manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. iGuzzini ZYL User manual

iGuzzini ZYL User manual

Other iGuzzini Lighting Equipment manuals

iGuzzini GLIM CUBE BA97 User manual

iGuzzini

iGuzzini GLIM CUBE BA97 User manual

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini B856 User manual

iGuzzini

iGuzzini B856 User manual

iGuzzini PALCO IN-OUT User manual

iGuzzini

iGuzzini PALCO IN-OUT User manual

iGuzzini B183 User manual

iGuzzini

iGuzzini B183 User manual

iGuzzini AGORA SLIM User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA SLIM User manual

iGuzzini iPRO User manual

iGuzzini

iGuzzini iPRO User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini Sirolo User manual

iGuzzini

iGuzzini Sirolo User manual

iGuzzini PALCO IN-OUT EH87 User manual

iGuzzini

iGuzzini PALCO IN-OUT EH87 User manual

iGuzzini CUT OFF BC56 User manual

iGuzzini

iGuzzini CUT OFF BC56 User manual

iGuzzini MK58 User manual

iGuzzini

iGuzzini MK58 User manual

iGuzzini LIGHT UP - WALK User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP - WALK User manual

iGuzzini QI79 User manual

iGuzzini

iGuzzini QI79 User manual

iGuzzini MD42 User manual

iGuzzini

iGuzzini MD42 User manual

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini LED C.O.B. User manual

iGuzzini

iGuzzini LED C.O.B. User manual

iGuzzini KRISS Series User manual

iGuzzini

iGuzzini KRISS Series User manual

iGuzzini iPRO BK28 User manual

iGuzzini

iGuzzini iPRO BK28 User manual

iGuzzini M249 User manual

iGuzzini

iGuzzini M249 User manual

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini 6677 User manual

iGuzzini

iGuzzini 6677 User manual

iGuzzini P411 User manual

iGuzzini

iGuzzini P411 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Life 39.9F70020C quick start guide

Life

Life 39.9F70020C quick start guide

EuroLite LED ML-20 user manual

EuroLite

EuroLite LED ML-20 user manual

LIGMAN OD-50141 installation manual

LIGMAN

LIGMAN OD-50141 installation manual

Home Accents Holiday 1002461144 instructions

Home Accents Holiday

Home Accents Holiday 1002461144 instructions

Experia IRiS Ripple Light instruction manual

Experia

Experia IRiS Ripple Light instruction manual

Erco Gecko Mounting instructions

Erco

Erco Gecko Mounting instructions

Inter-lux ZTA.100.Surface Installation and maintenance instructions

Inter-lux

Inter-lux ZTA.100.Surface Installation and maintenance instructions

Whelen Engineering Company TN Series installation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company TN Series installation guide

