manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Honeywell
  6. •
  7. Respiratory Product
  8. •
  9. Honeywell NORTH 4000 Series User manual

Honeywell NORTH 4000 Series User manual

9100009-01
  
Филтрираща полумаска
Filtrační polomaska
Filtrerende halvmaske
Filtrierende Halbmaske
Μάσκα φιλτραρίσματος μισού προσώπου
Filtering half-mask
Semi-máscara ltrante
Filtreeriv poolmask
Suodattava puolinaamari
Demi-masque ltrant
ןוניסל הכסמ יצח
Polumaska za ltriranje
Egyszerhasználatos szűrőfélálarfélálarc
Hálfgríma með síu
Facciale ltrante
Pusinë kaukë su ltru
Filtrçjoða pusmaska
Halfgelaats-ltermasker
Filtrererende halvmaske
Półmaska ltrująca
Meia-máscara ltrante
Semi-mască de ltrare
Фильтрующая полумаска
Filtrovanie polomaska
Filtrirna polovična maska
Filtrirajuća polumaska
Filtrerande halvmask
Filtreli yarım yüz maske
AR
EL
BG
CZ
DE
DA
EN
ET
FI
ES
4000 Series
FR
IT
HE
HR
IS
HU
LT
NL
NO
LV
PL
SL
PT
RO
SK
RU
SR
TR
SV
 
   




 
   
 
 
 

  

  
        
 
Вижте
информацията,
предоставена от
производителя
Край на срока на
годност
Температурен
диапазон на
условията за
съхранение
Максимална относи-
телна влажност
на условията за
съхранение
Рециклирайте
след излизане
от употреба
Предупреждение Не подходящо
за храна
Подходящ за
рециклиране
картон
Viz. Informace
poskytované
výrobcem
Konec doby
skladování
Teplotní rozsah při
skladování
Maximální
relativní vlhkost při
skladování
Recyklujte po
skončení životnosti Varování Není určeno ke
konzumaci
Recyklovatelná
lepenka
Se brugsanvisningen
fra fabrikanten Lagringstid Indtil Temperaturområde
for opbevaring
Maks.
relativ fugtighed for
opbevaring
Genanvendelse efter
endt levetid Advarsel Ikke egnet til
fødevarer Genanvendeligt pap
Siehe
Gebrauchsanleitung
des Herstellers
Lagerfähig bis Lagertemperatur
Maximale relative
Luft- feuchtigkeit der
Lagerung
Recyceln Sie nach
Nutzungs-Ablauf Warnung
Nicht für
Lebensmittel
geeignet
Recycling-fähiger
Karton
Βλ. τις
πληροφορίες που
παρέχονται από
τον κατασκευαστή
Ημερομηνία
λήξης
Όρια θερμοκρα-
σίας συνθηκών
αποθήκευσης
Μέγιστη
σχετική υγρασία
συνθηκών
αποθήκευσης
Ανακυκλώστε
μετά το πέρας
της διάρκειας
χρήσης
Προειδο-ποίηση
Δεν είναι
κατάλληλο για
τρόφιμα
Ανακυκλώσι-μο
χαρτόνι
See information
supplied by the
manufacturer
End of shelf life Temperature range of
storage conditions
Maximum relative
humidity of storage
conditions
Recycle after
end of life Warning Not suitable for food Recyclable cardboard
Véase la información
suministrada por el
fabricante
Fin de vida útil
Rango de
temperatura de
las condiciones de
almacenamiento
Humedad
relativa máxima de
las condiciones de
almacenamiento
Reciclar al nal de la
vida útil Advertencia No apto para alimentos Cartón reciclable
Vt valmistaja poolt
antud informatsioni Säilivusaja lõpp
Säilitustingimuste
temperatuuri
diapasoon
Säilitustingimuste
säilitusniiskus
Pärast kasutusea
lõppu andke
taaskasutusse
Hoiatus Ei sobi toiduainete
hoidmiseks
Ringlusseantav
kartongpakend
Katso valmistajan
käyttöhjetta Maksimi varastointiaika Varastointi lämpötila
Varaston maksimi
laatimaa suhteellinen
kosteus
Kierrätä käytön
jälkeen Varoitus Ei sovellu
elintarvikkeeksi Kierrätä pahvi
Voir notice
d’information du
fabricant
Fin de la durée de
stockage
Gamme de
température des
conditions de
stockage
Humidité
relative maximum
des conditions de
stockage
Recycler après la n
de la vie Avertissement ! Ne convient pas à
l'alimentation Carton recyclable
תואוהה תא האר
לע וקפוס רשא
ןרציה ידי
ףדמ ייח ףוס הרוטרפמטה חווט
ןוסחאה ייאנת לש
תילמיסקמ תוחל
ייאנת לש תיסחי
ןוסחאה
ףוס רחא רזחמ
םייחה הרהזא הליכאל םיאתמ אל רוזחימל ןתינ ןוטרק
Pogledajte upute za
uporabu proizvođača
Rok valjanosti
skladištenja
Raspon temperature
u uvjetima
skladištenja
Maksimalna relativna
vlažnost u uvjetima
skladištenja
Reciklirajte nakon
isteka vijeka trajanja Upozorenje Nije prikladno
za hranu Reciklirajući karton
Nézze meg a gyártó
által nyújtott
információkat
Felhasználható Tárolási feltételek
hőmérsékleti skálája
Tárolási feltételek
maximális
relatívpáratartalma
Újrahasznosítás
az élettartam
lejárta után
Figyelem Nem használható
élelmiszerrel
Újrahasznosítható
karton
21
AR
BG
CZ
DA
DE
EL
EN
ES
ET
FI
FR
HE
HR
HU
2
123456
Sjá upplýsingar frá
framleiðanda Notist fyrir Hitastigsmörk við
geymslu
Hámarks rakastig við
geymslu
Endurvinnið að
loknum líftíma Varúð Hentar ekki fyrir mat Endurvinnanlegur
pappi
Vedere Nota
informativa del
fabbricante
Data di scadenza Temperaturadi
stoccaggio
Umidità
relativa massima di
stoccaggio

ciclo di vita Attenzione Non idoneo per
alimenti Cartone riciclabile



pabaiga
Saugojimo

intervalas



Pasibaigus tarnavimo
laikui, perdirbti  Netinka maistui Perdirbamas kartonas



beigas


diapazons


mitrums

   
kartons
Zie informatie
geleverd door de
fabrikant
Einde van de
bewaartermijn
Temperatuurbereik
tijdens de opslag
Maximum relatieve
vochtigheid tijdens
de opslag
Hergebruiken na
einde levensduur Waarschuwing Niet geschikt voor
voeding Herbruikbaar karton
Se bruksanvisning Holdbarhetstid Lagringstemperatur 
lagring
Resirkuler etter
holdbarhetstidens
utløp
Advarsel Passer ikke som mat Resirkulerbar papp
Patrz instrukcja
producenta
Termin

Zakres temperatury
przechowywania
Maksymalna

przechowywania



 
jedzenia

do recyklingu
Ver
folha de informações
fabricante
Fim de vida útil
Faixa de temperatura
das condições de
armazenamento
Humidade
relativa máxima
das condições de
armazenamento

de vida Aviso Nâo adequado para
alimentos Papelão reciclável



 Temperatura de
depozitare



 Avertisment Nu este adecvat
pentru alimente Carton reciclabil

 
 




 


 









 Koniec doby
skladovania
Teplotný rozsah pri
skladovaní
Maximálna

skladovaní
Recyklujte po
 Upozornenie Nevhodné pre jedenie 
lepenka

informacije
proizvajalca
Dopusten rok

Temperaturno






dobe reciklirajte Opozorilo Ni primerno za hrano Karton za recikliranje
Vidi informativno

