manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Honeywell
  6. •
  7. Respiratory Product
  8. •
  9. Honeywell NORTH 4000 Series User manual

Honeywell NORTH 4000 Series User manual

Other Honeywell Respiratory Product manuals

Honeywell PANORAMASQUE User manual

Honeywell

Honeywell PANORAMASQUE User manual

Honeywell NORTH SUPERONE Series User manual

Honeywell

Honeywell NORTH SUPERONE Series User manual

Honeywell TC-84A-6750 User manual

Honeywell

Honeywell TC-84A-6750 User manual

Honeywell Fenzy Oxy-Pro 1918727 User manual

Honeywell

Honeywell Fenzy Oxy-Pro 1918727 User manual

Honeywell OPTI-PRO CL3+ User manual

Honeywell

Honeywell OPTI-PRO CL3+ User manual

Honeywell H910 Plus User manual

Honeywell

Honeywell H910 Plus User manual

Honeywell NORTH 5000 Series User manual

Honeywell

Honeywell NORTH 5000 Series User manual

Honeywell 700 User manual

Honeywell

Honeywell 700 User manual

Honeywell EVAMASQUE User manual

Honeywell

Honeywell EVAMASQUE User manual

Honeywell AIRVISOR 2 User manual

Honeywell

Honeywell AIRVISOR 2 User manual

Honeywell NORTH OPTI-FIT CL2 User manual

Honeywell

Honeywell NORTH OPTI-FIT CL2 User manual

Honeywell North 5500 User manual

Honeywell

Honeywell North 5500 User manual

Honeywell NORTH SuperOne Series User manual

Honeywell

Honeywell NORTH SuperOne Series User manual

Honeywell SuperOne 3205-FFP2 NR D User manual

Honeywell

Honeywell SuperOne 3205-FFP2 NR D User manual

Honeywell North HM500 Series User manual

Honeywell

Honeywell North HM500 Series User manual

Honeywell PRO 2000 Series User manual

Honeywell

Honeywell PRO 2000 Series User manual

Honeywell FENZY AERIS User manual

Honeywell

Honeywell FENZY AERIS User manual

Honeywell DC300 Series User manual

Honeywell

Honeywell DC300 Series User manual

Honeywell FENZY OPTI-PRO User manual

Honeywell

Honeywell FENZY OPTI-PRO User manual

Honeywell SPERIAN SuperOne 3207 User manual

Honeywell

Honeywell SPERIAN SuperOne 3207 User manual

Honeywell H901EN User manual

Honeywell

Honeywell H901EN User manual

Honeywell NORTH 7600 Series Manual

Honeywell

Honeywell NORTH 7600 Series Manual

Honeywell FENZY OXY-PRO User manual

Honeywell

Honeywell FENZY OXY-PRO User manual

Honeywell FENZY X-PRO User manual

Honeywell

Honeywell FENZY X-PRO User manual

Popular Respiratory Product manuals by other brands

Dräger PSS Series Instructions for use

Dräger

Dräger PSS Series Instructions for use

ResMed MIRAGE SWIFT II 60891/1 user guide

ResMed

ResMed MIRAGE SWIFT II 60891/1 user guide

Omron COMP A-I-R NE-C801 instruction manual

Omron

Omron COMP A-I-R NE-C801 instruction manual

Ombra 63506 Instructions for use

Ombra

Ombra 63506 Instructions for use

Lotus M-9520A quick start guide

Lotus

Lotus M-9520A quick start guide

CERES nosko nebulizer kit manual

CERES

CERES nosko nebulizer kit manual

Dr.Frei NE-SM1 user manual

Dr.Frei

Dr.Frei NE-SM1 user manual

North 5400 series instruction manual

North

North 5400 series instruction manual

John Bunn Neb-u-Lite LX2 user manual

John Bunn

John Bunn Neb-u-Lite LX2 user manual

Philips Respironics EE Leak 1 AF541 Instructions for use

Philips

Philips Respironics EE Leak 1 AF541 Instructions for use

Sperian Panther Hip-Pac P9684 Series Operation manual

Sperian

Sperian Panther Hip-Pac P9684 Series Operation manual

Dräger X-plore 6570 quick start guide

Dräger

Dräger X-plore 6570 quick start guide

3M 8000 Series quick start guide

3M

3M 8000 Series quick start guide

Respironics SideStream HS860 Instructions for use

Respironics

Respironics SideStream HS860 Instructions for use

Sundstrom SR 500 Instructions for use

Sundstrom

Sundstrom SR 500 Instructions for use

Ambu SPUR II Instructions for use

Ambu

Ambu SPUR II Instructions for use

BLS 8000 Instructions for the use

BLS

BLS 8000 Instructions for the use

Dräger saver PP Series Instructions for use

Dräger

Dräger saver PP Series Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

9100009-01
  
Филтрираща полумаска
Filtrační polomaska
Filtrerende halvmaske
Filtrierende Halbmaske
Μάσκα φιλτραρίσματος μισού προσώπου
