manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. iGuzzini B213 User manual

iGuzzini B213 User manual

1
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE
SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDERANWEISUNGENGEWÄHRLEISTET;IHREAUFBEWAHRUNGISTDESHALB
SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE
VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK
BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
1.154.345.06 IS00142/07
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DEL " SISTEMA LAVINIA "
ISTRUCTIONS FOR INSTALLING THE " SISTEMA LAVINIA "
MODE D'INSTALLATION DU "SISTEMA LAVINIA "
ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION DES "SISTEMA LAVINIA "
ISTRUKTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN HET " SISTEMA LAVINIA "
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DEL "SISTEMA LAVINIA "
INSTALLATIONSVEJLEDNING TIL ARTIKEL SISTEMA LAVINIA
INSTRUKSJONER FOR INSTALLERING AV SISTEMA LAVINIA
INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖR SISTEMA LAVINIA
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LAVINIA" RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM "LAVINIA", STRICTLY COMPLY WITH ALL
REGULATIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME " LAVINIA " VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB:BEACHTENSIEBEIDERINSTALLATIONDESSYSTEMS"LAVINIA"GEWISSENHAFT
DIE GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "LAVINIA" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LAVINIA" RESPETAR
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "LAVINIA" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DEGÆLDENDEREGLERFORDISSEANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET "LAVINIA" SKAL ALLE FORSKRIFTER OM
INSTALLASJON SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "LAVINIA" SKA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA RESPEKTERAS I DETALJ.
Rispettareladistanzaminimadall'oggettoilluminato,misuratalungol'asseotticodellalampada.
Respecttheminimumdistancefromtheilluminatedobject,measuredalongtheopticalaxisofthe
lamp.
Respectez la distance minimum de l’objet éclairé, mesurée le long de l’axe optique de la
lampe.
HaltenSie bitteden längszur optischenAchse derLeuchte gemessenen Mindestabstandzum
beleuchteten Gegenstand ein.
Respecteerde minimumafstand vanhetverlichte object,gemeten langsde optischeasvan de
lamp.
Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico
de la lámpara.
Minimumsafstandentildetoplysteobjektskaloverholdes,måltlangslyskildensoptiskeakse.
Overholdminsteavstandenfradenopplystegjenstanden,måltlangsdenoptiskeaksentillampen.
Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet, uppmätt längs lampans optiska axel.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
NO NO
NO
art. B213 - B214 - B215
B216 - B217 - B218
B219 - B411 - B412
B413 - B415 - B416
B417 - B418 - B428
art. B213 - B214 - B215
B216 - B217 - B218
B219 - B411 - B412
B413 - B415 - B417
B418 - B419 - B420
NO
art. B416
2
221,5 5801 x 215 x 10000 1,82
S
a
h
S
(2XB219) + B448 + 1546
575 X 175 0,068
ART.
b
S
art. B437 - B438
B439 - B440
B441 - B442
a
b
S
art. B443 - B444
B445 - B446
B447 - B448
a
b
S
b
B413 - B414 - B422
B423 - B425 - B426
B434 - B435
691 X 215 0,101
14
12
ART.
17
9,5
B213 - B214 - B215 - B217
B216 - B218 - B219
B411 - B412
B416 - B428
B415 - B427
B417 - B418 - B419
B420 - B421 - B429
B430 - B431 - B432
B433 8
10,5
11,5
a
PESO,DIMENSIONI ESUPERFICIE DELLACOMPOSIZIONE DIMASSIMOINGOMBRO.
WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE AREA OF THE LARGEST COMPOSITION.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE DE LA COMPOSITION D'ENCOMBREMENT
MAXIMUM.
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND OBERFLÄCHE DER ZUSAMMENSTELLUNG MIT
DEM GRÖßTEN RAUMBEDARF.
GEWICHT, AFMETINGEN EN OPPERVLAKTE VAN DE SAMENSTELLING MET DE
MEESTE PLAATSRUIMTE.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE LA COMPOSICIÓN DE MÁXIMO VOLUMEN.
VEKT, DIMENSJONER OG OVERFLATE PÅ DEN STØRSTE SAMMENSETNINGEN.
VÆGT, DIMENSIONER OG SAMLET OVERFLADEMÅL PÅ SAMMENSÆTNINGEN.
VIKT, MÃ…TT OCH YTA FÃ-R UTFÃ-RANDE MED MAX. YTTRE MÃ…TT.
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
S
RUS
CN
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
( Kg )
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
b x h
(mq)
Dimensioni - Dimensions
Dimensions - Abmessungen
Afmetingen - Dimensiones -
Mål - Mål - Mått
a x b x h
(mm)
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DEI VANI OTTICI.
WEIGHT,DIMENSIONSANDMAXIMUMSURFACEAREAOFTHEOPTICALASSEMBLIES.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE D'ENCOMBREMENT MAXIMUM DES GROUPES
OPTIQUES.
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND MAXIMALER RAUMBEDARF DER
LEUCHTENGEHÄUSE.
GEWICHT,AFMETINGENENMAXIMAALOPPERVLAKVANDEOPTISCHEBEHUIZINGEN.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE MÁXIMO VOLUMEN DE LOS CUERPOS
ÓPTICOS.
VEKT, DIMENSJONER OG MAKSIMALT OVERFLATEOMRÅDE PÅ OPTISKE
MONTERINGER.
VÆGT, DIMENSIONER OG SAMLET OVERFLADEMÅL PÅ OPTISK ENHED
VIKT, MÃ…TT OCH YTA FÃ-R MAX. YTTRE MÃ…TT, FÃ-R OPTISKA RUM.
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