Kraj trajanja

Temperaturni opseg

Maksimalna relativna


Reciklirajte nakon
isteka roka trajanja Upozorenje Nije namenjeno
za hranu

se reciklira
Se information från
tillverkaren
Sista förbruknings-
datum förvaring
Temperatur vid
förvaring
Maximal relativ
luftfuktighet vid
förvaring
Återvinn efter
förbrukning Varning Ej lämplig för
livsmedel
Återvinnings-bar
kartong

verilen bilgilere

Raf ömrü sonu 




bitiminden sonra geri

 


karton
IT
IS
LT
NL
NO
LV
PL
SL
PT
RO
SK
RU
SR
TR
SV
21
3
 AR


    
FFP3   FFP1 FFP2   
     
    x   
  
:     WEL: 4 x 
  10] 12   FFP1 
x [    
 FFP2  :    
    20] 50 
 x [   30 
  FFP3  :   
      D
  R      NR
 


   
   
EN149:2001 + A1:2009
        
    • :   
 •     17% 
      / 
    •     
     
   x     
 /     •  
       
       
 
 
  
     
      
   
    -1 :  
  

 -2     
        -4/3
        
  

       
       
        
        
      

 -5 
         
 -6       
  • :    -  
     -   
    -   
     •   
        
       / 
  
        •
     :  
       
      
 1- :      :
   2-    
      - 
      
 3-
 • :       4-
   •    
 
  •       
       •
     

    
         
 
       :
     
   
      NR  
      
      :
     R   
       
      

     
 2016  425  EU 
     
      
   D   
 
APAVE SUDEUROPE SAS
CS60193 – 13322 MARSEILLE - Cedex16
FRANCE
   0082  

 
 :     
HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
     PRODUCTS
https://doc :    
 /honeywellsafetycom
      
BG БЪЛГАРСКИ: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AПРИЛОЖЕНИЯ: -
,   FFP1, FFP2
 FFP3    -
   
  WEL ( 
    ): 4 x
WEL:  FFP1 ( ), 12 [10
UK, FI, DE, IT, SV] x WEL:  FFP2 (
), 50 [20  FI, SV, UK 30 DE,
IT] x WEL:  FFP3 ( 
 „D“ ,  
    
 „NR“ ( -
 )  „R“ ( 
)  
 EN149:2001+A1:2009
ОГРАНИЧЕНИЯ: 
     
, : • 
   17% (
 ) • 
  / 
,    
  -
     • -
   ,
    
 ,  
  WEL •    
/    
  , 
  , -
4
   
3 –    , 
     
  
 , : •   
     •
  -
    
•    • , 
   ,
    -
    
 ,  
  , 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  
   („NR“),  
       
   
    
  
ПОЧИСТВАНЕ:  
    
      
   ,  -
     ,
   
 ,  

   
() 2016/425   -
     
  
     
     D
 APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322

     
    : “HONEYWELL
RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS -
     
 
  ,  -
  
CZ ČESKY: NÁVOD K POUŽITÍ
POUŽITÍ:     

       




-
    
     

OMEZENÍ:  

       

a/nebo je jejich koncentrace neznámá nebo pro
     

    
  

-


KONTROLY PŘED POUŽITÍM: 
vstupem do kontaminovaného prostoru zkontro-

NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA: 


     
       


nahoru a dolu, dokud nedosáhnete optimálního

      
      
 -
   
          
   
       
       
    
   
  
ПРОВЕРКА ПРЕДИ УПОТРЕБА:
  , -
    ,  
   

НОСЕНЕ И НАГЛАСЯНЕ НА МСКАТА:
1 –    
     -
   
  ,  
  
   ,  -
     
,   -
  ,   
   
   ,
 ,   -
   
   ,  
     -
 ,    
     
–  -  
   : • -
     -  – 
      - -
,   –    
  ,  
•      
   ,  
    
 /    
-   (  
) •    -
     
:   -
     ,
     
    
УПОТРЕБА:   
   , -
   -
   
5


    


POUŽITÍ:      
-

       

       

sundána • ucpání masky vyvolává problémy s
-


-

UPOZORNĚNÍ:    
-
     

ČIŠTĚNÍ: Platí jen pro masky pro opakované
       
      
   

   
parlamentu a Rady (EU) 2016/425 pro Osobní
-


SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
-





DA DANSK: BRUGSANVISNING
ANVENDELSE: Filtrerende halvmasker med be-

1, FFP2eller FFP3, i koncentra-
tioner på op til Beskyttelsesfaktor x MAC / OEL /
TLV (middel eksponeringsværdi): 4x MAC / OEL /
TLV: klasse FFP1(lav toksicitet), 12 [10 UK, FIN,
D, I, S] x MAC / OEL / TLV: klasse FFP2(middel
toksicitet), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x MAC /
OEL / TLV: klasse FFP3   
     
“NR” (engangsbrug) eller “R” (kan genbruges) i
henhold til standarden EN149:2001 +A1:2009

BEGRÆNSNINGER: Anvend IKKE disse masker
i områder, hvor: • iltkoncentrationen er mindre
end 17% (iltfattige atmosfærer) • forureninger
eller koncentrationer er ukendte eller umiddelbart
farlige for liv og helbred •aerosolkoncentrationer
overskrider grænser, der er fastsat i gældende
sundheds og sikkerhedsbestemmelser eller be-
skyttelsesfaktor x MAC / OEL / TLV •der forekom-

i eksplosive atmosfærer, undtagen ved referencer
   
Anvend IKKE disse masker uden forudgående

KONTROL FØR BRUG: Brugeren skal sikre sig, at
masken er egnet til den påtænkte anvendelse, før

BRUG OG TILPASNING: 1- Åbn masken ved
2  
3/4 - Anbring masken under hagen med hage-

med den ene hånd, og før det nederste hovedbånd
      
       

venstre, op og ned, indtil den optimale tilpasning
  5– Tilpas maskens næseområde til
ansigtets form ved at klemme næseklemmen fast

6- KONTROL-
LER MOD UTÆ-THEDER SÅLEDES: • anbring
begge hænder over masken, og foretag en kraftigt
udånding (maske uden udåndingsventil), og træk
vejret dybt (maske med udåndingsventil) • hvis
du mærker luft sive ud langs kanterne, justeres
masken igen ved at stramme næsedelen og/eller
stramme hovedbåndene (med en knude) • gentag
proceduren, indtil en tilfredsstillende ansigtstil-

kan sandsynligvis ikke opnås, hvis masken bæres

ANVENDELSE: Når man tager en ny maske fra
æsken: 1      2– Tag
masken på, og kontroller, at den sidder tæt, før
       3- Behold
masken på hele tiden, mens du er udsat for
4- Kassér masken, og skift den ud
med en ny, hvis: • du tager masken af, mens du
er i et forurenet område • for kraftig tilstopning
forårsager åndedrætsbesvær eller ubehag
• masken bliver beskadiget • kun for masker, som

      
det forurenede område, hvis der opstår irritation

ADVARSEL: Masken må ikke anvendes mere
end én arbejdsdag, hvis det er en engangsmaske
-
ballage, som skal holdes lukket, i et ikke-forurenet

RENGØRING: Kun for masker, der kan anvendes
      
mere end én arbejdsdag, skal ansigtsdelen renses
med en renseserviet vædet med en rensende og

Produkterne er i overensstemmelse med
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU)
2016/425 om personlige værnemidler med
    -
6
vikling følgende modul D af APAVE SUDEUROPE
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
-
peafprøvningsattest udstedt til: “HONEYWELL
-
   

Sorter affald i henhold til gældende lovgivning
DE DEUTSCH: GEBRAUCHSANLEITUNG
ANWENDUNGEN: Filtrierende Halbmasken in
den Schutzstufen FFP1, FFP2 oder FFP3 zum

-


10-facher GW; Schutzstufe FFP3 (hohe Toxizität)

 -
nung „NR“ (nur für eine Schicht verwenden “non
reusable”) oder „R“ (wieder verwendbar “reusable”)
gemäß der geänderten Norm EN149:2001

EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH:
Diese Masken dürfen nicht benutzt werden, wenn
• die Sauerstoffkonzentration geringer als 17% ist
(Sauerstoffmangel-Atmosphären) • unbekannte
Schadstoffe und/oder unbekannte Schadstoff-
   
Gefahr für Leben oder Gesundheit besteht • die
Aerosol-Konzentration die Werte der geltenden
Gesundheitsund Sicherheitsbestimmunen oder
einen der Schutzfaktoren (FFP) x GW übersteigt
  