Filtering half-mask
Semi-máscara ltrante
Filtreeriv poolmask
Suodattava puolinaamari
Demi-masque ltrant
ןוניסל הכסמ יצח
Polumaska za ltriranje
Egyszerhasználatos szűrőfélálarfélálarc
Hálfgríma með síu
Facciale ltrante
Pusinë kaukë su ltru
Filtrçjoða pusmaska
Halfgelaats-ltermasker
Filtrererende halvmaske
Półmaska ltrująca
Meia-máscara ltrante
Semi-mască de ltrare
Фильтрующая полумаска
Filtrovanie polomaska
Filtrirna polovična maska
Filtrirajuća polumaska
Filtrerande halvmask
Filtreli yarım yüz maske
AR
EL
BG
CZ
DE
DA
EN
ET
FI
ES
4000 Series
FR
IT
HE
HR
IS
HU
LT
NL
NO
LV
PL
SL
PT
RO
SK
RU
SR
TR
SV
 
   




 
   
 
 
 

  

  
        
 
Вижте
информацията,
предоставена от
производителя
Край на срока на
годност
Температурен
диапазон на
условията за
съхранение
Максимална относи-
телна влажност
на условията за
съхранение
Рециклирайте
след излизане
от употреба
Предупреждение Не подходящо
за храна
Подходящ за
рециклиране
картон
Viz. Informace
poskytované
výrobcem
Konec doby
skladování
Teplotní rozsah při
skladování
Maximální
relativní vlhkost při
skladování
Recyklujte po
skončení životnosti Varování Není určeno ke
konzumaci
Recyklovatelná
lepenka
Se brugsanvisningen
fra fabrikanten Lagringstid Indtil Temperaturområde
for opbevaring
Maks.
relativ fugtighed for
opbevaring
Genanvendelse efter
endt levetid Advarsel Ikke egnet til
fødevarer Genanvendeligt pap
Siehe
Gebrauchsanleitung
des Herstellers
Lagerfähig bis Lagertemperatur
Maximale relative
Luft- feuchtigkeit der
Lagerung
Recyceln Sie nach
Nutzungs-Ablauf Warnung
Nicht für
Lebensmittel
geeignet
Recycling-fähiger
Karton
Βλ. τις
πληροφορίες που
παρέχονται από
τον κατασκευαστή
Ημερομηνία
λήξης
Όρια θερμοκρα-
σίας συνθηκών
αποθήκευσης
Μέγιστη
σχετική υγρασία
συνθηκών
αποθήκευσης
Ανακυκλώστε
μετά το πέρας
της διάρκειας
χρήσης
Προειδο-ποίηση
Δεν είναι
κατάλληλο για
τρόφιμα
Ανακυκλώσι-μο
χαρτόνι
See information
supplied by the
manufacturer
End of shelf life Temperature range of
storage conditions
Maximum relative
humidity of storage
conditions
Recycle after
end of life Warning Not suitable for food Recyclable cardboard
Véase la información
suministrada por el
fabricante
Fin de vida útil
Rango de
temperatura de
las condiciones de
almacenamiento
Humedad
relativa máxima de
las condiciones de
almacenamiento
Reciclar al nal de la
vida útil Advertencia No apto para alimentos Cartón reciclable
Vt valmistaja poolt
antud informatsioni Säilivusaja lõpp
Säilitustingimuste
temperatuuri
diapasoon
Säilitustingimuste
säilitusniiskus
Pärast kasutusea
lõppu andke
taaskasutusse
Hoiatus Ei sobi toiduainete
hoidmiseks
Ringlusseantav
kartongpakend
Katso valmistajan
käyttöhjetta Maksimi varastointiaika Varastointi lämpötila
Varaston maksimi
laatimaa suhteellinen
kosteus
Kierrätä käytön
jälkeen Varoitus Ei sovellu
elintarvikkeeksi Kierrätä pahvi
Voir notice
d’information du
fabricant
Fin de la durée de
stockage
Gamme de
température des
conditions de
stockage
Humidité
relative maximum
des conditions de
stockage
Recycler après la n
de la vie Avertissement ! Ne convient pas à
l'alimentation Carton recyclable
תואוהה תא האר
לע וקפוס רשא
ןרציה ידי
ףדמ ייח ףוס הרוטרפמטה חווט
ןוסחאה ייאנת לש
תילמיסקמ תוחל
ייאנת לש תיסחי
ןוסחאה
ףוס רחא רזחמ
םייחה הרהזא הליכאל םיאתמ אל רוזחימל ןתינ ןוטרק
Pogledajte upute za
uporabu proizvođača
Rok valjanosti
skladištenja
Raspon temperature
u uvjetima
skladištenja
Maksimalna relativna
vlažnost u uvjetima
skladištenja
Reciklirajte nakon
isteka vijeka trajanja Upozorenje Nije prikladno
za hranu Reciklirajući karton
Nézze meg a gyártó
által nyújtott
információkat
Felhasználható Tárolási feltételek
hőmérsékleti skálája
Tárolási feltételek
maximális
relatívpáratartalma
Újrahasznosítás
az élettartam
lejárta után
Figyelem Nem használható
élelmiszerrel
Újrahasznosítható
karton
21
AR
BG
CZ
DA
DE
EL
EN
ES
ET
FI
FR
HE
HR
HU
2
123456
Sjá upplýsingar frá
framleiðanda Notist fyrir Hitastigsmörk við
geymslu
Hámarks rakastig við
geymslu
Endurvinnið að
loknum líftíma Varúð Hentar ekki fyrir mat Endurvinnanlegur
pappi
Vedere Nota
informativa del
fabbricante
Data di scadenza Temperaturadi
stoccaggio
Umidità
relativa massima di
stoccaggio