S
RUS
CN
S
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
( Kg )
Dimensioni -
Dimensions
Dimensions -
Abmessungen
Afmetingen -
Dimensiones - Mål -
Mål - Mått
a x b
(mm)
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
b x h
(mq)
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DEI SINGOLI COMPONENTI
WEIGHT,DIMENSIONSANDMAXIMUMSURFACEAREAOFTHEINDIVIDUALCOMPONENTS.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE D'ENCOMBREMENT MAXIMUM DES DIFFÉRENTS
COMPOSANTS
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND MAXIMALER RAUMBEDARF DER EINZELNEN
KOMPONENTEN.
GEWICHT,AFMETINGENENMAXIMAALOPPERVLAKVANDEAFZONDERLIJKEONDERDELEN.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE MÁXIMO VOLUMEN DE LOS COMPONENTES
INDIVIDUALES
VEKT, DIMENSJONER OG MAKSIMALT OVERFLATEOMRÅDE PÅ DE ENKELTE
KOMPONENTENE.
VÆGT, DIMENSIONER OG SAMLET OVERFLADEMÅL PÅ DE ENKELTE KOMPONENTER
VIKT, MÃ…TT OCH YTA FÃ-R MAX. YTTRE MÃ…TT, FÃ-R ENSKILDA KOMPONENTER
3
a
a
a
a
art. B220 - B450
B453 - B456
BZG3 - BZG4
S
S
S
art. B221 - B451
B454 - B457
BZG5- BZG6
art. B222 - B452
B455 - B458
art. B223
S
a
art. B459 - B460
art. B449
a
S
S
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
( Kg )
Dimensioni -
Dimensions
Dimensions -
Abmessungen
Afmetingen -
Dimensiones - Mål -
Mål - Mått
a x b
(mm)
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
b x h
(mq)
ART.
B437
B438
B440
B441
900 x 478
1500 x 478
910 x 478
1510 x 478
0,08
0,12
0,08
0,12
6
8
6
8
1800 x 478
3000 x 478
1820 x 478
3020 x 478
B443
B444
B446
B447
2200 x 464 0,19B439
B442
13
2210 x 464 0,1913
0,16
0,24
0,16
0,24
10
15
10
15
S
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
( Kg )
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål
Mål
Mått
a x b
(mm)
Superfi-
cie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superfi-
cie
Overflade
Overflate
Yta
b x h
(mq)
ART.
B220
B450
B221
B451
B222
B452
B453
B456
B454
B457
B455
B458
B459
B460
B449
B223
B445
B448
4400 x 464 0,3824
4420 x 464 0,3824
400 0,0312
94 0,0121
133
123
100
109
0,022
0,021
0,022
0,025
2
2
1,5
1,6
aS
art. BZC8
BZC8 215 0,01471,8
3
3
2
2
2,5
2,5
3
3
2
2
133
123
109
119
218
238
109
119
160
170
0,026
0,024
0,026
0,029
0,036
0,040
0,030
0,034
0,013
0,013
2,5
2,5
2
2,1
266
246
200
218
0,032
0,032
0,030
0,033
BZG3
BZG4
BZG5
BZG6
4
PERILFISSAGGIO USARE TASSELLIADESPANSIONECONVITI M 8;ILTIPODITASSELLO
DAUSARE (NYLON, ACCIAIO,A REAZIONE CHIMICA....)E' DASCEGLIEREIN FUNZIONE
DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI SUPPORTO (MURATURA,
CALCESTRUZZO,METALLO ....) SU CUI VIENE APPLICATO IL PRODOTTO.
FOR ATTACHMENT, USE EXPANSION PLUGS WITH M8 SCREW; CHOOSE THE
TYPE OF PLUG ( NYLON, STEEL, CHEMICAL REACTION ....) ACCORDING TO THE
CHARACTERISTICS OF THE SURFACE ( MASONRY, CONCRETE, METAL ....) TO WHICH
IT IS APPLIED.
POUR LA FIXATION, UTILISEZ DES CHEVILLES A EXPANSION ET DES VIS M8, LE
TYPE DE CHEVILLE DEVANT ÊTRE UTILISE (NYLON, ACIER, A REACTION
CHIMIQUE ....) DOIT ÊTRE CHOISI EN FONCTION DES CARACTERISTIQUES DU
MATERIAU DE SUPPORT (MAçONNERIE, BETON, METAL ....) DU PRODUIT.
FÜR DIE BEFESTIGUNG SPREIZDÜBEL MIT SCHRAUBE M8 VERWENDEN; DER ZU
VERWENDENDE DÜBELTYP ( AUS NYLON, STAHL, MIT CHEMISCHER REAKTION .... )
HÄNGT VON DEN EIGENSCHAFTEN DES BEFESTIGUNGSMATERIALS ( MAUERWERK,
BETON, METALL ....) AN DEM DAS PRODUKT MONTIERT WIRD, AB.
VOOR HET BEVESTIGEN GEBRUIKT MEN EXPANSIEPLUGGEN MET SCHROEVEN M 8;
HET TE GEBRUIKEN TYPE PLUG (NYLON, STAAL, CHEMISH REAGEREND ....) HANGT
AF VAN DE KENMERKEN VAN HET MATERIAAL WAAROP HET PRODUKT WORDT
AANGEBRACHT ( METSELWERK,BETON, METAL .... ).
PARA LA FIJACION UTILIZAR TARUGOS DE EXPANSION CON TORNILLOS M8; EL
TIPO DE TARUGO QUE DEBE USARSE ( NYLON,ACERO, DE REACCION
QUIMICA .... ) DEBERA ELEGIRSE EN FUNCION DE LAS CARACTERISTICAS DEL
MATERIAL DE SOPORTE ( MAMPOSTERIA, HORMIGON, METAL ....) EN EL CUAL DEBE
APLICARSE EL PRODUCTO.
FORFASTGØRELSE SKALMAN ANVENDE RAWLPLUGSMED SKRUERØ10. DEPLUGS,
DERKANANVENDES(NYLON,STÅL,MEDKEMISKREAKTION....)SKALVÆLGESUDFRA
MONTERINGSFLADERNES EGENSKABER (MURVÆRK, BETON, METAL ....) HVOR
PRODUKTET SKAL MONTERES.
FOR FESTE, BRUK EKSPANSJONSPLUGGER MED Ø 10 SKRUE. VELG TYPE PLUGG
(NYLON, STÅL, KJEMISK REAKSJON…) ETTER EGENSKAPENE PÅ OVERFLATEN (MUR,
BETONG, METALL…) SOM DE ER PÅFØRT.
FÖR FASTSÄTTNINGEN SKA EXPANSIONSPLUGGAR MED Ø 10 SKRUV ANVÄNDAS.
TYPENAVPLUGG(NYLON,STÅL,KEMISKREAKTIONO.S.V.)SKAVÄLJASBEROENDEPÅ
DETBÄRANDEMATERIALETSEGENSKAPER(MURVERK,BETONG,METALLO.S.V.)DÄR
PRODUKTEN APPLICERAS.
130
mm
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
ENTRE-AXES DE PERCAGE
ABSTAND DER BOHRLÖCHER
AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
HULAFSTAND
AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL
AVSTÅND MELLAN HÅL
7÷8
mm
1
2
2
ART. d
(m m)
360
760
B223
B449
40
mm
d
ALIMENTAZIONE
POWERSUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
M8
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Evitare che il peso del cavo o sue trazioni accidentali gravino sul prodotto.
N.B.:*Non sottoporre a trazioni superiori agli 80 N.
The cable weighing on the product or being accidentally tugged may cause damage to the
product.Avoidboth.