Sie diese Maske NICHT in explosionsgefährdeten
Atmosphären, mit Ausnahme von Referenzen, die

Die Masken nicht in explosiblen Atmosphären
     

KONTROLLEN VOR DEM GEBRAUCH: Der Be-
nutzer muss sich vor Betreten des kontaminierten
Bereichs vergewissern, dass die Maske für die

ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE: 1 – Die
Maske an beiden Seiten leicht zusammendrücken
        
   
        
Kinnriemen ist so weit wie möglich geöffnet;
Drücken Sie die Maske mit einer Hand leicht
gegen das Gesicht, führen Sie das untere Kopf-
band unterhalb der Ohren um den Nacken, und
das obere Gummi oberhalb der Ohren um den
      
nach rechts, links, oben oder unten in Position, so

Maske durch zusammendrücken des Nasenbügels

6 – ÜBERPRÜFEN DER DICHTHEIT: • Legen Sie
beide Hände auf die Maske und atmen Sie kräftig
aus • Tritt an den Rändern Luft aus, passen Sie die
Maske durch Andrücken des Nasenbügels und/
oder durch Straffen der Kopfbänder (durch einen
Knoten) dem Gesicht an • Wiederholen Sie dies, bis

Bei Bartträgern kann der Dichtsitz der Maske nicht

BENUTZUNG: Eine neue Maske aus der Ver-
       
    
2 – Die Maske anlegen und vor Betreten des
schadstoffbelasteten Raumes auf dicht abschlie-

der gesamten Dauer der Schadstoffexposition
    
und durch eine neue ersetzen, wenn: • die Maske
in einem kontaminierten Bereich abgelegt wurde
• zu starke Verstopfung das Atmen erschwert
oder Atembeklemmungen verursacht • die Maske
beschädigt wurde • bei Geruchsschutzmasken
     
     -
stoffbelasteten Bereich verlassen bei Auftreten
von Schwindelgefühl, Reizungen oder anderen

ACHTUNG: Handelt es sich um eine Einwegmaske
(“NR”), darf diese nicht länger als einen Arbeitstag
   
der verschlossenen Originalverpackung an einem

REINIGUNG:     
Soll die Maske länger als einen Arbeitstag lang
getragen werden, die Dichtlippe mit einem Tuch
-

Produkte entsprechen der Verordnung (EU)
2016/425 des Europäischen Parlaments und
des Rates über persönliche Schutzausrüstungen
-
prüfbescheinigung und Qualitätsbewertung nach
ModulDvonAPAVESUDEUROPE SAS-CS60193
      
    -
bescheinigung ausgestellt für: “HONEYWELL

Die EU-Konformitätserklärung ist auf der Website

EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ:  -
     
   1
2  3   -

4
 1   12
[10        
2   5020 
  30   3
    
     
«
«
-
1492001+A12009
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ: 
    
    

  17 
7
     
    
       
    
    


     
    

    
   -

ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
 
-


ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ: 1-
     
2
34
     
    

     
-
 
     

      

    5   
     
-

     
    
    
 6    
  
       

    
      
   
     
     -
     

  
  

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  
     


ΧΡΗΣΗ:  
    1   
     
  2   
    
   
3      
   4  
      

   
-

    
     
    
   

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ   
    -
 
     
   
-

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ:    
   
 
 -
 
   
    

   
   2016425 
   
    -
    -
  
    
    
    
  60193  13322 
16  
  0082 
    
 
   
    
  

    -

EN ENGLISH: INSTRUCTIONS FOR USE
APPLICATIONS:   
FFP1, FFP2or FFP3against solid and liquid
aerosolsinconcentrations up to Protection Factor
x WEL (Workplace Exposure Limit): 4x WEL:
FFP1 class (low toxicity), 12 [10 in UK, FIN, D, I,
S] x WEL: FFP2class (average toxicity), 50 [20
in FIN, S, UK & 30 D, I] x WEL: FFP3class (high


(Re-useable) marked according to the amended
standard EN149:2001 +A1:2009
LIMITATIONS: Do NOT use this mask to enter or
stay in an area where: • oxygen concentration is
less than 17  
• contaminants and/or their concentrations are
unknown or immediately dangerous to life or
health • aerosol concentration exceeds levels

or Protection Factor xWEL • gases and/or
        
explosive atmospheres, except for references


8
ES ESPAÑOL: INSTRUCCIONES DE USO
APLICACIONES:   

sólidos y líquidos en concentraciones hasta del
Factor de protección x TLV (Límite de exposición
del lugar de trabajo): 4 x TLV: Clase FFP1 (baja
toxicidad), 12 [10 en UK, FIN, D, I, S] x TLV: Clase
FFP2 (toxicidad media), 50 [20 en FIN, S, UK y
 
marcado por pasar la prueba de colmatación
  
      

LIMITACIONES: NO use estas mascarillas para
ingresar o permanecer en un área en donde:
• la concentración de oxígeno sea menor que
      
contaminantes y/o sus concentraciones sean
desconocidos o inmediatamente peligrosos para
la vida o la salud • la concentración del aerosol
-
nes aplicables de salud y seguridad o el Factor
de protección x TLV • estén presentes gases y/o
      
explosivas, salvo en caso de referencias provistas
      
emplee antes de recibir capacitación
COMPROBACIÓN ANTES DEL EMPLEO: El
usuario deberá asegurarse que la mascarilla es
adecuada para la aplicación pretendida antes de

USO Y AJUSTE: 1 – Abra el respirador empujando
        
 
bajo la barbilla con la aleta de la barbilla comple-

la cara con una mano, coloque la cinta para la
cabezainferioralrededor del cuello, bajo las orejas
y la cinta para la cabeza superior alrededor de la

correctamente la mascarilla moviéndola lenta-
mente hacia la derecha y la izquierda, arriba y

área de la nariz a la forma de la cara apretando el

que la aleta de la barbilla esté abierta y asegurada

EN BUSCA DE FUGAS Y LA HERMETICIDAD DE
LA SIGUIENTE MANERA: • coloque ambas manos
sobre la mascarilla y exhale repentinamente para
una mascarilla sin una válvula de exhalación,
inhale profundamente para una mascarilla con
válvula de exhalación • si usted siente fugas de
aire alrededor de los bordes, reajuste la mascarilla
apretando el puente de la nariz y/o aumentando
la tensión de las cintas para la cabeza (atando
un nudo) • repita el procedimiento hasta que se
       
      
para la hermeticidad contrafugas se logren si el
respirador se utiliza utiliza con barba o una barba

EMPLEO: Tome una mascarilla nueva de
        
        
mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas

durante toda la duración de la exposición a los
     
con una nueva si: • se retira al estar en un área
contaminada • la obstrucción excesiva causa
  
para mascarillas que ofrecen ayuda contra olores



ADVERTENCIA: La mascarilla no se deberá
utilizer durante más de un turno si es para uso en

CHECKING BEFORE USE: The user shall ensure
that the mask is suitable for the intended application

WEARING AND ADJUSTMENT: 1 – Open the respi-
2– Shape the
3/4 – Place the mask under the chin
 
against the face with one hand, place the lower
headband around the neck, below the ears and
the top headband around the crown of the head,
       
moving it slowly towards the right and the left,
the top and the bottom until reaching an optimal
5– Mould the nose area to the shape
of the face by pinching the nose-bridge from the

        6–
CHECK FOR LEAK-TIGHTNESS AS FOLLOWS: •
place both hands over the mask and – exhale
sharply for a mask without exhalation valve –
inhale deeply for a mask with exhalation valve •
if you feel air leaks around the edges, re-adjust
the mask by tightening the nose-bridge and/or
increasing tension of the headbands (by tying
a knot) • repeat the procedure until satisfactory

leak-tightness are unlikely to be achieved if the

USING:1– Check
2– Fit the
mask and check leak-tightness before entering
3– Wear it for the whole
4–Discard
it and replace with a new one if: • it is removed
while in a contaminated area • excessive clogging
-
comes damaged • for masks offering relief against

     

WARNING: The mask shall not be used for more

Keep unused masks in their closed box and store

CLEANING: Applicable only on the re-useable

than one shift, the face seal must be cleaned
with a wipe impregnated with a cleaning
    