ciclo di vita Attenzione Non idoneo per
alimenti Cartone riciclabile



pabaiga
Saugojimo

intervalas



Pasibaigus tarnavimo
laikui, perdirbti  Netinka maistui Perdirbamas kartonas



beigas


diapazons


mitrums

   
kartons
Zie informatie
geleverd door de
fabrikant
Einde van de
bewaartermijn
Temperatuurbereik
tijdens de opslag
Maximum relatieve
vochtigheid tijdens
de opslag
Hergebruiken na
einde levensduur Waarschuwing Niet geschikt voor
voeding Herbruikbaar karton
Se bruksanvisning Holdbarhetstid Lagringstemperatur 
lagring
Resirkuler etter
holdbarhetstidens
utløp
Advarsel Passer ikke som mat Resirkulerbar papp
Patrz instrukcja
producenta
Termin

Zakres temperatury
przechowywania
Maksymalna

przechowywania



 
jedzenia

do recyklingu
Ver
folha de informações
fabricante
Fim de vida útil
Faixa de temperatura
das condições de
armazenamento
Humidade
relativa máxima
das condições de
armazenamento

de vida Aviso Nâo adequado para
alimentos Papelão reciclável



 Temperatura de
depozitare



 Avertisment Nu este adecvat
pentru alimente Carton reciclabil

 
 




 


 









 Koniec doby
skladovania
Teplotný rozsah pri
skladovaní
Maximálna

skladovaní
Recyklujte po
 Upozornenie Nevhodné pre jedenie 
lepenka

informacije
proizvajalca
Dopusten rok

Temperaturno






dobe reciklirajte Opozorilo Ni primerno za hrano Karton za recikliranje
Vidi informativno

Kraj trajanja

Temperaturni opseg

Maksimalna relativna


Reciklirajte nakon
isteka roka trajanja Upozorenje Nije namenjeno
za hranu

se reciklira
Se information från
tillverkaren
Sista förbruknings-
datum förvaring
Temperatur vid
förvaring
Maximal relativ
luftfuktighet vid
förvaring
Återvinn efter
förbrukning Varning Ej lämplig för
livsmedel
Återvinnings-bar
kartong

verilen bilgilere

Raf ömrü sonu 




bitiminden sonra geri

 


karton
IT
IS
LT
NL
NO
LV
PL
SL
PT
RO
SK
RU
SR
TR
SV
21
3
 AR


    
FFP3   FFP1 FFP2   
     
    x   
  
:     WEL: 4 x 
  10] 12   FFP1 
x [    
 FFP2  :    
    20] 50 
 x [   30 
  FFP3  :   
      D
  R      NR
 


   
   
EN149:2001 + A1:2009
        
    • :   
 •     17% 
      / 
    •     
     
   x     
 /     •  
       
       
 
 
  
     
      
   
    -1 :  
  

 -2     
        -4/3
        
  

       
       
        
        
      

 -5 
         
 -6       
  • :    -  
     -   
    -   
     •   
        
       / 
  
        •
     :  
       
      
 1- :      :
   2-    
      - 
      
 3-
 • :       4-
   •    
 
  •       
       •
     

    
         
 
       :
     
   
      NR  
      
      :
     R   
       
      

     
 2016  425  EU 
     
      
   D   
 
APAVE SUDEUROPE SAS
CS60193 – 13322 MARSEILLE - Cedex16
FRANCE
   0082  

 
 :     
HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
     PRODUCTS
https://doc :    
 /honeywellsafetycom
      
BG БЪЛГАРСКИ: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AПРИЛОЖЕНИЯ: -
,   FFP1, FFP2
 FFP3    -
   