N.B.:*Do not subject to tugs greater than 80 N.
Evitez que le poids du câble ou ses tractions accidentelles grèvent sur le produit.
N.B.:*Ne pas soumettre à des tractions dépassant 80 N.
Achten Sie darauf, dass das Gewicht des Kabels oder eventuell auf dieses einwirkende,
plötzliche Zugkräfte die Leuchte nicht belasten.
N.B.: *Vermeiden Sie eine Zugkraft von über 80 N.
Vermijd dat het gewicht van de kabels of accidentele tracties het product belasten.
N.B.: *Onderwerp ze niet aan een tractie die hoger is dan 80 N.
Evitar cargar el peso del cable o sus tracciones accidentales sobre el producto.
NOTA:*No someter a tracciones superiores a 80 N.
Undgå, at produktet belastes af vægten fra ledningen eller utilsigtede trækpåvirkninger.
N.B.:*Forbindelsen må ikke udsættes for trækpåvirkninger på over 80 N.
Kabelvektpåproduktetellervedåbliutilsiktetstrukketkanforårsakeskadepåproduktet.Unngå
begge.
N.B.:*Ikke utsett for drakrefter som er større enn 80 N.
Undvik att kabelns vikt eller dess dragspänning sliter på utrustningen.
OBS!*Utsätt dem inte för dragkrafter över 80 N.
min
900
mm
min
1000
mm
NO
OK
min
900
mm
min
1000
mm
INSTALLAZIONE AD APPLIQUE
WALL APPLICATION
INSTALLATION EN APPLIQUE
WANDINSTALLATION
INSTALLATIE ALS WANDARMATUUR
INSTALACIÓN EN PARED
VÆGMONTERING
VEGGINSTALLASJON
LAMPETTINSTALLATION
OK NO
5
Per il passaggio dei cavi d'alimentazione, é possibile asportare le pareti sfondabili
come indicato in figura.
Topassthewiringthroughforthepowersupply,thepunch-outpanelscanberemoved,asshown
in the figure.
Pour permettre le passage des câbles d'alimentation, il est possible de défoncer les parois
suivant les indications de la figure.
Zur Durchführung der Zuleitungskabel können die eindrückbaren Ausschnitte abgenommen
werden.
Voordedoorgangvandevoedingskabelskuntudepanelenverwijderenzoals aangegeveninde
afbeelding.
Parapasar los cablesde alimentaciónse pueden quitarlas paredeshundibles como se indica
en la figura.
Forgennemføringafforsyningsledningerneerdetmuligtattrykkepaneletud,somvistifiguren.
Forå føre kablingengjennom tilstrømforsyningen, kan uttrykkspanelenefjernes sliksom vist
på figuren.
För dragningen av matningskablarna kan hål göras i väggarna som markeras i figuren.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
M8 mm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
ENTRE-AXES DE PERCAGE
ABSTAND DER BOHRLÖCHER
AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
HULAFSTAND
AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL
AVSTÅND MELLAN HÅL
INSTALLAZIONE SU PALO CON L' ART. B459 - B460
POLE APPLICATION WITH ART. B459 - B460
INSTALLATION SUR MÂT AVEC L' ART. B459 - B460
MASTINSTALLATION MIT DEM ART. B459 - B460
INSTALLATIE OP PAAL MET ART. B459 - B460
INSTALACIÓN EN POSTE CON ART. B459 - B460
INSTALLATION PÅ MAST MED ART. B459 - B460
STANGAPPLIKASJON MED ART. B459 - B460
INSTALLATION PÅ STOLPE MED ART. B459 - B460
Ø
22mm
37Nm
45
mm
ART. d(4m)
1542 - 1543B459
d(5 m)
d
1544
1238 - 1239
1287 - 1289
1246 - 1249
1274 - 1366
1367 - 1545
1546 - 1547
1548
B460
PALO - POLE - MAT
MAST - PAAL - POSTE
-
6
INSTALLAZIONE SU PALO CON BRACCI
POLE APPLICATION WITH ARMS
INSTALLATION SUR MÂT AVEC BRAS
INSTALLATION AM MAST MIT ARMEN
INSTALLATIE OP PAAL MET ARMEN
INSTALACIÓN EN POSTE CON BRAZOS
INSTALLATION PÅ MAST MED ARME
STANGAPPLIKASJON MED ARMER
INSTALLATION PÅ STOLPE MED ARMAR
Ø 22mm
371
mm
326
mm
art. 1542 - 1543
1544 - 1545
1546 - 1547
1548
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
ENTRE-AXES DE PERCAGE
ABSTAND DER BOHRLÖCHER
AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
HULAFSTAND
AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL
AVSTÅND MELLAN HÅL
37Nm
L= 300mm
7
art. B437 - B438 - B440 - B441
B443 - B444 - B446 - B447
37 Nm
7,7 Nm
A
BCNO
7,7 Nm
D
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
8
art. B439 - B442
B445 - B448
52 Nm
37 Nm
A
NO
NO
B
D
C
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
NON SERRARE A FONDO
DO NOT TIGHTEN FULLY
NE PAS SERRER A FOND
NICHT VOLLSTÄNDIG FESTZIEHEN
NIET GEHEEL VASTDRAAIEN
NO APRETAR A FONDO
Skru ikke helt i bund
Ikke trekk helt til.
Dra inte åt till botten
9
art. B453 - B454 - B455
B456 - B457 - B458
sigillante siliconico
silicon seal
collant au silicone
Silikon-Dichtungsmasse
silicon stopper
sellado con sliconas
silikonefugemasse
Silikontetning
silikonförsegling
1
2
3
20 Nm
NO
art. 1542 - 1543
1544 - 1545
1546 - 1547
1548
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
INSTALLAZIONE DEL TAPPO
CAP INSTALLATION
INSTALLATION DE L'EMBOUT
INSTALLATION DES ENDSTÜCKS
INSTALLATIE VAN DE DOP
INSTALACIÓN DE LA TAPA
HETTEINSTALLASJON
INSTALLATION AF PROP
INSTALLATION AV TAPP
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
S
RUS
CN
N.B.: Il grado di protezione del sistema, é garantito soltanto se si effettua correttamente
l'operazione di siliconatura.
N.B.: The degree of protection offered by the system is only guaranteed if the siliconisation
procedure is performed correctly.
N.B.: L'indice de protection du système n'est assuré que si l'application de silicone a été
effectuée correctement.
N.B.: Der Schutzgrad des Systems ist nur gewährleistet, wenn die Silikonabdichtung korrekt
ausgeführt wird.
