů, mikro vibrace
LU – doleva a doprava, mikro vibrace
AL. – 7D model, všechny motory pracují
Cvičení
Tvarování postavy: použitím relaxačních vibrací a houpání o vysoké frekvenci ve spojení s různými tréninkovými
polohami může zařízení hluboce stimulovat svalovou tkáň, aby došlo ke snížení množství nahromaděné tukové tkáně,
navrácení pružnosti svalům, vytvarování krásné postavy a dodání energie a sebevědomí uživatelům.
Cvičení: v důsledku pravidelného používání masážní plošiny si všimnete zvýšení pružnosti svalů nohou. Pamatujte na
to, abyste cvičení prováděli v tempu, které Vám bude nejvíce vyhovovat. Cvičení bude efektivní, pokud se Váš puls
bude pohybovat v optimálním rozmezí.

POZICE PRO TRÉNINK CELÉHO
TĚLA
: P o s t a v t e s e n a
p l o š i n u ,
chodidla mějte
rozestavěna na šířku ramen.
Umožňuje to zlepšení
oběhu
.
DŘEP: V podřepu
rozestavte chodidla na
šířku ramen. Pokud můžete,
ohněte kolena pod úhlem
90 stupňů a v této pozici
zůstaňte. Tato pozice je
ideální k posilování
stehen.
KLIKY: Položte dlaně na
plošinu do šířky ramen
.
Pokud potřebujete
intenzivnější trénink
svalů, ohněte lokty pod
úhlem
90 stupňů a v této pozici
vydržte
.
DOLNÍ PARTIE NOHOU:
Položte dolní část nohou
na plošinu, viz.obrázek,
opírejte se o ruce za
zádama
. Pokud potřebujete
intenzivnější trénink,
zvedněte hýždě z podlahy a
opírejte se o lýtka
.
SKLON V PASE: Postavte se
rozkročmo, provedte předklon
a
položte dlaně na plošinu.
Ohněte lokty, pokud
potřebujete intenzivnější
trénink
.
STOJ NA JEDNÉ NOZE:
Postavte se na jedné noze na
plošinu a uvolněte se
. Pokud
potřebujete intenzivnější
trénink, nakloňte se
dopředu a přeneste těžiště
na plošinu
.
POZICE VSEDĚ I:
Sedněte si na plošinu a
narovnejte záda.
PPOZICE VSEDĚ II:
Dejte chodidla na plošinu
a zároveň seďte na židli.
Je to skvělý způsob na
uvolnění a zlepšení oběhu
v nohou.

Před čištěním se ujistěte, že je napájení odpojeno a zástrčka je vytáhnuta ze zdířky.
Gumový pedál a kryty můžete čistit hadříkem zvlhčeným čisticím prostředkem, přemíru čisticího prostředku
odstraňte hadříkem.
Je zakázáno čistit zařízení prostředky způsobujícími korozi, jako benzen nebo ředidlo, které mohou způsobit
odbarvení, korozi nebo praskání produktu. Vyhýbejte se potřísnění zařízení vodou,
které by mohlo vést ke
zkratu.
OVLÁDACÍPANEL Z důvodu,že můžepoužití vlhkéhohadříkuvéstk poruchámzařízení, používejte k čištění
ovládacího panelu pouze suchý hadřík
Před čištěním se ujistěte, že je napájení odpojeno a zástrčka je vytáhnuta ze zdířky.
Z produktu odstraňteprachašpínu.
Produkt by měl býtpřechováván čistý mimo dosah míst s vysokými teplo-
tami a vysokouvlhkostí.
V případě nepoužívání zařízení podelší dobu, by na něj měla být dána pylová ochrana (k zakoupení uživate-
lem),
chránící před přístupem prachu a pylu.
Přechovávání
a údržba povrchu
Přechovávání a údržba

Um eine optimale Funktion des Produktes zu gewährleisten, sollte vor der Benutzung die
BEDIENUNGSANLEITUNG, sorgfältig und unter besonderer Beachtung der Vorsichtsmaßnahmen, gelesen
werden.
Anwendungsbereich.
Das Produkt darf nicht in feuchter oder staubiger Umgebung benutzt werden, da es zu einem Stromschlag, oder zu
Beschädigung der mechanischen Elemente kommen könnte.
Das Produkt sollte nicht benutzt werden wenn die Raumtemperatur 40 °C übersteigt.
Das Produkt sollte nicht im Außenbereich und bei direkter Sonneneinstrahlung verwendet werden.
Das Produkt sollte auf einer flachen Oberfläche platziert werden.
Nach einem Verlegen des Produktes aus einer Umgebung mit niedriger Temperatur in eine Umgebung mit
hoher Temperatur, sollte eine Stunde abgewartet werden, um eine Ansammlung von Kondenswasser zu
verhindern, wodurch das Gerät beschädigt werden könnte.
Eine Benutzung durch folgende Personengruppen wird abgeraten: (Eine ärztliche Beratung vor der Benutzung des
Produktes wird empfohlen) Personen während einer Behandlung oder Personen die sich unwohl fühlen; Personen
mit Krebserkrankungen;
Kindern unter 12 Jahren
Schwangere sowie Frauen während der Menstruation; Personen mit Herzkrankheiten;
Patienten mit Osteoporose;
Personen mit implantierten Herzschrittmachern oder anderem elektronischen medizinischen Gerät;
Personen mit Extremitäten-Prothesen;
Gegen Vibrationen oder erschöpfende Übungen empfindliche Personen.
Anmerkungen zur Verwendung
Das maximale Gewicht des Benutzer beträgt 120 kg
Es ist verboten das Gerät selbstständig zu demontieren oder zu reparieren. Dies könnte zu einem
Stromschlag führen und Fehlfunktionen des Gerätes verursachen. Falls Instandsetzungsarbeiten
notwendig sind, sollte unmittelbar der Hersteller oder der regionale Vertreter kontaktiert werden.
Falls einer der unten stehenden Fälle auftritt, sollte mit der weiteren Benutzung des Produktes aufgehört
werden. Danach sollte die Stromversorgung abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen
werden.
Versehentliches Bespritzen des Produktes oder der Steuerung mit Wasser oder mit anderen
Flüssigkeiten. - Festellen einer Beschädigung am Zubehör oder an inneren Komponenten. -
Untypische Körperreaktion oder ein starkes Schmerzgefühl während der Übungsdurchführung.
Ausfall der Stromversorgung.
Gewitter oder atmosphärische Entladungen.
!
Gesetzliche Maßnahmen
!
Table of contents
Languages:
Other HMS Fitness Equipment manuals