  WEL ( 
    ): 4 x
WEL:  FFP1 ( ), 12 [10
UK, FI, DE, IT, SV] x WEL:  FFP2 (
), 50 [20  FI, SV, UK 30 DE,
IT] x WEL:  FFP3 ( 
 „D“ ,  
    
 „NR“ ( -
 )  „R“ ( 
)  
 EN149:2001+A1:2009
ОГРАНИЧЕНИЯ: 
     
, : • 
   17% (
 ) • 
  / 
,    
  -
     • -
   ,
    
 ,  
  WEL •    
/    
  , 
  , -
4
   
3 –    , 
     
  
 , : •   
     •
  -
    
•    • , 
   ,
    -
    
 ,  
  , 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  
   („NR“),  
       
   
    
  
ПОЧИСТВАНЕ:  
    
      
   ,  -
     ,
   
 ,  

   
() 2016/425   -
     
  
     
     D
 APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322

     
    : “HONEYWELL
RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS -
     
 
  ,  -
  
CZ ČESKY: NÁVOD K POUŽITÍ
POUŽITÍ:     

       




-
    
     

OMEZENÍ:  

       

a/nebo je jejich koncentrace neznámá nebo pro
     

    
  

-


KONTROLY PŘED POUŽITÍM: 
vstupem do kontaminovaného prostoru zkontro-

NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA: 


     
       


nahoru a dolu, dokud nedosáhnete optimálního

      
      
 -
   
          
   
       
       
    
   
  
ПРОВЕРКА ПРЕДИ УПОТРЕБА:
  , -
    ,  
   

НОСЕНЕ И НАГЛАСЯНЕ НА МСКАТА:
1 –    
     -
   
  ,  
  
   ,  -
     
,   -
  ,   
   
   ,
 ,   -
   
   ,  
     -
 ,    
     
–  -  
   : • -
     -  – 
      - -
,   –    
  ,  
•      
   ,  
    
 /    
-   (  
) •    -
     
:   -
     ,
     
    
УПОТРЕБА:   
   , -
   -
   
5


    


POUŽITÍ:      
-

       

       

sundána • ucpání masky vyvolává problémy s
-


-

UPOZORNĚNÍ:    
-
     

ČIŠTĚNÍ: Platí jen pro masky pro opakované
       
      
   

   
parlamentu a Rady (EU) 2016/425 pro Osobní
-


SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
-





DA DANSK: BRUGSANVISNING
ANVENDELSE: Filtrerende halvmasker med be-

1, FFP2eller FFP3, i koncentra-
tioner på op til Beskyttelsesfaktor x MAC / OEL /
TLV (middel eksponeringsværdi): 4x MAC / OEL /
TLV: klasse FFP1(lav toksicitet), 12 [10 UK, FIN,
D, I, S] x MAC / OEL / TLV: klasse FFP2(middel
toksicitet), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x MAC /
OEL / TLV: klasse FFP3   
     
“NR” (engangsbrug) eller “R” (kan genbruges) i
henhold til standarden EN149:2001 +A1:2009

BEGRÆNSNINGER: Anvend IKKE disse masker
i områder, hvor: • iltkoncentrationen er mindre
end 17% (iltfattige atmosfærer) • forureninger
eller koncentrationer er ukendte eller umiddelbart
farlige for liv og helbred •aerosolkoncentrationer
overskrider grænser, der er fastsat i gældende
sundheds og sikkerhedsbestemmelser eller be-
skyttelsesfaktor x MAC / OEL / TLV •der forekom-

i eksplosive atmosfærer, undtagen ved referencer
   
Anvend IKKE disse masker uden forudgående

KONTROL FØR BRUG: Brugeren skal sikre sig, at
masken er egnet til den påtænkte anvendelse, før

BRUG OG TILPASNING: 1- Åbn masken ved
2  
3/4 - Anbring masken under hagen med hage-

med den ene hånd, og før det nederste hovedbånd
      
       

venstre, op og ned, indtil den optimale tilpasning
  5– Tilpas maskens næseområde til
ansigtets form ved at klemme næseklemmen fast

6- KONTROL-
LER MOD UTÆ-THEDER SÅLEDES: • anbring
begge hænder over masken, og foretag en kraftigt
udånding (maske uden udåndingsventil), og træk
vejret dybt (maske med udåndingsventil) • hvis
du mærker luft sive ud langs kanterne, justeres
masken igen ved at stramme næsedelen og/eller
stramme hovedbåndene (med en knude) • gentag
proceduren, indtil en tilfredsstillende ansigtstil-

kan sandsynligvis ikke opnås, hvis masken bæres

ANVENDELSE: Når man tager en ny maske fra
æsken: 1      2– Tag
masken på, og kontroller, at den sidder tæt, før
       3- Behold
masken på hele tiden, mens du er udsat for
4- Kassér masken, og skift den ud
med en ny, hvis: • du tager masken af, mens du
er i et forurenet område • for kraftig tilstopning
forårsager åndedrætsbesvær eller ubehag
• masken bliver beskadiget • kun for masker, som

      
det forurenede område, hvis der opstår irritation

ADVARSEL: Masken må ikke anvendes mere
end én arbejdsdag, hvis det er en engangsmaske
-
ballage, som skal holdes lukket, i et ikke-forurenet