N.B.: Debeschermingsgraadvanhetsysteemisalleendangegarandeerdalshetsiliconegoed
is aangebracht.
N.B.: Elgradode proteccióndel sistema estágarantizado sólo sise realizacorrectamentela
operación de siliconado.
N.B.: Graden av beskyttelse som tilbys av systemet garanteres kun hvis silikonprosedyren
utføres riktig.
N.B.: Beskyttelsesgradenpåsystemetkankungarantereshvisderpåføressilikonepåkorrekt
vis.
OBS! Systemets skyddsgrad garanteras endast om silikoniseringsproceduren utförs på ett
korrekt sätt.
art. B220 - B221
B222 - B450
B451 - B452
BZG3 - BZG4
BZG5 - BZG6
3
1
2
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
10
art. B213 - B214 - B215 - B216
B217 - B218 - B219 - B411 - B412
art. B413 - B414 - B415 - B416 - B417 - B418
B419 - B420 - B421 - B422 - B423 - B425
B426 - B427 - B428 - B429 - B430 - B431
B432 - B433 - B434 - B435
min 300 mm
INSTALLAZIONE DEL VANO OTTICO
OPTICAL ASSEMBLY INSTALLATION
INSTALLATION DU BLOC OPTIQUE
INSTALLATION DES LEUCHTENGEHÄUSES
INSTALLATIE VAN DE OPTISCHE BEHUIZING
INSTALACIÓN DEL CUERPO ÓPTICO
INSTALLASJON AV OPTISK ENHET
INSTALLATION AF DEN OPTISKE ENHED
INSTALLATION AV OPTISKT RUM
1
2
3
60mm ÷ 76mm
Ø
46mm ÷ 60mm
Ø
++
NO OK
MIN 6m
46mm ÷ 76mm
Ø
11
20 Nm
art. B437 - B438 - B440 - B441
B443 - B444 - B446 - B447
art. B439 - B442
B445 - B448
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura.
N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto.
In order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure .
N.B.: Remove these cables before wiring the product.
Pour des nécessités d'essai, le produit est fourni avec les câbles indiqués dans la figure.
N.B.: Enlevez ces câbles avant d'effectuer le câblage du produit.
AufgrundvonPrüfungserfordernissenwurdedasProduktmitdenaufderAbbildungersichtlichen
Kabeln bestückt.
N.B.: Diese Kabel sind vor der Verkabelung des Produkts abzunehmen.
Zoalsvoordekeuringvereistishetproductvoorzienvandeindeafbeeldingaangegevenkabels.
N.B.: Verwijder deze voordat u het product gaat bedraden.
Debidoaexigenciasdeensayo,elproductohasidoprovistodeloscablesindicadosenlafigura.
NOTA: Extraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto.
Med henblik på afprøvning er produktet forsynet med ledningerne, som vist i figuren.
N.B.: Disse ledninger skal fjernes, inden produktet tilsluttes.
For å kunne teste produktet, ble dette montert med kablene som indikeres på figuren.
N.B.: Fjern disse kablene før produktet installeres.
På grund av provkörningsskäl har produkten försetts med kablarna som indikeras i figuren.
OBS! Ta bort dessa kablar innan ledningsdragningen för produkten görs.
CABLAGGIO ELETTRICO
ELECTRIC WIRING
CABLAGE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE VERKABELUNG
DE ELEKTRISCHE INSTALLERING
CABLAJE ELÉCTRICO
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING
ELEKTRISK KABLING
ELEKTRISK KABELDRAGNING
12
7 ÷ 8
mm
40
mm
I proiettori hanno un dispositivo di protezione termica. In caso di surriscaldamento ( guasto )
siinterrompeautomaticamenteilfunzionamentodelprodotto.
N.B.: Prima della riaccenzione, verificare la causa del guasto.
The floodlights are equipped whith a thermal protection device. In the event that the
fixtureoverheats(malfunctions),thefixtureisautomaticallyturnedoff.
N.B.: Before turning the fixture on again, determine the cause of the problem.
Les projecteurs ont un dispositif de protection thermique. En cas de surchauffe (panne),
lefonctionnementestautomatiquementinterrompu.
N.B.: Avant rallumage, vérifiez la cause de la panne.
Die Strahler verfügen über eine Thermoschutz-Vorrichtung. Im Falle eines Uberhitzens
(Fehlfunktion)wird derBetrieb derLeuchteautomatisch unterbrochen.
N.B.: Vor einem erneuten Einschalten, ist der Grund der Fehlfunktion festzustellen.
De projectors hebben een hittebeecherming. Bij overvarhitting (storing) wordt het
fonctioneren automatiech gestopt.
N.B.: Zoeknaarde oorzaakvande storingvoordatu hemweeraansteekt.
Los proyectores tienen un dispositivo de protección térmica.
Encasodesobrecalentamiento (avaria)elfuncionamientosedetiene automaticamente.
NOTA: Antesde encenderotravez elaparado, examinarla causade averia.
Projektorerneerudstyretmedenvarmesikring.Vedoverophedning(fejl)afbrydesdeautomatisk.
N.B.: Inden de tændes igen, skal man finde årsagen til fejlen.
Armaturene har en innretning for termisk beskyttelse. I tilfelle overoppheting (feil) avbrytes
produktetsdriftautomatisk.
N.B.: Før det tennes igjen må årsaken til feilen finnes.
Projektorernaharettöverhettningsskydd.Vidöverhettning(fel)avbrytsautomatisktproduktens
funktion.
OBS! Kontrollera felet innan projektorn åter sätts på.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
art. B213 - B214 - B215 - B216 - B217 - B218
B219 - B411 - B412 - B413 - B414 - B415
B416 - B422 - B423 - B425 - B426 - B427
B428 - B434 - B435
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACING THE LAMP
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAMPE
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN DER LEUCHTE
HET INSTALLEREN EN VERVANGEN VAN DE LAMP
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DEL FOCO
INSTALLATION OG UDSKIFTNING AF LYSKILDEN
INSTALLERE OG SKIFTE LAMPEN
INSTALLATION OCH BYTE AV LAMPA