Products comply with the European Parliament
and Council Regulation (EU) 2016/425 for
Personal Protective Equipment and subsequent
   
and Quality assessment following module D by
APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322
MARSEILLE Cedex 16
 0082   
issued to: “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
     conformity
-

Sort out your waste by respecting the regulations

9
no usadas en su caja cerrada y almacenadas en

LIMPIEZA: Aplicable solamente en mascarillas

durante más de un turno, se tiene que limpiar el
sello facial con un trapo impregnado con una

Los productos cumplen con el Reglamento
(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo y del
Consejo sobre equipos de protección personal
 
examen de modelo UE y evaluación de la calidad
según el módulo D de APAVE SUDEUROPE
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
      
     
para “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY



-

ET EESTIKEELNE KASUTUSJUHEND:
KASUTUSVALDKONNAD. FFP1-, FFP2- või
     
nähtud tahkete ja vedelate aerosoolide eest kaits-
miseks kontsentratsioonis kuni kaitsetegur x WEL
    
      
(keskmine toksilisus): 12 [10 Suurbritannias,
      
FFP3-klass (kõrge toksilisus): 50 [20 Soomes,
Hispaanias, Suurbritannias ja 30 Taanis, Itaalias]

„R” (korduvkasutatav) kantakse tootele vastavalt

PIIRANGUD. Maskid pole ette nähtud
kasutamiseks sellistesse aladesse sisenemiseks
ega viibimiseks alades, kus: • õhuhapniku
kontsentratsioon on väiksem kui 17% (hapniku-
puudusega keskkond), • saasteained ja/või nende
kontsentratsioonid on teadmata või otseselt
tervist kahjustavad või eluohtlikud, • aerosooli
kontsentratsioon ületab kohalduvate tervishoiu-
ja ohutuseeskirjade määratud või kaitsetegur
x WEL kontsentratsiooni, • esineb gaase ja/või
    
   

KONTROLLIMINE ENNE KASUTAMIST.
Kasutaja peab enne saastunud keskkonda
sisenemist veenduma, et mask sobib kavatsetud

MASKI KANDMINE JA REGULEERIMINE.
    

   
       
vastas ning seadke alumine pearihm kõrvade
alt ümber kukla ning ülemine pearihm kõrvade
     
nihutades seda aeglaselt paremale-vasakule,
    

-
   
järgmiselt: • asetage mõlemad käed maski ette
ja – väljahingamisklapita maski korral hingake
järsult välja – väljahingamisklapiga maski korral
hingake sügavalt sisse, • kui tunnete, et maski
äärte vahelt lekib õhku, reguleerige maski uuesti:
tihendage ninaklambrit ja/või pingutage peari-
hmasid (siduge sõlme), • korrake kontrolli, kuni

täishabeme või habemetüügaste peal kandes
ei ole tõenäoliselt võimalik saavutada vajalikku

KASUTAMINE. Karbist võetud uue maski
     
     
näole ja kontrollige enne saastunud keskkonda
     

Pärast kasutamist tuleb mask ära visata ja uue
vastu vahetada, kui: • mask eemaldati saastunud

hingamisraskusi või ebamugavustunnet, • mask
on kahjustatud, • haisusaaste korral kasutatavad
maskid visake ära, kui hais muutub tuvastatavaks
-
tuse, ärrituse või muude tervisehäirete esinemise

HOIATUS. Kui mask on ette nähtud kasutamiseks
ühe töövahetuse vältel („NR”), ei tohi seda rohkem
-
ginaalkarpides ja ladustage need mittesaastunud

PUHASTAMINE. Vajalik üksnes korduvkasutata-

rohkem kui ühe töövahetuse vältel, puhastage
 -

Toode vastab Europarlamendi ja nõukogu isiku-
kaitsevahendite eeskirjade (EL) 2016/425 ja

    
väljastanud APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193
-
    -
  HONEYWELL
RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS” EÜ
vastavusdeklaratsioon on allalaaditav veebisaidilt

Sorteerige oma jäätmeid vastavalt kehtivatele

FI SUOMI : KÄYTTÖOHJEET
KÄYTTÖALUEET: Suodattavat puolinaamarit
suojaavat kiinteiltä ja nestemäisiltä aerosoleilta,
kategoria FFP1, FFP2 tai FFP3, keskittyminä
Suojauskerroin x HTP (Haitalliseksi tunnetut pi-
toisuudet): 4 x HTP: luokassa FFP1 (ei-toksisilta),
12 [10 UK, FIN, D, I, S] x HTP: luokassa FFP2
(keskikorkeilta toksisilta), 50 [20 FIN, S, UK & 30

-symboli osoittaa, että se on läpäissyt dolomiitti-
-
nikertakäyttö) normin EN149:2001+A1:2009

10
FR FRANÇAIS: INSTRUCTIONS D’UTILISATION
APPLICATIONS:   
      
FFP2 ou FFP3, pour des concentrations infé-
rieures au Facteur de Protection x VME (Valeur
Moyenne d’Exposition) : 4 x VME : classe FFP1
(faible toxicité), 12 [10 UK, FIN, D, I, S] x VME :
classe FFP2(moyenne toxicité),50[20 FIN,S,UK


        


LIMITES: Ne pas utiliser le masque, ni entrer,
ni rester dans un endroit où : • la concentration
d’oxygène est inférieure à 17% (atmosphères
      
ou leurs concentrations sont inconnus ou immé-
diatement dangereux pour la vie ou la santé • la
concentration des particules dépasse les niveaux

de Protection (FP) x VME • des gaz et/ou vapeurs
       
atmospheres explosives, sauf pour les références
pourvues d

CONTROLES AVANT UTILISATION: L’utilisateur
doit s’assurer que le masque est adapté à l’ap-
plication envisagée avant d’entrer dans la zone

PORT ET AJUSTEMENT: 1 – Ouvrir le masque


le menton, la mentonnière étant complètement
      
visage avec une main, passer l’élastique inférieur
derrière la nuque sous les oreilles et l’élastique

Positionner correctement le masque en le
déplaçant doucement vers la droite et la gauche,
le haut et le bas jusqu’à atteindre un ajustement

à la forme du visage en pinçant la barrette nasale
assurer que la mentonnière
est ouverte et correctement positionnée au ni-

LA MANIERE SUIVANTE : • placer les deux mains
sur le masque et - expirer fortement pour un
masque sans soupape - inspirer fortement pour
un masque avec soupape • si vous remarquez des
fuites d’air entre le masque et le visage, réajuster
en serrant le pince-nez et/ou en augmentant la
tension des élastiques (en faisant un noeud) •
répéter la procedure jusqu’à l’obtention d’une

RAJOITUKSET:Älä käytä tätänaamariapaikoissa,
joissa: • sisäänhengitysilma on alle 17 % (hapen-
vajaus) • saasteen tyyppi ja/tai laajuus on tun-
tematon tai välittömästi terveydelle tai hengelle
vaarallista • saastehiukkaspitoisuus ylittää sallitut
raja-arvot Suojauskerroin (Protection Factor) x
        
maskia räjähdysalttiissa ympäristöissä, lukuun
ottamatta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa


TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ: Käyttäjän
tulee varmistaa, että naamari sopii käyttötarkoi-

KÄYTTÖ JA SOVITTAMINEN: 1 – Avaa naamari
      

ja vie alanauha niskan ympäri korvien alapuolelle
    
Sovita naamari hyvin vetämällä ja liikuttelemalla
      
5 – Sovita naamari hyvin kasvoille ja nenälle ja

-
KISTA TIIVIYS SEURAAVASTI: • paina naamaria
kämmenillä jahengitä ulos voimakkaasti (naamari
ilman venttiiliä) - tee syvä sisään hengitys (naa-
mari, jossa on uloshengitysventtiili) • jos havaitset
reunavuLOVATsovita uudelleen puristelemalla
nenäpinnettä ja/tai kiristämällä kuminauhoja
(tee solmu) • toista toimenpiteitä, kunnes naamari

annettuja vaatimuksia (riittävää suojausta) ei to-

KÄYTTÖ:     
       