RENGØRING: Kun for masker, der kan anvendes
      
mere end én arbejdsdag, skal ansigtsdelen renses
med en renseserviet vædet med en rensende og

Produkterne er i overensstemmelse med
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU)
2016/425 om personlige værnemidler med
    -
6
vikling følgende modul D af APAVE SUDEUROPE
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
-
peafprøvningsattest udstedt til: “HONEYWELL
-
   

Sorter affald i henhold til gældende lovgivning
DE DEUTSCH: GEBRAUCHSANLEITUNG
ANWENDUNGEN: Filtrierende Halbmasken in
den Schutzstufen FFP1, FFP2 oder FFP3 zum

-


10-facher GW; Schutzstufe FFP3 (hohe Toxizität)

 -
nung „NR“ (nur für eine Schicht verwenden “non
reusable”) oder „R“ (wieder verwendbar “reusable”)
gemäß der geänderten Norm EN149:2001

EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH:
Diese Masken dürfen nicht benutzt werden, wenn
• die Sauerstoffkonzentration geringer als 17% ist
(Sauerstoffmangel-Atmosphären) • unbekannte
Schadstoffe und/oder unbekannte Schadstoff-
   
Gefahr für Leben oder Gesundheit besteht • die
Aerosol-Konzentration die Werte der geltenden
Gesundheitsund Sicherheitsbestimmunen oder
einen der Schutzfaktoren (FFP) x GW übersteigt
  
Sie diese Maske NICHT in explosionsgefährdeten
Atmosphären, mit Ausnahme von Referenzen, die

Die Masken nicht in explosiblen Atmosphären
     

KONTROLLEN VOR DEM GEBRAUCH: Der Be-
nutzer muss sich vor Betreten des kontaminierten
Bereichs vergewissern, dass die Maske für die

ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE: 1 – Die
Maske an beiden Seiten leicht zusammendrücken
        
   
        
Kinnriemen ist so weit wie möglich geöffnet;
Drücken Sie die Maske mit einer Hand leicht
gegen das Gesicht, führen Sie das untere Kopf-
band unterhalb der Ohren um den Nacken, und
das obere Gummi oberhalb der Ohren um den
      
nach rechts, links, oben oder unten in Position, so

Maske durch zusammendrücken des Nasenbügels

6 – ÜBERPRÜFEN DER DICHTHEIT: • Legen Sie
beide Hände auf die Maske und atmen Sie kräftig
aus • Tritt an den Rändern Luft aus, passen Sie die
Maske durch Andrücken des Nasenbügels und/
oder durch Straffen der Kopfbänder (durch einen
Knoten) dem Gesicht an • Wiederholen Sie dies, bis

Bei Bartträgern kann der Dichtsitz der Maske nicht

BENUTZUNG: Eine neue Maske aus der Ver-
       
    
2 – Die Maske anlegen und vor Betreten des
schadstoffbelasteten Raumes auf dicht abschlie-

der gesamten Dauer der Schadstoffexposition
    
und durch eine neue ersetzen, wenn: • die Maske
in einem kontaminierten Bereich abgelegt wurde
• zu starke Verstopfung das Atmen erschwert
oder Atembeklemmungen verursacht • die Maske
beschädigt wurde • bei Geruchsschutzmasken
     
     -
stoffbelasteten Bereich verlassen bei Auftreten
von Schwindelgefühl, Reizungen oder anderen

ACHTUNG: Handelt es sich um eine Einwegmaske
(“NR”), darf diese nicht länger als einen Arbeitstag
   
der verschlossenen Originalverpackung an einem

REINIGUNG:     
Soll die Maske länger als einen Arbeitstag lang
getragen werden, die Dichtlippe mit einem Tuch
-

Produkte entsprechen der Verordnung (EU)
2016/425 des Europäischen Parlaments und
des Rates über persönliche Schutzausrüstungen
-
prüfbescheinigung und Qualitätsbewertung nach
ModulDvonAPAVESUDEUROPE SAS-CS60193
      
    -
bescheinigung ausgestellt für: “HONEYWELL

Die EU-Konformitätserklärung ist auf der Website

EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ:  -
     
   1
2  3   -

4
 1   12
[10        
2   5020 
  30   3
    
     
«
«
-
1492001+A12009
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ: 
    
    

  17 
7
     
    
       
    
    


     
    

    
   -

ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
 
-


ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ: 1-
     
2
34
     
    

     
-
 
     