art. B213 - B214 - B215 - B216
B217 - B218 - B219 - B411 - B412
7,0 ÷ 10,0 8,5
D
( mm ) Ø
( mm )
10,0 ÷ 12,5 11
12,5 ÷ 14,5 13,5
14,5 ÷ 16,0 15,5
DØ
1,5 ÷ 2,5 mm2
13
art. B413 - B414 - B415 - B416 - B417 - B418
B419 - B420 - B421 - B422 - B423 - B425
B426 - B427 - B428 - B429 - B430 - B431
B432 - B433 - B434 - B435
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Per l’eventuale apertura del prodotto, agire come mostrasto in figura.
To open the product – when necessary – proceed as illustrated in the figure.
Pour ouvrir le produit, procédez comme illustré (voir figure).
Öffnen Sie die Leuchte den Anweisungen in der Abbildung gemäß.
Voor het eventueel openen van het product gaat u te werk zoals aangegeven in de afbeelding.
Para la eventual apertura del producto, operar tal y como se muestra en la figura.
For åbning af produktet skal man gøre som vist i figuren.
For å åpne produktet - ved behov - gå frem slik som vist på figuren.
Följ anvisningarna i figuren om utrustningen måste öppnas.
LAMPADA - LAMP - LAMPE
LAMPEN - LAMP - LAMPARA
-
ART.
OSRAM "HQI-T" 250/D PHILIPS "HPI-T PLUS" 250
OSRAM "NAV-T" 250 PHILIPS "SON-T" 250
PHILIPS "HPI-T PLUS" 400
PHILIPS "SON-T" 400
OSRAM "HQI-TS" 250 OSRAM "NAV-TS" 250
OSRAM "HQI-TS"400/D
OSRAM "NAV-TS" 400
B213
B214
B215
B216
B217
B218
B219
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade
indicate.
The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the
lampsshown.
Les performances photométriques reportées dans notre catalogue ne sont atteintes
qu'en montant les lampes indiquées.
Die im Katalog angegeben photometrischen Leistungen werden bei Einsatz der
veranschaulichten Lampen gewährleistet.
De in de catalogus vermeldde fotometrische prestaties worden gegarandeerd als de
lampen worden gebruikt die zijn aangegeven.
Las prestaciones fotométricas que declara el catálogo se garantizan al utilizar las
lámparas indicadas.
Detkanvære,atderopståreventuellefarveforstyrrelseroglampeflimmerideførste100timers
brugaflyskilden.
Eventuelleujevnheter i fargenog blafringav lyset ermulig underde første 100brukstimene av
kilden.
Eventuella kromatiska ojämnheter och blinkningar är möjliga under de första 100
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Il simbolo identifica gli apparecchi muniti di accenditore esterno alla lampada.
Non installare lampade con accenditore incorporato.
Thesymbol identifiesluminaires fittedwith anignitor outsidethe lamp.
Do not install lamps with a built-in ignitor.
Ce symbole identifie les appareils munis d’un amorceur externe à l’ampoule.
Ne pas installer d’ampoules avec amorceur incorporé.
Mit diesem Symbol werden die Leuchten gekennzeichnet, deren Zündgerät sich außerhalb
desLeuchtmittelsbefindet.
Bestücken Sie diese Leuchten nicht mit Leuchtmitteln mit eingebautem Zündgerät.
Hetsymboolidentificeertdeapparatendiezijnvoorzienvaneenexterneschakelaarvandelamp.
Installeer geen lampen met geïncorporeerde schakelaar.
El símbolo identifica los aparatos provistos de encendedor externo a la lámpara.
No instalar lámparas con encendedor incorporado.
Symboletangiver,at armaturetharen tænder,derer placeretudenforlyskilden.
Installer ikke lyskilder med indbygget tænder.
Symboletidentifisererlysarmaturersomharentenningutenforlampen.
Ikke installer lamper med innebygd tenning.
Symbolen innebär att utrustningens lampa är försedd med extern tändare.
Montera inte lampor med inbyggd tändare.
PHILIPS " SON-T "
PHILIPS Master " HPI-T " plus
art. B215
art. B216
art. B218
OSRAM " HQI-TS 400/D"
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Utilizzare esclusivamente le lampade indicate in figura.
Only use the lamps illustrated in the figure.
Utilisez uniquement les lampes indiquées dans la figure.
Verwenden Sie ausschließlich die in der Abbildung gezeigten Leuchtmittel.
Gebruik uitsluitend de lampen die in de afbeelding zijn aangegeven.
Utilice exclusivamente las lámparas indicadas en la figura.
Brug udelukkende de lyskilder, der er vist i figuren.
Bruk kun de pærene som er illustrert på figuren.
Använd endast lamporna som indikeras i figuren.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Per l’eventuale apertura del prodotto, agire come mostrasto in figura.
To open the product – when necessary – proceed as illustrated in the figure.
Pour ouvrir le produit, procédez comme illustré (voir figure).
Öffnen Sie die Leuchte den Anweisungen in der Abbildung gemäß.
Voor het eventueel openen van het product gaat u te werk zoals aangegeven in de afbeelding.
Para la eventual apertura del producto, operar tal y como se muestra en la figura.
For åbning af produktet skal man gøre som vist i figuren.
For å åpne produktet - ved behov - gå frem slik som vist på figuren.
Följ anvisningarna i figuren om utrustningen måste öppnas.
14
art. B217
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Ilsimboloidentificagliapparecchilacuitensionedipicco,durantelasostituzionedellalampada,
supera i 34 Volts.
The symbol identifies luminaires whose peak voltage, during lamp replacement, exceeds
34 Volts.
Ce symbole identifie les appareils dont la tension de crête, durant le remplacement de
l’ampoule, dépasse les 34 volts.