IKEA BJÖRKSPIREA manual

IKEA

IKEA BJÖRKSPIREA manual

Toolland PM 6640 instruction manual

Toolland

Toolland PM 6640 instruction manual

GTD GTD-LP200 user manual

GTD

GTD GTD-LP200 user manual

LIVARNO home 1105-W-UK manual

LIVARNO home

LIVARNO home 1105-W-UK manual

ProLights EclPar IPMFC user manual

ProLights

ProLights EclPar IPMFC user manual

Velvet EVO Series user manual

Velvet

Velvet EVO Series user manual

IDTOLIGHT GENT installation instructions

IDTOLIGHT

IDTOLIGHT GENT installation instructions

MAYTONI S35 installation manual

MAYTONI

MAYTONI S35 installation manual

MaxLite MLFP14DP4535 user manual

MaxLite

MaxLite MLFP14DP4535 user manual

SLV Elektronik 550621 instruction manual

SLV Elektronik

SLV Elektronik 550621 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
2.516.751.05
IS04488/08
ZYL
INSTALLAZIONE DELLA VERSIONE DA TERRA
INSTALLATION OF THE FLOOR MODEL
INSTALLATION DE LA VERSION LAMPADAIRE
INSTALLATION DES MODELLS STANDLEUCHTE
INSTALLATIE VAN DE VERSIE OP DE GROND
INSTALACIÓN DE LA LUMINARIA DE PIE
INSTALLATION AF NEDSUNKET VERSION
INSTALLASJON AV GULVMODELLEN
INSTALLATION AV GOLVVERSION
ATTENZIONE:
LASICUREZZA DELL'APPARECCHIOE'GARANTITA SOLOCONL'USOAPPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIE DE L'APPAREILN'ESTGARANTIEQU'EN CASD'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDADDELAPARATO SEGARANTIZASOLOCUMPLIENDOCUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO,ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHETKANENDASTGARANTERASOMDESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.




巵⛙
⃉䫽≬年孔函⸘⏷᧨庆挄⸗㝜⇫㖖䯉᧷ㄅℝ⸘⏷⧉㓏㟍函ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IP66
IP66 IP66
IP66 IP66 IP66 IP66
IP67
IP20
IP20
MAX
2000 mm
MAX
2000 mm
TERRENO - ROUND - SOL - BODEN - GROND - SUELO
JORD - JORDING - MARK - ⦿槱
GHIAIA PER DRENAGGIO - GRAVEL LAYER FOR DRAINAGE
GRAVIER DE DRAINAGE - KIES FÜR DIE DRAINAGE
GRINT VOOR DRAINAGE - GRAVILLA PARA DRENAJE
GRUS TIL DRÆNING - KISLAG FOR TØMMING
DRÄNERINGSGRUS - 㘡㻃䪑䫍⻑
2
50mm
s=
1mm÷23mm
INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO
INSTALLATION ON CEILING
INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND
INSTALLATION AN DER HÄNGEDECKE
HET INSTALLEREN IN HET VERLAAGDE PLAFOND
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
INSTALLATION PÅ FORSÆNKET LOFT
MONTERING I TAKET
INSTALLATION I UNDERTAK
CLICK!!
art.
BZ98 (6W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
50mm
50
mm
50
mm
Ø
65mm
70
mm
9÷10
mm
50mm
70mm
3
INSTALLAZIONE SU PARETI IN MURATURA
INSTALLATION ON BRICKWORK WALLS
INSTALLATIO SUR MURS EN MARCONNERIE
INSTALLATION AN WÄNDEN AUS MAUERWERK
INSTALLATIE OP STENEN MUREN
INSTALACIÓN EN PAREDES DE MAMPOSTERÍA
INSTALLATION PÅ VÆG I MURVÆRK
INSTALLASJON PÅ MURSTEINSVEGGER
INSTALLATION PÅ MURADE VÄGGAR
Ø 120
mm
Ø 37
mm
60mm
CASSERO
MOULD
COFFRAGE
WANDKASTEN
INBOUWDOOS
ENCOFRADO
STØBEFORM
STØPNING
FORMSÄTTNING
CALCESTRUZZO
CONCRETE
BETON
BETON
CEMENT
HORMIGÓN
BETON
BETONG
BETONG
CASSERO- MOULD
COFFRAGE- WANDKASTEN
INBOUWDOOS- ENCOFRADO
STØBEFORM- STØPNING
FORMSÄTTNING-
2
1
art.
BZ98 (6W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
1
2
A
10
mm
60mm
NO
Prima di effettuare la gettata accertarsi che le controcasse siano ben salde alla struttura in
ferro e che siano attacate alla parete del cassero.
Before the casting make sure the outer casings are solidly attached to the iron structure
and fixed to the mould wall.
Avant de couler le béton, assurez-vous que les boîtiers d'encastrement sont bien soudées
à la structure en fer et qu'ils sont collés à la paroi du coffrage.
Vor der Betonschüttung istsicherzustellen, dass die Einbaugehäuse festander Eisenstruktur
sitzen, und an der Wand des Wandkastens anschließen.
Voordat u het beton giet moet u zich ervan verzekeren dat de bekistingen goed vastzitten
aan de ijzeren structuren en dat ze bevestigd zijn aan de wand van de inbouwdoos.
Antes de la colada asegurarse de que los cuerpos de empotramiento estén bien fijados a
la estructura de hierro y unidos a la pared del encofrado.
Inden støbningen udføres, skal man kontrollere, at indbygningselementerne sidder godt fast
i jernstrukturen og at de er fastgjort til selve støbeformens vægge.
Før støpning se til at de ytre husene er solid festet til jernstrukturen og festet til støpeveggen.
Innan fyllningen görs ska du försäkra dig om att höljena sitter ordentligt fast i järnstommen
och i avståndshållarens vägg.
        