– Sovita naamari kasvoille ja tarkista tiiviys ennen

      
4 – Poista naamari käytöstä ja vaihda se, jos: •
otat sen pois kasvoilta saastuneella alueella • tuk-
keutunut naamari aiheuttaa hengitysvaikeuksia•
se on vaurioitunut • kun hajua alkaa tuntua, kun
kysymyksessä on epämiellyttäviltä hajuilta suo-



VAROITUS: 
-
lytä käyttämättä olevat naamarit alkuperäisissä,
suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan,

PUHDISTUS: Ohjetta sovelletaan vain moniker-
    
naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden,
puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja
  

Tuotteet ovat henkilösuojaimia koskevan Euroo-
pan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU)
-
pitarkastustodistus ja laadunarviointi moduuli
D:n jälkeen: APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193
-

annettu: “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
PRODUCTS
on saatavana Internet-osoitteessa

Lajittele jätteet voimassa olevien määräysten

11
שומיש תוארוה :תירבע HE
:םימושיי

   
   4  
 1012   

302050

      
    


      :תולבגה
      
     17% 
      
   
      
    
        
 
     
     

  :שומישה ינפל הקידב
   

1:המאתהו השיבח
2
       
     

     
     
     

     
5


 6  

 
      




     
   
       

   שומיש:
1
  2-
   3   
     
     4

   






     :הרהזא
     
     
que les exigences relatives à l’étanchéité soient
satisfaites dans le cas de porteurs ayant une

UTILISATION: A partir dun masque neuf sortant
état de votre masque

l’étanchéité avant d’entrer dans l’atmosphère
     
   

est enlevé dans une atmosphère contaminée •
le colmatage excessif du masque provoque une
gêne respiratoire • le masque est endommagé •
pour les masques fournissant un soulagement
contre les odeurs, l’odeur présente devient per-

cas d’irritation ou de malaise, quitter l’atmosphère

AVERTISSEMENT: Le masque ne doit pas être
utilisé plus d’une journée de travail sil est à usage

dans leur emballage dorigine fermé, dans un

NETTOYAGE: Applicable seulement sur les

être porté plus dune journée de travail, utiliser
une lingette imprégnée dune solution nettoyante
et désinfectante, sans alcool, à appliquer sur le

Les produits sont conformes au règlement
(UE) 2016/425 du Parlement européen et du
Conseil relatif aux équipements de protection
     

la qualité après le module D de l’APAVE SUDEU-
ROPE SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE

HONEYWELL
RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-
ration de conformité UE est disponible sur le site

Triez vos déchets en respectant la réglementation

12
     

:ןויקינ



    
    



  
    

0082      
    
  
    



HR HRVATSKI: UPUTE ZA UPORABU
PRIMJENE: 

-
nog faktora x SVI (srednja vrijednost izlaganja) : 4


50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x SVI : klasa FFP3

-

       

OGRANIČENJA: Ovu masku nemojte koristiti niti



i/ili njihova koncentracija nepoznati ili odmah



      
eksplozivnim atmosferama, izuzev kod poveznica
     

PROVJERE PRIJE KORIŠTENJA: Korisnik bi se
      -


NOŠENJE I NAMJEŠTANJE: 1 – Otvorite masku

      
ispod brade, podbradnik ostavite potpuno otvo-

      
       

desno i lijevo, gore i dolje sve dok ju optimalno
-


      




li istjecanje zraka unutar maske i na licu, ponovno


 
       
       

UPORABA:     
        

i provjerite nepropusnost maske prije ulaska
      
-

: • je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi

   

    
      -


UPOZORENJE: 
 
      
     

ČIŠĆENJE: Primjenjivo samo na maskama za
       
-



Proizvodi ispunjavaju zahtjeve Europskog
     
     
    
prema modulu D tvrtke APAVE SUDEUROPE
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
-
kat EU-tipa ispitivanja izdan za: “HONEYWELL
    
suglasnosti dostupna je na internetskoj stranici

     -

13
HU MAGYAR: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ALKALMAZÁSOK: Szilárd és folyékony aeroszo-
lok elleni FFP1, FFP2 vagy FFP3-as besorolású

exponálási szint) feletti koncentrációk esetén: 4 x
VME: FFP1 kategória (alacsony toxicitás), 12 [10
UK, FIN, D, I, S] x VME: FFP2 kategória (közepes
toxicitás), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x VME:
       


(újra-használatos) az EN149:2001+A1:2009

KORLÁTOZÁSOK: Ne használja a maszkot, ne
menjen be és ne tartózkodjon olyan helyen, ahol:
• az oxigén koncentráció kisebb mint 17% (oxi-
    
vagy koncentrációjuk ismeretlen vagy közvetlen
életveszélyt jelentenek vagy veszélyt jelentenek
az egészségre • a részecske koncentrációk
    
és biztonsági szabályozás vagy a Védelmi

meghatározott szinteket • illetve gázok és/vagy
      
olyan környezetben, melyben robbanásveszély
áll fenn, ebben az esetben kivételt képeznek a
   

HASZNÁLAT ELŐTTI ELLENŐRZÉS: A maszk
    


FELHELYEZÉS ÉS HELYRE IGAZÍTÁS: 1 – Vegye
        


-

      
a pántok meghúzásával állíthatja feszesebbre
a maszkot (lazításhoz nyomja meg a csat hátsó

      
félálarcra és – szelep nélküli félálarc esetén

        


a fejpántok feszességét (csomó megkötésével) •
addig ismételje el ezt az eljárást, amíg a félálarc
    
a szivárgásmentes illeszkedést nem lehet elérni,
      

HASZNÁLAT: Vegyen ki egy új maszkot a dobo-
      
-
      


-
ben • a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz • a
maszk megsérült • a szagártalmak ellen védelmet
      

Irritáció vagy rossz közérzet esetén hagyja el a

FIGYELMEZTETÉS: Az egyszer-használatos


    

TISZTÍTÁS: Kizárólag az újra-felhasználható
      
a maszkot egy munkanapnál tovább kell viselnie,
használjon alkoholmentes tisztítószerrel és


A termékek megfelelnek az Európai Parlament
és a Tanács (EU) 2016/425 rendelete
     
szóló rendeletében foglalt követelményeknek
     
SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322 MAR-

EU vizsgálati tanúsítvány kiállítva: „HONEYWELL
   
    

     

IS ÍSLENSKA: NOTKUNARLEIÐBEININGAR
NOTKUN: Hálfgrímusíur til varnar gegn ögnum

fyrir mettun sem er lægri en Varnargildi (Protec-




        -
       
(margnota) samkvæmt staðlinum EN149:2001

TAKMARKANIR: Notið ekki grímuna, og farið
hvorki inn á né verið áfram á svæði þar sem:
• súrefnismettun er lægri en 17% (þar sem
súrefnisskortur er í lofti) • mengandi efni og/eða

        
Varnargildi x LHM • gastegundir og/eða gufa eru

nema í tilvikum sem studdar eru með samræmisy-


ATHUGIÐ FYRIR NOTKUN: Notandi verður að
ganga úr skugga um að gríman henti notkun áður

UPPSETNING OG STILLING: 1 – Opnið grímuna
         
      
     
14
IT ITALIANO: NOTA INFORMATIVA
APPLICAZIONI:    

FFP3, per concentrazioni inferiori al Fattore di
protezione x TLV (Valore Limite di Soglia): 4 x TLV:
classe FFP1 (tossicità ridotta), 12 [10 UK, FIN, D,
I, S] x TLV: classe FFP2 (tossicità media), 50 [20
FIN, S, UK & 30 D, I] x TLV: classe FFP3 (tossicità




LIMITAZIONI: Non utilizzare il facciale, non
entrare e non rimanere in un’area in cui:
• la concentrazione di ossigeno è inferiore al
    
•i contaminanti e/o le loro concentrazioni sono
ignoti o immediatamente pericolosi per la vita
o per la salute • le concentrazioni di contaminanti
superano i livelli stabiliti dai regolamenti in vigore
o ilFattore diProtezione (FP)xTLV• sono presenti

atmosfere esplosive, fatta eccezione per i riferi-


CONTROLLI PRIMA DELLUSO: L’utente
deve accertarsi che il facciale sia adeguato
all’applicazione prevista prima di entrare nell’area