MitdiesemSymbolwerdendieLeuchtengekennzeichnet,derenSpitzenspannungwährend des
Leuchtmittelwechsels mehr als 34 Volt beträgt.
Het symbool identificeert de apparaten waarvan de topspanning, gedurende het vervangen
vandelamp, de34Volt overschreidt.
El símbolo identifica los aparatos cuya tensión de pico supera 34 V durante la sustitución
de la lámpara.
Symboletbetyder,atarmaturetsmaksimalespænding,underudskiftningaflyskilden,overstiger
34 V.
Symboletidentifisererlysarmaturermedtoppspenningsomunderlampeutskiftningoverskrider
34volt.
Symbolen betecknar att utrustningens toppspänning under byte av lampa överstiger 34 Volt.
art. B213
2
1
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
S
RUS
CN
Per l'installazione della lampada PHILIPS HPI-T 250W effettuare le operazioni indicate.
Perform the steps below to install the PHILIPS HPI-T 250 W lamp.
Pour l'installation de la lampe PHILIPS HPI-T 250W effectuer les opérations indiquées.
Bei der Installation der Lampe PHILIPS HPI-T 250W ist wie beschrieben vorzugehen.
Voor het installeren van de lampen PHILIPS HPI-T 250W moeten de aangegeven handelingen
worden uitgevoerd.
Para la instalación de la lámpara PHILIPS HPI-T 250W efectuar las operaciones indicadas.
Utfør trinnene under for å installere PHILIPS HPI-T 250 W-lampen.
For installation af lyskilder af typen PHILIPS HPI-T 250W skal man benytte den anviste
fremgangsmåde.
Följ anvisningarna vid installation av lampan PHILIPS HPI-T 250W.
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
S
RUS
CN
Per l'installazione della lampada 250HST-DE effettuare le operazioni indicate.
Perform the steps as instructed to install the 250HST-DE lamp.
Pour l'installation de la lampe 250HST-DE effectuer les opérations indiquées.
Bei der Installation der Lampe 250HST-DE ist wie beschrieben vorzugehen.
Voor het installeren van de lamp 250HST-DE moeten de aangegeven handelingen worden
uitgevoerd.
Para la instalación de la lámpara 250HST-DE efectuar las operaciones indicadas.
Gjennomfør trinnene slik som instruert for å installere 250HST-DE-lampen.
Forinstallationaflyskilderaftypen250HST-DEskalmanbenyttedenanvistefremgangsmåde.
Följ anvisningarna vid installation av lampan 250HST-DE.
15
art. B416 - B421 - B428 - B433
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE
AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED
JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE ENHETEN
RIKTNING AV OPTISKT RUM
1
2
+ 15°
- 15°
20Nm
3
20Nm
art. B218 - B219
art. B215 - B216
B218 - B219
Sostituireloschermodiprotezionedanneggiato,richiedendolespecifichetecnichealcostruttore.
Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the
manufacturer.Do notuse theluminaire withoutthescreen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
Remplacez l’écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécifications
techniques correspondantes. N’utilisez pas l’appareil sans écran.
Attention aux objets craignant les rayons U.V.
Ein beschädigter Schutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen Sie vom Hersteller Angaben
hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen Schirm
eingesetzt werden.
Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm.
Weesvoorzichtigmetvoorwerpendiedoordeultraviolettestralenbedorven kunnen
worden.
Sustituirlapantalladeproteccióndañada solicitandolasrespectivasespecificacionestécnicas
al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla.
Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas.
Armaturermedbeskyttelsesskærmmåikkeanvendesudenskærmen.Hvisskærmenbeskadiges,
skal den udskiftes, inden armaturet tages i brug, som angivet med det viste symbol. Kontakt
fabrikantendirekte,ogoplysomproduktet,somskærmenskalanvendespå.
Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler.
Lysarmaturenesomer montertmeden verneskjermkanikke brukesutendenne.Hvis denblir
ødelagt,måden skiftesut (slik somvist på figuren)før armaturenkan brukes igjen.Delen må
bestillesdirektefra produsenten,ogdelenummeretforarmaturen derdenskalbrukes måogså
leveres.
Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler.
Utrustning försedd med skyddsskärm kan inte användas utan denna skärm. Om skärmen
skadas ska den bytas ut innan utrustningen används (se figuren intill). Beställ skärmen direkt
avtillverkaren genom attuppge påvilken artikel skärmensitter.
Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
1
2.509.114.02 IS00362/02
NO NO
NO
art. B213 - B214 - B215
B216 - B217 - B218
B219 - B411 - B412
B413 - B415 - B416
B417 - B418 - B428
art. B213 - B214 - B215
B216 - B217 - B218
B219 - B411 - B412
B413 - B415 - B417
B418 - B419 - B420
NO
art. B416
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI;PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS;REMEMBERTO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; PORELLO,ES NECESARIO CONSERVARLAS.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LAVINIA" RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LENORME IMPIANTISTICHEVIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM "LAVINIA", STRICTLY COMPLY WITH ALL
REGULATIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LAVINIA" RESPETAR
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓNVIGENTES.