枇ↅⓜ᧨䫽帳⮥⮂め䓱⦉⦿伧棓⦷材兢㨓ₙ᧨ㄅ⦉⸩⦷㲰兓⮥⦃ₙᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
4
+ -
+
--
+
art.
BZ98 (6W)
BZ99 (12W)
BZA0 (20W)
A
A
A
A
art.
BZ98 (6W) + -
+
-
A
A
A
(-)
(+)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
ROSSO - RED
ROUGE - ROT
ROOD - ROJO
RØD - RØD - RÖD
NERO - BLACK
NOIR - SCHWARZ
ZWART - NEGRO
SORT - SVART - SVART
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
(+)
ROSSO - RED
ROUGE - ROT
ROOD - ROJO
RØD - RØD - RÖD
(-)
NERO - BLACK
NOIR - SCHWARZ
ZWART - NEGRO
SORT - SVART - SVART
art.9582 art.9582
A
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
1
1
2
Sn
STAGNARE - COAT WITH
TIN ETAMER - VERZINNEN
- VERTINNEN - ESTANAR -
FORSEGLE - LÖD
5
3,5
mm
(+)
ROSSO - RED
ROUGE - ROT
ROOD - ROJO
RØD - RØD - RÖD
(-)
NERO - BLACK
NOIR - SCHWARZ
ZWART - NEGRO
SORT - SVART - SVART
(+)
ROSSO - RED
ROUGE - ROT
ROOD - ROJO
RØD - RØD - RÖD
(-)
NERO - BLACK
NOIR - SCHWARZ
ZWART - NEGRO
SORT - SVART - SVART
art.
BZ98 (6W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
art.
BZ98 (6W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
9÷10
mm
50mm
INSTALLAZIONE A SOSPENSIONE
SUSPENSION INSTALLATION
INSTALLATION EN SUSPENSION
INSTALLATION MIT STAHLSEILAUFHÄNGUNG
HET OPHANGEN
INSTALACION COLGADA
PENDLENDE OPHÆNG
HENGEINSTALLASJON
HÄNGANDE INSTALLATION
70mm
Ø
6
art.
BZ98 (6W)
+ -
+
-
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
art.9582
+ -
+
--
+
art.
BZ98 (6W)
BZ99 (12W)
BZA0 (20W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
art.9582
7
(W)
ART.
3
art.
BZ98
(6W)
2
BE02 - BE04 - BE06
art.
BZ99
(12W)
max
N°
6
art.
BZA0
(20W)
10
200 200 200
L
(m)
L
(m)
max
N° max
N°
L
(m)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
Sezione cavo
Cable cross section.
Section câble
Kabeldurchschnitt
Doorsnee kabel
Sección del cable
Kabelsnit
kabeltverrsnitt.
kabeltvärsnitt
1,5 mm2
6,5 ÷ 9,0 8,0
9,0 ÷ 11,5 10,5
D
( mm ) Ø
( mm )
Ø
D
OK
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in
funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the ne-
cessary documentation - the details of the number of installable products and the length
of the cables based on the ballast and type of cable used.
Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation
nécessaire à l'entreprise iGuzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à
installer ainsi que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés.
Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iGuzzini nach Vorlage der
erforderlichen Dokumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren
Leuchten sowie die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art des
verwendeten Kabels.
Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iGuzzini bij
gepersonaliseerde installatie-ontwerpen informatie verschaffen betreffende het aantal
installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan
de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden.
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud
de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger
vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af
strømforsyning og kabel.
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzzini i stand til å levere - sammen med
den nødvendige dokumentasjonen - detaljene på installerbare produkter og lengden på
kablene basert på ballast og type kabel som brukes.
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändig dokumentation)
data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på
typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används.
       