ISTRUZIONI PER L’INDOSSAGGIO: 1 – Aprire il
-

il mento, con il bordo inferiore completamente
      
con una mano, passare l’elastico inferiore dietro
la nuca sotto le orecchie e l’elastico superiore
      
correttamente il facciale spostandolo unifor-
memente a destra e a sinistra, in alto e in basso
      
– Adattare l’area nasale del facciale alla forma del
viso, stringendo con le dita lo stringinaso d’alto

aperto e posizionato in modo corretto a livello del

SEGUENTE: • porre le mani sul facciale e - espi-
rare fortemente per un facciale senza valvola - in-
spirareprofondamenteperunfaccialecon valvola
• se si osservano perdite di aria fra il facciale e il
viso, riposizionare il facciale rimodellando lo
stringinaso e/o aumentando la tensione degli
elastici (facendo un nodo) • ripetere l’operazione

poco probabile che i requisiti relative alla tenuta
del facciale possano essere soddisfatti in caso di

UTILIZZO: Prelevando un facciale nuovo dalla
  -

       -

      
4 – Gettare il facciale e sostituirlo se: • il facciale

• lintasamento eccessivo del facciale provoca
un affaticamento respiratorio • il facciale è
danneggiato • per i facciali che forniscono un
sollievo contro gli odori, l’odore presente diventa

In caso di irritazione o di malessere, abbandonare
l
AVVERTENZA: Se il facciale è monouso, non deve
essere utilizzato per più di una giornata lavorativa

nella loro confezione originale chiusa in un luogo

PULIZIA: applicabile solo per i facciali riutilizza-
      
per oltre una giornata lavorativa, utilizzare un
panno impregnato di una soluzione detergente
grímunni að andlitinu með annarri hendi, komið
neðri teygjunni aftur fyrir háls, undir eyrum og efri


-

       
        
    
• leggið báðar hendur á grímuna og - blásið fast
ef gríman er ekki með þéttiloku - andið hratt inn
ef gríman er með þéttiloku • ef loft sleppur milli
andlits og grímu, stillið hana þá betur með því að

því að binda hnút) • endurtakið þar til gríman er

ATH: Ólíklegt er að skeggjaðir notendur nái

NOTKUNARLEIÐBEININGAR: Miðað er við nýja
       
        
grímuna upp og kannið lekaþéttni áður en farið
     

4 – Hendið grímunni og takið aðra ef: • gríman
hefur verið tekin niður á menguðu svæði • of mikill
þrýstingur veldur andþrengslum eða óþægindum
• gríman er skemmd • fyrir grímur sem eiga að
       
  

AÐVÖRUN:
       

HREINSUN: Gildir eingöngu fyrir margnota
         
þrífa þéttinguna með klút vættum í sótthreinsandi

Vörur uppfylla kröfur reglugerðar Evrópuþingsins

   -
torð og gæðamat samkvæmt aðferðareiningu D
fráAPAVESUDEUROPESAS-CS60193-13322

   
„HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PROD-
   


15
LT LIETUVIŲ KALBA: NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
TAIKYMO SRITYS:  

     
     -
      
      

   

     

„NR“ (vienkartinio naudojimo) arba „R“ (daugkar-


APRIBOJIMAI:    
        
      
       
-



-



PRIEŠ NAUDOJIMĄ ATLIEKAMOS PATIKROS:
      
     

DĖVĖJIMAS IR REGULIAVIMAS: 1 – Atidary-
      

 -
     

   -



      


        
      

    



      

naudojantis asmuo yra su barzda ar neskustais

NAUDOJIMAS:




  
      



    

ĮSPĖJIMAS: vienkartinio naudojimo („NR“)

    -

VALYMAS: taikoma tik daugkartinio naudojimo
      
-

    

Gaminiai atitinka Europos Parlamento ir Tarybos
    

     
      
- CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex

-
    


   

e disinfettante, senza alcool, da applicare sulla

I prodotti sono conformi al Regolamento (UE)
2016/425 del Parlamento Europeo e del Con-
siglio per i dispositivi di protezione individuale e

UE e e valutazione della qualità secondo il mo-
dulo D di APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193

       
UE rilasciato a: “HONEYWELL RESPIRATORY
     -


       

LV LATVIEŠU VALODA: LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
IZMANTOŠANA:  

-

   
       
        
50 [20 FIN, S, UK un 30 D, I] x VME: klase FFP3
     
   

     

16
LIETOŠANA:
     
     
     
     
      

     
  


    

BRĪDINĀJUMS:

-

TĪRĪŠANA:


-

Preces atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes
     -
-

-
jis APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322
      

izdots: „HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
PRODUCTS



NL NEDERLANDS: AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
TOEPASSINGEN: 
tegen vaste en vloeibare aërosolen, geklasseerd
als FFP1, FFP2 of FFP3 voor concentraties lager
dan de ProtectieFactor (PF) x MAC (Maximaal
Aanvaarde Concentratie): 4 x MAC: klasse FFP1
(lage toxiciteit), 12 [10 UK, FIN, D, I, S] x MAC:
klasse FFP2 (gemiddelde toxiciteit), 50 [20 FIN,
S, UK & 30 D, I] x MAC: klasse FFP3 (hoge toxi-

    
“NR” (eenmalig gebruik) of “R” (voor hergebruik)
gemerkt volgens de geamendeerde norm

BEPERKINGEN: Het is verboden dit masker te
gebruiken om een zone te betreden of er in te blij-
ven waar: • de zuurstofconcentratie lager is dan
17% (zuurstofarme atmosfeer) • verontreinigers
of de concentraties ervan onbekend zijn of direct
gevaarlijk voor leven of gezondheid • aërosolcon-
centraties het niveau overschrijden bepaald door
de geldige voorschriften of de beschermingsfac-
tor (PF) x MAC • gassen en/of dampen aanwezig
       
omgeving, met uitzondering van referenties die
met een verklaring van overeenstemming worden
    

CONTROLES VOOR HET GEBRUIK: Degebruiker
moet er zeker van zijn dat het masker geschikt is
voor de bedoelde toepassing vóór hij de verontrei-

HET MASKER DRAGEN EN AFSTELLEN:
1 – Open het masker door lichtjes op de zijkanten

hetmaskeronder de kin, de kinbandmoetvolledig
  
het gezicht, voer het onderste elastiek onder
de oren achter de nek en het bovenste elastiek

masker correct door het voorzichtig naar rechts,
links, boven of onder te verplaatsen tot het goed
     
vorm van het gezicht door het van boven naar
      
Controleer of de kinband open is en correct ter

DE DICHTHEID OP DE VOLGENDE MANIER: •
plaats de twee handen op het masker en - diep
uitademen voor een masker zonder ventiel - diep
inademen voor een masker met ventiel • als u
lekken voelt tussen het masker en het gezicht, pas
het masker dan aan door het neusgedeelte aan te
trekken en/of de spanning van de elastieken te
verhogen (door een knoop te leggen) • herhaal

Het is onwaarschijnlijk dat de vereisten voor de
lekdichtheid worden bereikt als het masker wordt

GEBRUIK: Bij een nieuw masker dat uit de doos

          
controleer de dichtheid vóór u de verontreinigde
     
ROBEŽVĒRTĪBAS: Nelietot masku, neieiet un
     

    

-


      
     


PĀRBAUDES PIRMS LIETOŠANAS:-


NĒSĀŠANA UN REGULĒŠANA: -
   
      
       
      



     
  
      

 
-


     

     
-


17
    
4 – Gooi het masker weg en vervang het door
een nieuw als: • het masker werd verwijderd in de
verontreinigde zone • overmatige verstopping van
het masker de ademhaling hindert • het masker
beschadigd is • voor maskers die verlichting tegen
geurhinder bieden: de aanwezige geur merkbaar
      
Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt

WAARSCHUWING: Het masker mag niet langer
dan één werkdag worden gebruikt als het een
    
ongebruikte maskers in hun oorspronkelijke ge-

REINIGEN: Alleen voor herbruikbare maskers

worden gedragen, breng dan met een vochtig tis-
sue een reinigende en desinfecterende oplossing
zonder alcohol aan op de afdichtingsrand bij het