      

    5   
     
-

     
    
    
 6    
  
       

    
      
   
     
     -
     

  
  

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  
     


ΧΡΗΣΗ:  
    1   
     
  2   
    
   
3      
   4  
      

   
-

    
     
    
   

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ   
    -
 
     
   
-

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ:    
   
 
 -
 
   
    

   
   2016425 
   
    -
    -
  
    
    
    
  60193  13322 
16  
  0082 
    
 
   
    
  

    -

EN ENGLISH: INSTRUCTIONS FOR USE
APPLICATIONS:   
FFP1, FFP2or FFP3against solid and liquid
aerosolsinconcentrations up to Protection Factor
x WEL (Workplace Exposure Limit): 4x WEL:
FFP1 class (low toxicity), 12 [10 in UK, FIN, D, I,
S] x WEL: FFP2class (average toxicity), 50 [20
in FIN, S, UK & 30 D, I] x WEL: FFP3class (high


(Re-useable) marked according to the amended
standard EN149:2001 +A1:2009
LIMITATIONS: Do NOT use this mask to enter or
stay in an area where: • oxygen concentration is
less than 17  
• contaminants and/or their concentrations are
unknown or immediately dangerous to life or
health • aerosol concentration exceeds levels

or Protection Factor xWEL • gases and/or
        
explosive atmospheres, except for references


8
ES ESPAÑOL: INSTRUCCIONES DE USO
APLICACIONES:   

sólidos y líquidos en concentraciones hasta del
Factor de protección x TLV (Límite de exposición
del lugar de trabajo): 4 x TLV: Clase FFP1 (baja
toxicidad), 12 [10 en UK, FIN, D, I, S] x TLV: Clase
FFP2 (toxicidad media), 50 [20 en FIN, S, UK y
 
marcado por pasar la prueba de colmatación
  
      

LIMITACIONES: NO use estas mascarillas para
ingresar o permanecer en un área en donde:
• la concentración de oxígeno sea menor que
      
contaminantes y/o sus concentraciones sean
desconocidos o inmediatamente peligrosos para
la vida o la salud • la concentración del aerosol
-
nes aplicables de salud y seguridad o el Factor
de protección x TLV • estén presentes gases y/o
      
explosivas, salvo en caso de referencias provistas
      
emplee antes de recibir capacitación
COMPROBACIÓN ANTES DEL EMPLEO: El
usuario deberá asegurarse que la mascarilla es
adecuada para la aplicación pretendida antes de

USO Y AJUSTE: 1 – Abra el respirador empujando
        
 
bajo la barbilla con la aleta de la barbilla comple-

la cara con una mano, coloque la cinta para la
cabezainferioralrededor del cuello, bajo las orejas
y la cinta para la cabeza superior alrededor de la

correctamente la mascarilla moviéndola lenta-
mente hacia la derecha y la izquierda, arriba y

área de la nariz a la forma de la cara apretando el

que la aleta de la barbilla esté abierta y asegurada

EN BUSCA DE FUGAS Y LA HERMETICIDAD DE
LA SIGUIENTE MANERA: • coloque ambas manos
sobre la mascarilla y exhale repentinamente para
una mascarilla sin una válvula de exhalación,
inhale profundamente para una mascarilla con
válvula de exhalación • si usted siente fugas de
aire alrededor de los bordes, reajuste la mascarilla
apretando el puente de la nariz y/o aumentando
la tensión de las cintas para la cabeza (atando
un nudo) • repita el procedimiento hasta que se
       
      
para la hermeticidad contrafugas se logren si el
respirador se utiliza utiliza con barba o una barba

EMPLEO: Tome una mascarilla nueva de
        
        
mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas

durante toda la duración de la exposición a los
     
con una nueva si: • se retira al estar en un área
contaminada • la obstrucción excesiva causa
  
para mascarillas que ofrecen ayuda contra olores



ADVERTENCIA: La mascarilla no se deberá
utilizer durante más de un turno si es para uso en

CHECKING BEFORE USE: The user shall ensure
that the mask is suitable for the intended application

WEARING AND ADJUSTMENT: 1 – Open the respi-
2– Shape the
3/4 – Place the mask under the chin
 
against the face with one hand, place the lower
headband around the neck, below the ears and
the top headband around the crown of the head,
       
moving it slowly towards the right and the left,
the top and the bottom until reaching an optimal
5– Mould the nose area to the shape
of the face by pinching the nose-bridge from the

        6–
CHECK FOR LEAK-TIGHTNESS AS FOLLOWS: •
place both hands over the mask and – exhale
sharply for a mask without exhalation valve –
inhale deeply for a mask with exhalation valve •
if you feel air leaks around the edges, re-adjust
the mask by tightening the nose-bridge and/or
increasing tension of the headbands (by tying
a knot) • repeat the procedure until satisfactory

leak-tightness are unlikely to be achieved if the

USING:1– Check
2– Fit the
mask and check leak-tightness before entering
3– Wear it for the whole
4–Discard
it and replace with a new one if: • it is removed
while in a contaminated area • excessive clogging
-
comes damaged • for masks offering relief against