"LAVINIA"
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della
lampada.
Respecttheminimumdistancefromtheilluminatedobject,measuredalongtheopticalaxisof
thelamp.
Respetarladistanciamínimarespectodelobjetoiluminado,medidaalolargodelejeópticode
lalámpara.
I
GB
E
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DEL" SISTEMA LAVINIA"
ISTRUCTIONS FOR INSTALLINGTHE " SISTEMA LAVINIA"
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DEL "SISTEMA LAVINIA "
" SISTEMA LAVINIA "
PESO,DIMENSIONIESUPERFICIEDELLACOMPOSIZIONEDIMASSIMOINGOMBRO.
WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF THE COMPOSITION WITHTHE GREATEST
SIZE.
PESO,DIMENSIONESYSUPERFICIEDELACOMPOSICIÓNDEMÁXIMOVOLUMEN.
2
221,5 5801 x 215 x 10000 1,82
S
a
h
S
(2XB219)+ B448+ 1546
575 X 175 0,068
ART.
b
S
art. B437 - B438
B439 - B440
B441 - B442
a
b
S
art. B443 - B444
B445 - B446
B447 - B448
a
b
S
b
B413 - B414 - B422
B423 - B425 - B426
B434 - B435
691 X 215 0,101
14
12
ART.
17
9,5
B213 - B214 - B215 - B217
B216 - B218 - B219
B411 - B412
B416 - B428
B415 - B427
B417 - B418 - B419
B420 - B421 - B429
B430 - B431 - B432
B433 8
10,5
11,5
a
( Kg )
bx h
(mq)
a xb x h
(mm)
Peso
Weight
Peso
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Superficie
Surface
Superficie
PESO,DIMENSIONI ESUPERFICIEDI MASSIMOINGOMBRO,DEIVANIOTTICI.
WEIGHT,DIMENSIONSANDMAXIMUMOVERALLSURFACEOFOPTICALASSEMBLIES.
PESO,DIMENSIONES YSUPERFICIEMÁXIMADELOSCUERPOSÓPTICOS.
2
S
( Kg )
bx h
(mq)
a xb x h
(mm)
Peso
Weight
Peso
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Superficie
Surface
Superficie
2
PESO,DIMENSIONI ESUPERFICIEDIMASSIMOINGOMBRO,DEISINGOLICOMPONENTI
WEIGHT,DIMENSIONSANDMAXIMUMOVERALLSURFACEOFINDIVIDUALCOMPONENTS
PESO,DIMENSIONES YSUPERFICIEMÁXIMADELOSCOMPONENTESINDIVIDUALES.
a
a
a
a
art. B220 - B450
B453 - B456
BZG3 - BZG4
S
S
S
art. B221 - B451
B454 - B457
BZG5- BZG6
art. B222 - B452
B455 - B458
art. B223
S
a
art. B459 - B460
art. B449
a
S
aS
art. BZC8
3
ART. S
( Kg )
a xb x h
(mm)
Peso
Weight
Peso
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Superficie
Surface
Superficie
2
INSTALLAZIONE AD APPLIQUE
WALL INSTALLATION
INSTALACION A PARED
900
min 900 mm
1000
min 1000 mm
900
min 900 mm
1000
min 1000 mm
OK
OK
NO
NO
I
GB
E
Evitarecheilpesodelcavoosuetrazioniaccidentaligravinosulprodotto.
N.B.:*Nonsottoporreatrazionisuperioriagli80 N.
Thecableweighingontheproductorbeingaccidentallytuggedmaycausedamagetothe
product.Avoidboth.
N.B.:*Do not subject to tugs greaterthan 80 N.
Evitarcargarelpesodelcableosustraccionesaccidentalessobreelproducto.
NOTA:*Nosometeratraccionessuperioresa80N.
80
B437
B438
B440
B441
900 x 478
1500 x 478
910 x 478
1510 x 478
0,08
0,12
0,08
0,12
6
8
6
8
1800 x 478
3000 x 478
1820 x 478
3020 x 478
B443
B444
B446
B447
2200 x 464 0,19B439
B442
13
2210 x 464 0,19
13
0,16
0,24
0,16
0,24
10
15
10
15
B220
B450
B221
B451
B222
B452
B453
B456
B454
B457
B455
B458
B459
B460
B449
B223
400 0,0312
94 0,0121
133
123
100
109
0,022
0,021
0,022
0,025
2
2
1,5
1,6
BZC8 215 0,01471,8
3
3
2
2
2,5
2,5
3
3
2
2
133
123
109
119
218
238
109
119
160
170
0,026
0,024
0,026
0,029
0,036
0,040
0,030
0,034
0,013
0,013
2,5
2,5
2
2,1
266
246
200
218
0,032
0,032
0,030
0,033
BZG3
BZG4
BZG5
BZG6
B445
B448
4400 x 464 0,3824
4420 x 464 0,3824
4
130
mm
M8 mm
78
mm
1
2
2
ART. d
(m m)
360
760
B223
B449
40
mm
d
M8
Ø
22mm
45
mm
ART. d(4m)
1542 - 1543B459
d(5 m)
d
1544
1238 - 1239
1287 - 1289
1246 - 1249
1274 - 1366
1367 - 1545
1546 - 1547
1548
B460
PER IL FISSAGGIO USARE TASSELLI AD ESPANSIONE CON VITI M 8; IL TIPO DI
TASSELLO DA USARE(NYLON, ACCIAIO,A REAZIONE CHIMICA ....) E' DA SCEGLIERE
INFUNZIONEDELLECARATTERISTICHEDELMATERIALEDISUPPORTO(MURATURA,
CALCESTRUZZO,METALLO ....) SU CUIVIENE APPLICATO IL PRODOTTO.
FOR ATTACHMENT, USE EXPANSION PLUGS WITH M 8 SCREW; CHOOSE THE
TYPE OF PLUG ( NYLON, STEEL, CHEMICAL REACTION ....) ACCORDING TO THE
CHARACTERISTICSOFTHE SURFACE(MASONRY,CONCRETE,METAL....)TO WHICH
ITISAPPLIED.
PARA LA FIJACION UTILIZAR TARUGOS DE EXPANSION CON TORNILLOS M 8; EL
TIPO DE TARUGO QUE DEBE USARSE ( NYLON,ACERO, DE REACCION
QUIMICA .... ) DEBERA ELEGIRSE EN FUNCION DE LAS CARACTERISTICAS DEL
MATERIAL DE SOPORTE ( MAMPOSTERIA,HORMIGON, METAL ....) EN EL CUAL DEBE
APLICARSE EL PRODUCTO.
M 8
ALIMENTAZIONE
POWERSUPPLY
CEBADOR
Serrareafondo
Tightenfirmly
Enroscarenfirme
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
Serrareafondo
Tightenfirmly
Enroscarenfirme
Per il passaggio dei cavi d'alimentazione, é possibile asportare le pareti sfondabili
comeindicatoinfigura.
Topassthewiringthroughforthepowersupply,thepunch-outpanelscanberemoved,asshown
inthefigure.
Parapasarloscablesdealimentaciónsepuedenquitarlasparedeshundiblescomose indica
enlafigura.
I
GB
E
PALO - POLE - POSTE
INSTALLAZIONE SUPALO CON L' ART.B459 - B460
POLE APPLICATIONWITH ART. B459 - B460
INSTALACIÓN EN POSTE CON ART. B459 - B460
B459-B460
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
5
37Nm
37Nm
L= 300mm
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
INSTALLAZIONE SU PALO CON BRACCI
INSTALLATION ON POLE WITH ARMS
INSTALACION SOBRE PALO CON BRAZOS
Ø22mm
371
mm
art. 1542 - 1543
1544 - 1545
1546 - 1547
1548
326
mm