 
2016/425 van het Europees Parlement en de
Raad betreffende persoonlijke beschermings-
     
EU-typeonderzoek en kwaliteitsbeoordeling
volgens module D door APAVE SUDEUROPE
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16

EU-typeonderzoek afgegeven aan: “HONEYWELL
-
formiteitsverklaring is beschikbaar op de website


NO NORSK: BRUKSANVISNING
BRUKSOMRÅDER: Filtrerende halvmaske klassi-

aerosol, i konsentrasjoner opp til beskyttelsesfak-
tor x TLV (yrkeshygienisk grenseverdi) : 4 x TLV :
FFP1 klasse (lav giftighet), 12 [10 i UK, FIN, D, I,
S] x TLV : FFP2 klasse (gjennomsnittlig giftighet),
50 [20 i FIN, S, UK og 30 D, I] x TLV : FFP3

  
eller ”R” (gjenbrukbar) merket i henhold til den

BEGRENSNINGER: IKKE bruk disse maskene når
går du går inn i, eller oppholder deg på områder
der : • oksygenkonsentrasjonen er mindre enn 17
% (atmosfærer med oksygenmangel) • foruren-
singene og/eller konsentrasjonene ikke er kjent,
eller er umiddelbart livstruende eller helsefarlig
• konsentrasjonen av aerosol overskrider nivåer
fastsatt av gjeldende helse- og sikkerhetsfore-
skrifter eller beskyttelsesfaktor x TLV • gasser og/

eksplosive atmosfærer bortsett fra referanser som


UNDERSØK FØR BRUK: Brukeren skal sørge for
at masken er egnet for det tiltenke området før

BRUK OG JUSTERING: 1 – Åpne masken ved å
    
3/4 – Plasser masken under haken med hakefes-

hånd, plasser det nedre hodebåndet rundt halsen,

-
vege den sakte mot høyre og venstre, opp og ned,
-
det etter ansiktet ved å klemme på nesebroen fra

       
    
• plasser begge hendende over masken – pust
kraftig ut i masken uten utåndingsventil – pust
kraftig inn i masken med utåndingsventil • der-
som du merker lekkasje rundt kantene, justerer
du masken ved å stramme nesebroen og/eller
strammer hodebåndet (ved å knyte en knute) •
gjenta denne prosedyren inntil du har oppnådd
   
Kravene til lekkasjetetthet vil sannsynligvis ikke
bli oppfylt hvis masken brukes over skjegg eller
skjeggstubber
BRUK: 
       
og undersøk lekkasjetettheten før du går inn i
        

og erstatt den med en ny dersom: • den fjerneres
når du oppholder deg i et forurenset område •
overdreven tetting forårsaker pustevansker eller
ubehag • den blir skadet • en maske brukes for


området dersom du blir svimmel, det oppstår

ADVARSEL: Masken skal ikke brukes mer enn én
gang, dersom den er beregnet for engangsbruk


RENGJØRING: Gjelder kun for gjenbrukbare
      
enn én gang, må ansiktsområdet rengjøres
med en klut impregnert med et rengjørende og

-
ropean Parliament and Council Regulation)
2016/425 for personlig verneutstyr og senere
    
Kvalitetsvurdering etter modul D av APAVE SUD-
EUROPE SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE
      
    
   -


Fjern avfallet ved å respektere gjeldende regule-

18
PL POLSKI: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ZASTOSOWANIE:  

-



        


       


-

OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA: Nie wolno
     
        

      
      
    
     -
     


-

KONTROLE PRZED UŻYTKOWANIEM: -



SPOSÓB UŻYCIA I DOPASOWANIE: 1 – Otwo-
      
   

    
    
       

-



        
     

     
 


     
    
   

    



UŻYCIE:     
    

       



-

     
     


OSTRZEŻENIE:    

     
     

CZYSZCZENIE: Dotyczy tylko masek nada-
        
       

     

     -
lamentu i Rady Europejskiej (WE) 2016/425
    
   
       
     
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex

HOi-
NEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS


    

PT PORTUGUÊS : INSTRUÇÕES PARA USO
APLICAÇÕES:    

aerossóissólidoseliquidos,emconcentraçõesaté
ao Factor de Protecção x VME (Valor Médio de Ex-
posição): 4 x VME: classe FFP1 (baixa toxicidade),
12 [10 UK, FIN, D, I, S] x VME: classe FFP2 (média
toxicidade), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x VME:

       
utilização única) ou “R” (Reutilizáveis) consoante

LIMITES: Não utilizar esta máscara, para entrar
ou permanecer numa área onde: • a concentração
de oxigénio for inferior a 17% (atmosferas
  
ou as suas concentrações forem desconhecidas
ou imediatamente perigosas para a vida ou saúde
• a concentração de aerossol ultrapassar os níveis
estabelecidos pela regulamentação aplicável da
Saúde e Segurança ou o Factor de Protecção x
    
NÃO USE esta mascara em atmosferas explosivas,
excepto as referências fornecidas com uma
19
     

VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO:
O utilizador deve garantir que a máscara está
adaptada à aplicação pretendida antes de entrar

USO E AJUSTE: 1 – Abrir a máscara premindo
       

   
a máscara contra o rosto com uma mão, passar
o elástico inferior por trás da nuca por baixo das
orelhas e o elástico superior por trás da cabeça,
    
a máscara deslocandoa suavemente para
a direita ea esquerda, para cima e para baixo, até

damáscaraàformadacara,apertandoatira nasal
      
está aberta e posicionada correctamente ao nível

SEGUINTE MANEIRA: • colocar as duas mãos na
máscara e - expirar fortemente para uma máscara
sem válvula expiratória - inspirar fortemente para

a existência de fugas de ar entre a máscara e ao
rosto, ajuste a máscara aumentando a tensão
dos elásticos (fazendo um nó) • repetir o procedi-
mento até obter uma estanquicidade satisfatória
Nota: é pouco provável que as exigências relativas
à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos

UTILIZAÇÃO: Retire máscara nova retirando da

-

3 – Usar a mascara durante todo o período de
-
cara e substituíla por uma nova se: • a máscara for
retirada numa área contaminada • o entupimento
      
     
as máscaras que proporcionam um alívio contra
 

contaminada, se ocorrer enjoo, irritação ou outros

AVISO: A máscara não deve ser utilizada mais do
        
Guardar as máscaras não utilizadas na respectiva
embalagem de origem fechadae armazenadas

LIMPEZA: Apenas aplicável nas máscaras reuti-

durante mais do que um turno, limpar o selo facial
com um pano impregnado com uma solução de

Os produtos estão em conformidade com o regu-
lamentodo Parlamento Europeu e do Conselho
(UE) 2016-425 para Equipamentos de Proteção
    
de exame de tipo UE e avaliação de qualidade
segundo o módulo D da APAVE SUDEUROPE
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
16 - FRANCE-
HONEYWELL
RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS
de conformidade da UE está disponível no site

      

RO ROMÂNĂ: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
APLICAŢII:    
 
FFP2 sau FFP3 astfel: • FFP1 pentru medii cu
-

     
       
(10 pentru UK, FIN, D, I, S) • FFP3 pentru medii





     

LIMITĂRI:  
       

      


-


      
    
      

VERIFICĂRI ÎNAINTE DE UTILIZARE: Utilizato-

       

PURTARE ŞI REGLARE:    





-


 
       
     
       -
       
     


 
       

    
       


20


UTILIZARE:

-

        


-



      
      

AVERTISMENT:     

-

CURĂŢARE:     
     




     
    


APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322
     
      
de tip emis pentru: “HONEYWELL RESPIRATORY

      

    