     

WARNING: The mask shall not be used for more

Keep unused masks in their closed box and store

CLEANING: Applicable only on the re-useable

than one shift, the face seal must be cleaned
with a wipe impregnated with a cleaning
    
Products comply with the European Parliament
and Council Regulation (EU) 2016/425 for
Personal Protective Equipment and subsequent
   
and Quality assessment following module D by
APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322
MARSEILLE Cedex 16
 0082   
issued to: “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
     conformity
-

Sort out your waste by respecting the regulations

9
no usadas en su caja cerrada y almacenadas en

LIMPIEZA: Aplicable solamente en mascarillas

durante más de un turno, se tiene que limpiar el
sello facial con un trapo impregnado con una

Los productos cumplen con el Reglamento
(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo y del
Consejo sobre equipos de protección personal
 
examen de modelo UE y evaluación de la calidad
según el módulo D de APAVE SUDEUROPE
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
      
     
para “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY



-

ET EESTIKEELNE KASUTUSJUHEND:
KASUTUSVALDKONNAD. FFP1-, FFP2- või
     
nähtud tahkete ja vedelate aerosoolide eest kaits-
miseks kontsentratsioonis kuni kaitsetegur x WEL
    
      
(keskmine toksilisus): 12 [10 Suurbritannias,
      
FFP3-klass (kõrge toksilisus): 50 [20 Soomes,
Hispaanias, Suurbritannias ja 30 Taanis, Itaalias]

„R” (korduvkasutatav) kantakse tootele vastavalt

PIIRANGUD. Maskid pole ette nähtud
kasutamiseks sellistesse aladesse sisenemiseks
ega viibimiseks alades, kus: • õhuhapniku
kontsentratsioon on väiksem kui 17% (hapniku-
puudusega keskkond), • saasteained ja/või nende
kontsentratsioonid on teadmata või otseselt
tervist kahjustavad või eluohtlikud, • aerosooli
kontsentratsioon ületab kohalduvate tervishoiu-
ja ohutuseeskirjade määratud või kaitsetegur
x WEL kontsentratsiooni, • esineb gaase ja/või
    
   

KONTROLLIMINE ENNE KASUTAMIST.
Kasutaja peab enne saastunud keskkonda
sisenemist veenduma, et mask sobib kavatsetud

MASKI KANDMINE JA REGULEERIMINE.
    

   
       
vastas ning seadke alumine pearihm kõrvade
alt ümber kukla ning ülemine pearihm kõrvade
     
nihutades seda aeglaselt paremale-vasakule,
    

-
   
järgmiselt: • asetage mõlemad käed maski ette
ja – väljahingamisklapita maski korral hingake
järsult välja – väljahingamisklapiga maski korral
hingake sügavalt sisse, • kui tunnete, et maski
äärte vahelt lekib õhku, reguleerige maski uuesti:
tihendage ninaklambrit ja/või pingutage peari-
hmasid (siduge sõlme), • korrake kontrolli, kuni

täishabeme või habemetüügaste peal kandes
ei ole tõenäoliselt võimalik saavutada vajalikku

KASUTAMINE. Karbist võetud uue maski
     
     
näole ja kontrollige enne saastunud keskkonda
     

Pärast kasutamist tuleb mask ära visata ja uue
vastu vahetada, kui: • mask eemaldati saastunud

hingamisraskusi või ebamugavustunnet, • mask
on kahjustatud, • haisusaaste korral kasutatavad
maskid visake ära, kui hais muutub tuvastatavaks
-
tuse, ärrituse või muude tervisehäirete esinemise

HOIATUS. Kui mask on ette nähtud kasutamiseks
ühe töövahetuse vältel („NR”), ei tohi seda rohkem
-
ginaalkarpides ja ladustage need mittesaastunud

PUHASTAMINE. Vajalik üksnes korduvkasutata-

rohkem kui ühe töövahetuse vältel, puhastage
 -

Toode vastab Europarlamendi ja nõukogu isiku-
kaitsevahendite eeskirjade (EL) 2016/425 ja

    
väljastanud APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193
-
    -
  HONEYWELL
RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS” EÜ
vastavusdeklaratsioon on allalaaditav veebisaidilt

Sorteerige oma jäätmeid vastavalt kehtivatele

FI SUOMI : KÄYTTÖOHJEET
KÄYTTÖALUEET: Suodattavat puolinaamarit
suojaavat kiinteiltä ja nestemäisiltä aerosoleilta,
kategoria FFP1, FFP2 tai FFP3, keskittyminä
Suojauskerroin x HTP (Haitalliseksi tunnetut pi-
toisuudet): 4 x HTP: luokassa FFP1 (ei-toksisilta),
12 [10 UK, FIN, D, I, S] x HTP: luokassa FFP2
(keskikorkeilta toksisilta), 50 [20 FIN, S, UK & 30