This manual suits for next models

14

Other iGuzzini Lighting Equipment manuals

iGuzzini KRISS Series User manual

iGuzzini

iGuzzini KRISS Series User manual

iGuzzini WOODY LED RGB DMX RDM User manual

iGuzzini

iGuzzini WOODY LED RGB DMX RDM User manual

iGuzzini MAXIWOODY EH35 User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY EH35 User manual

iGuzzini QI79 User manual

iGuzzini

iGuzzini QI79 User manual

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini LIGHT UP - WALK User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP - WALK User manual

iGuzzini CUT OFF BC56 User manual

iGuzzini

iGuzzini CUT OFF BC56 User manual

iGuzzini LED C.O.B. User manual

iGuzzini

iGuzzini LED C.O.B. User manual

iGuzzini LINEALUCE MINI 37R SURFACE User manual

iGuzzini

iGuzzini LINEALUCE MINI 37R SURFACE User manual

iGuzzini B183 User manual

iGuzzini

iGuzzini B183 User manual

iGuzzini M249 User manual

iGuzzini

iGuzzini M249 User manual

iGuzzini CUT OFF User manual

iGuzzini

iGuzzini CUT OFF User manual

iGuzzini Whisper User manual

iGuzzini

iGuzzini Whisper User manual

iGuzzini UNDERSCORE 15 User manual

iGuzzini

iGuzzini UNDERSCORE 15 User manual

iGuzzini Portonovo BZ47 User manual

iGuzzini

iGuzzini Portonovo BZ47 User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini PALCO IN-OUT User manual

iGuzzini

iGuzzini PALCO IN-OUT User manual

iGuzzini iPRO User manual

iGuzzini

iGuzzini iPRO User manual

iGuzzini AGORA SLIM User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA SLIM User manual

iGuzzini LASER BLADE User manual

iGuzzini

iGuzzini LASER BLADE User manual

iGuzzini MK58 User manual

iGuzzini

iGuzzini MK58 User manual

iGuzzini ZYL User manual

iGuzzini

iGuzzini ZYL User manual

iGuzzini GLIM CUBE BA97 User manual

iGuzzini

iGuzzini GLIM CUBE BA97 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Iluminarc LOGICGZS Quick reference guide

Iluminarc

Iluminarc LOGICGZS Quick reference guide

Hosen HS--MB200 user manual

Hosen

Hosen HS--MB200 user manual

Maintronic Casambi CRD400 INS manual

Maintronic

Maintronic Casambi CRD400 INS manual

MA 130420 quick start guide

MA

MA 130420 quick start guide

Shat-R-Shield Incoplas user guide

Shat-R-Shield

Shat-R-Shield Incoplas user guide

Seto ALDEBARAN HERO Instructions for use

Seto

Seto ALDEBARAN HERO Instructions for use

Robus R8MULK-15 quick start guide

Robus

Robus R8MULK-15 quick start guide

Sealey LED035 instructions

Sealey

Sealey LED035 instructions

Genaray SRL-10 user manual

Genaray

Genaray SRL-10 user manual

SGM G-4 RGBAM WASH user manual

SGM

SGM G-4 RGBAM WASH user manual

IMG Stage Line SCAN-20LED instruction manual

IMG

IMG Stage Line SCAN-20LED instruction manual

Chauvet Colordash Block user manual

Chauvet

Chauvet Colordash Block user manual

Emos ZY2191 quick start guide

Emos

Emos ZY2191 quick start guide

KUAREZ RD1000 user manual

KUAREZ

KUAREZ RD1000 user manual

EuroLite STL-50F user manual

EuroLite

EuroLite STL-50F user manual

BeLuce SCALA installation instructions

BeLuce

BeLuce SCALA installation instructions

Pixlip FP60 LIGHTBOX Assembly instruction

Pixlip

Pixlip FP60 LIGHTBOX Assembly instruction

avide CLAUDE ABLDL-BLC manual

avide

avide CLAUDE ABLDL-BLC manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.