L*X]]LQL
           

⺈ℝL*X]]LQL⏻⚇₹㊶▥䤓孔揜侊兮幍帰᧨㫈㗽㓏∎䞷䤓∪䟄⣷ⅴ♙䟄兎䤓䱜伊᧨㙟∪㦘
␂㠖ↅ᧨⸘孔䤓ℶ❐䤓㟿㗽ⅴ♙䟄兎䤓栎ㄵᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Cablarealla rete elettrica il trasformatoresolo dopo avereffettuatoilcollegamento ai prodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has
been carried out
N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement aux
produits
Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft
aangesloten.
Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen
til produkterne.
Omformerenskalkun koblestilstrømnettet etter at tilkoblingentilprodukteneer gjennomført.
Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts.


♹㦘扭㘴䋾␆⚝᧨㓜♾ⅴ㔙♧☚⣷扭㘴Ⓙ䟄䄟兎ₙᇭ
IT
EN
FR
DE
ES
NL
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le condizioni ottimali di funzionamento dell'apparecchio sono garantite soltanto per
oscillazioni della tensione in uscita dall'alimentatore del ± 2 % rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iGuzzini
(art.:
BZ98-BZ99- BZA0)odequivalentiditipoSELV che rispondanoallevigentinormeC.E.I.
Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive,
contattare la iGuzzini.
Optimum operating condition for the fitting is ensured only if the oscillations of the ballast
output voltage are ± 2% the nominal value.
Compliance with the regulation is ensured only if either iGuzzini transformers (art. BZ98
- BZ99 - BZA0) or equivalent transformers (SELV type) meeting the C.E.I. regulations in
force are used.
When using other drivers, contact iGuzzini for any additional technical information.
Les conditions optimales de fonctionnement de l'appareil ne sont assurées que pour des
oscillations de la tension de sortie du ballast de ± 2 % par rapport à la valeur nominale.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de transformateurs iGuzzini
(réf.: BZ98 - BZ99 - BZA0) ou équivalents type SELV conformes aux normes C.E.I.
Si vous utilisez des drivers différents, pour toute information technique supplémentaire,
veuillez contacter iGuzzini.
Die optimalen Funktionsbedingungen der Leuchte sind nur bei Schwankungen der
Vorschaltgeräte-Ausgangsspannung um ± 2 % im Vergleich zum Sollwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iGuzzini-Transfor-
matoren (Art.: BZ98 - BZ99 - BZA0) oder gleichwertigen des Typs SELV, die den gültigen
CEI-Bestimmungen entsprechen, gewährleistet.
Werden andere Treiber verwendet, ist für sämtliche zusätzlichen technischen Informatio-
nen iGuzzini zu Rate zu ziehen.
De optimale condities voor de werking van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor
uitgaande spanningsvariaties van ± 2 % ten opzichte van de nominale waarde van het
voorschakelapparaat.
Deconformiteit aan de norm wordtalleengegarandeerdalsu iGuzzinivoorschakelapparaten
gebruikt (art.: BZ98 - BZ99 - BZA0) of overeenkomstige, van het type SELV, die aan de
geldende C.E.I. normen voldoen.
En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la información técnica adicio-
nal ponerse en contacto con iGuzzini.
Las condiciones de funcionamiento optimales del aparato se garantizan solamente con
oscilaciones de la tensión de salida del alimentador de ± 2% respecto al valor nominal.
Laconformidadalanormasegarantizasolamenteconelusode transformadoresiGuzzini(art.
BZ98 - BZ99 - BZA0) o equivalentes de tipo SELV que cumples las normas vigentes C.E.I.
Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle
verdere technische informatie.
Armaturet kan kun fungere optimalt, hvis det maksimale udgangsspændingsudsving ligger
mellem ± 2 % i forhold til den nominelle værdi.
Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af transformatorer fra iGuzzini (art.:
BZ98 - BZ99 - BZA0) eller lignende af typen SELV, der opfylder de gældende CEI-regler.
Hvis du anvender forskellige drivere, bedes du kontakte iGuzzini for alle de øvrige
tekniske informationer.
Optimal driftsbetingelse for armaturen sikres kun hvis svingningene av ballastens utma-
tingsspenning er ± 2 % av nominell verdi.
OverholdavregulasjonensikreskunhvisenteniGuzzini-transformere(art.
BZ98-BZ99-BZA0
)eller tilsvarende transformere(SELV-type) som møter C.E.I.-kravene som gjelder brukes.
Ved bruk av forskjellige drivere, ta kontakt med iGuzzini for all ekstra teknisk infor-
masjon.
Utrustningens optimala driftförhållanden garanteras endast vid en matningsspänningso-
scillation vid utgången på ± 2 % i förhållande till nominellt värde.
Överensstämmelse med standard garanterasendast genom att användatransformatorerav
typiGuzzini (art.:BZ98-BZ99 - BZA0)eller motsvarandeavtyp SELV som överensstämmer
med gällande C.E.I.-standard.
Vid användning av andra drivenheter ber vi att ni kontaktar iGuzzini för vidare teknisk
information.