-symboli osoittaa, että se on läpäissyt dolomiitti-
-
nikertakäyttö) normin EN149:2001+A1:2009

10
FR FRANÇAIS: INSTRUCTIONS D’UTILISATION
APPLICATIONS:   
      
FFP2 ou FFP3, pour des concentrations infé-
rieures au Facteur de Protection x VME (Valeur
Moyenne d’Exposition) : 4 x VME : classe FFP1
(faible toxicité), 12 [10 UK, FIN, D, I, S] x VME :
classe FFP2(moyenne toxicité),50[20 FIN,S,UK


        


LIMITES: Ne pas utiliser le masque, ni entrer,
ni rester dans un endroit où : • la concentration
d’oxygène est inférieure à 17% (atmosphères
      
ou leurs concentrations sont inconnus ou immé-
diatement dangereux pour la vie ou la santé • la
concentration des particules dépasse les niveaux

de Protection (FP) x VME • des gaz et/ou vapeurs
       
atmospheres explosives, sauf pour les références
pourvues d

CONTROLES AVANT UTILISATION: L’utilisateur
doit s’assurer que le masque est adapté à l’ap-
plication envisagée avant d’entrer dans la zone

PORT ET AJUSTEMENT: 1 – Ouvrir le masque


le menton, la mentonnière étant complètement
      
visage avec une main, passer l’élastique inférieur
derrière la nuque sous les oreilles et l’élastique

Positionner correctement le masque en le
déplaçant doucement vers la droite et la gauche,
le haut et le bas jusqu’à atteindre un ajustement

à la forme du visage en pinçant la barrette nasale
assurer que la mentonnière
est ouverte et correctement positionnée au ni-

LA MANIERE SUIVANTE : • placer les deux mains
sur le masque et - expirer fortement pour un
masque sans soupape - inspirer fortement pour
un masque avec soupape • si vous remarquez des
fuites d’air entre le masque et le visage, réajuster
en serrant le pince-nez et/ou en augmentant la
tension des élastiques (en faisant un noeud) •
répéter la procedure jusqu’à l’obtention d’une

RAJOITUKSET:Älä käytä tätänaamariapaikoissa,
joissa: • sisäänhengitysilma on alle 17 % (hapen-
vajaus) • saasteen tyyppi ja/tai laajuus on tun-
tematon tai välittömästi terveydelle tai hengelle
vaarallista • saastehiukkaspitoisuus ylittää sallitut
raja-arvot Suojauskerroin (Protection Factor) x
        
maskia räjähdysalttiissa ympäristöissä, lukuun
ottamatta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa


TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ: Käyttäjän
tulee varmistaa, että naamari sopii käyttötarkoi-

KÄYTTÖ JA SOVITTAMINEN: 1 – Avaa naamari
      

ja vie alanauha niskan ympäri korvien alapuolelle
    
Sovita naamari hyvin vetämällä ja liikuttelemalla
      
5 – Sovita naamari hyvin kasvoille ja nenälle ja

-
KISTA TIIVIYS SEURAAVASTI: • paina naamaria
kämmenillä jahengitä ulos voimakkaasti (naamari
ilman venttiiliä) - tee syvä sisään hengitys (naa-
mari, jossa on uloshengitysventtiili) • jos havaitset
reunavuLOVATsovita uudelleen puristelemalla
nenäpinnettä ja/tai kiristämällä kuminauhoja
(tee solmu) • toista toimenpiteitä, kunnes naamari

annettuja vaatimuksia (riittävää suojausta) ei to-

KÄYTTÖ:     
       
– Sovita naamari kasvoille ja tarkista tiiviys ennen

      
4 – Poista naamari käytöstä ja vaihda se, jos: •
otat sen pois kasvoilta saastuneella alueella • tuk-
keutunut naamari aiheuttaa hengitysvaikeuksia•
se on vaurioitunut • kun hajua alkaa tuntua, kun
kysymyksessä on epämiellyttäviltä hajuilta suo-



VAROITUS: 
-
lytä käyttämättä olevat naamarit alkuperäisissä,
suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan,

PUHDISTUS: Ohjetta sovelletaan vain moniker-
    
naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden,
puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja
  

Tuotteet ovat henkilösuojaimia koskevan Euroo-
pan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU)
-
pitarkastustodistus ja laadunarviointi moduuli
D:n jälkeen: APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193
-

annettu: “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
PRODUCTS
on saatavana Internet-osoitteessa

Lajittele jätteet voimassa olevien määräysten