RU РУССКИЙ: ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
НАЗНАЧЕНИЕ: Фильтрующие полумаски
для за-щиты от твердых и жидких аэрозо-
лей класса за-щиты FFP1, FFP2 или FFP3,
предназначенные для применения при
коэффициенте защиты x ПДК (Средний
уровень воздействия): 4 x ПДК - класс
FFP1 (низкая токсичность), 12 [10 в
Вели-кобритании, Финляндии, Дании,
Италии, Испа-нии] x ПДК - класс FFP2
(средняя токсичность), 50 [20 в Финлян-
дии, Испании, Великобритании и 30 в Да-
нии, Италии] x ПДК - класс FFP3 (высокая
токсичность). «D» используется для
полумасок, прошедших испытание на за-
бивание доломитовой пылью. Маркиров-
ка «NR» (одноразового использования)
или «R» (многоразового исполь-зования)
наносится согласно измененному стан-
дарту EN149:2001+A1:2009.
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ: ЗА-
ПРЕЩАЕТСЯ надевать эту полумаску
для входа или нахождения в местах, где:
• концентрация кислорода ниже 17%
(недостаток кисло-рода в атмосфере); • в
воздухе находятся загрязняющие веще-
ства неизвестного происхождения и/или
их уровень концентрации неизвестен, а
также если эти вещества представляют
непосредственную угрозу жизни или
здоровью людей; • концентрация частиц
в воздухе превышает нормы, установ-
ленные действующими нормативными
документами, или коэффициент защиты
(FP) x ПДК; • в воздухе присутствуют газы
и/или пары. Не используйте эту маску во
взрывоопасных средах, за исключением
случаев, предусмотренных в декларации
соответствия. Не используйте полумаску
без предварительного обучения прави-
лам ее использования.
ПРОВЕРКА МАСКИ ПЕРЕД ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕМ: Перед тем, как войти в
зараженную зону, пользователь должен
убедиться в том, что маска пригодна для
применения по назначению.
НОШЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА: 1 – От-
кройте фильтрующую полумаску, слегка
нажав на ее края. 2 – Придайте нужную
форму носовой прижимной полосе.
3/4 – Полностью раскрыв подбородник,
подведите полумаску под подбородок.
Одной рукой удерживая полумаску перед
лицом, второй рукой заведите нижнюю
резинку на затылок и разместите под
ушами, а верхнюю резинку – за голову и
разместите над ушами. Слегка переме-
щая полумаску вправо и влево, вверх и
вниз, добейтесь оптимального располо-
жения полумаски на голове. 5 – Подго-
ните носовую часть полумаски под форму
лица, сжимая носовую прижимную поло-
су сверху вниз. Убедитесь в том, что под-
бородник открыт и надлежащим образом
расположен на уровне подбородка. 6 -
ПРОВЕРЬТЕ ПЛОТНОСТЬ ПРИЛЕГАНИЯ
ПОЛУМАСКИ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ :
• приложите обе руки к полумаске и резко
вдохните – в подмасочном пространстве
должно создаться отрицательное дав-
ление • если Вы заметили, что через по
краям полумаски внутрь поступает воз-
дух, отрегулируйте носовую прижимную
полосу и/или подтяните резинки (завя-
зав узел) • повторите данную операцию
до достижения необходимой плотности
прилегания. ПРИМЕЧАНИЕ: В случае,
если пользователь носит бороду или у него
щетина, то достичь необходимой плотности
прилегания будет сложно.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: После извлечения
полумаски из индивидуальной упаковки.
1 – Перед использованием необходимо
проверить состояние полумаски. 2 – Пе-
ред тем, как войти в зараженную зону, по-
лумаску необходимо надеть и проверить
плотность прилегания. 3 – Полумаску
необходимо носить в течение всего пери-
ода воздействия загрязняющих веществ.
4 – Полумаску необходимо выбросить
и заменить на новую, если : • полумаска
была снята в зараженной зоне • сильное
засорение препятствует нормальному
дыханию • полумаска имеет поврежде-
ния. Запрещается изменять конструкцию
полумаски. В случае раздражения слизи-
стой оболочки или иного недомогания,
немедленно покинуть зараженную зону.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае приме-
нения фильтрующей полумаски одно-
разового использования («NR»), маска
не должна использоваться более одной
рабочей смены. Новые неиспользован-
ные полумаски необходимо хранить в

Other Honeywell Respiratory Product manuals

Honeywell H901EN User manual

Honeywell

Honeywell H901EN User manual

Honeywell AIRVISOR 2 User manual

Honeywell

Honeywell AIRVISOR 2 User manual

Honeywell Fenzy Oxy-Pro 1918727 User manual

Honeywell

Honeywell Fenzy Oxy-Pro 1918727 User manual

Honeywell NORTH 5000 Series User manual

Honeywell

Honeywell NORTH 5000 Series User manual

Honeywell 700 User manual

Honeywell

Honeywell 700 User manual

Honeywell North HM500 Series User manual

Honeywell

Honeywell North HM500 Series User manual

Honeywell EVAMASQUE User manual

Honeywell

Honeywell EVAMASQUE User manual

Honeywell H910EN User manual

Honeywell

Honeywell H910EN User manual

Honeywell FENZY AERIS User manual

Honeywell

Honeywell FENZY AERIS User manual

Honeywell NORTH OPTI-FIT CL2 User manual

Honeywell

Honeywell NORTH OPTI-FIT CL2 User manual

Honeywell NORTH 7600 Series Manual

Honeywell

Honeywell NORTH 7600 Series Manual

Honeywell FENZY OXY-PRO User manual

Honeywell

Honeywell FENZY OXY-PRO User manual

Honeywell TC-84A-6750 User manual

Honeywell

Honeywell TC-84A-6750 User manual

Honeywell NORTH SuperOne Series User manual

Honeywell

Honeywell NORTH SuperOne Series User manual

Honeywell SuperOne 3205-FFP2 NR D User manual

Honeywell

Honeywell SuperOne 3205-FFP2 NR D User manual

Honeywell NORTH SuperOne Series User manual

Honeywell

Honeywell NORTH SuperOne Series User manual

Honeywell PANORAMASQUE User manual

Honeywell

Honeywell PANORAMASQUE User manual

Honeywell NORTH SUPERONE Series User manual

Honeywell

Honeywell NORTH SUPERONE Series User manual

Honeywell FENZY OPTI-PRO User manual

Honeywell

Honeywell FENZY OPTI-PRO User manual

Honeywell PRO 2000 Series User manual

Honeywell

Honeywell PRO 2000 Series User manual

Honeywell OPTI-PRO CL3+ User manual

Honeywell

Honeywell OPTI-PRO CL3+ User manual

Honeywell FENZY X-PRO User manual

Honeywell

Honeywell FENZY X-PRO User manual

Honeywell DC300 Series User manual

Honeywell

Honeywell DC300 Series User manual

Honeywell SPERIAN SuperOne 3207 User manual

Honeywell

Honeywell SPERIAN SuperOne 3207 User manual

Popular Respiratory Product manuals by other brands

Beurer IH 40 Instructions for use

Beurer

Beurer IH 40 Instructions for use

MC MEDICAL MW09004NM User instructions

MC MEDICAL

MC MEDICAL MW09004NM User instructions

SUPERGUM IMPERTECH IM76 user manual

SUPERGUM

SUPERGUM IMPERTECH IM76 user manual

Omron NE-C18 instruction manual

Omron

Omron NE-C18 instruction manual

BLS ZERO 32 Active Series manual

BLS

BLS ZERO 32 Active Series manual

3M Adflo operating instructions

3M

3M Adflo operating instructions

Sundstrom SR570 product manual

Sundstrom

Sundstrom SR570 product manual

MSA FireHawk M7 Responder Operation and instructions

MSA

MSA FireHawk M7 Responder Operation and instructions

Microlife NEB 10A manual

Microlife

Microlife NEB 10A manual

IBP NB 08 L instruction manual

IBP

IBP NB 08 L instruction manual

RPB NOVA 1 instruction manual

RPB

RPB NOVA 1 instruction manual

JARDIBRIC KPBRU20 instructions

JARDIBRIC

JARDIBRIC KPBRU20 instructions

3M 8822 instruction manual

3M

3M 8822 instruction manual

Sundstrom SR562 How-to

Sundstrom

Sundstrom SR562 How-to

3M 8514 P2 Product information sheet

3M

3M 8514 P2 Product information sheet

ResMed Quattro FX user guide

ResMed

ResMed Quattro FX user guide

3M 9502 User instructions

3M

3M 9502 User instructions

ResMed AirFit F20 user guide

ResMed

ResMed AirFit F20 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.