s
      
 L*X]]LQL BZ98 - BZ99 - BZA0    6(/9


L*X]]LQL
⅔⦷柖㿐⣷戢⒉䟄☚㿽┷ㄵ⃉㷲デ⋋䤓s㢅᧨厌≬幐孔函䤓㦏∂扟嫛㧰ↅᇭ
⅔⦷∎䞷L*X]]LQL♧☚⣷DUWBZ98-BZ99-BZA0㒥䷘㟗♧☚⣷᧤6(/9伊⨚᧥䶵⚗&(,屓
⸩㢅᧨♾≬幐䶵⚗㪖⑕ᇭ
庆勣侊L*X]]LQL⏻⚇ℕ屲㓏㦘␅Ⅵ㔏㦾≰㋾ᇭ
8
art. B915
A
art.
BZ98 (6W)
BZ99 (12W)
BZA0 (20W)
art. B915
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
SCATOLA DI DERIVAZIONE
CONNECTOR BLOCK
BOITE DE DÉRIVATION
ABZWEIGDOSE
CONTACTDOOS
CAJA DE DERIVACIÓN
SAMLEDÅSE
KONTAKTBLOKK
KOPPLINGSDOSA
POZZETTO DI DERIVAZIONE
BRANCH POINT
TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION
ABZWEIGSCHACHT
CONTACTPUTJE
CAJA DE DERIVACIÓN
TILSLUTNINGSDÅSE
GRENPUNKT
KOPPLINGSBRUNN
art. 9582
10
mm
30mm
10
mm
30mm
ART.
BE03 - BE05 0,040,33
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
(A)
9
2 x 1,5mm2
MAX 16mm
INOUT
1
3
C
2
8,0 ÷ 10,0
10,0 ÷ 12,5
12,5 ÷ 14,5
14,5 ÷ 16,0
8,5
11
13,5
15,5
D
( mm ) Ø
( mm )
D
OK
Ø
80 mm 8 ÷ 9
mm
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
VOEDING
ALIMENTACIÓN
STRØMFORSYNING
STRØMTILFØRSEL
ELFÖRSÖRJNING
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LEDNINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
10
mm
30mm
2 x 1,5 mm²
MAX 11,5mm
D
IN
OUT
60 mm 8 ÷ 9
mm
8 ÷ 9
mm
(1,5mm2)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast.
N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt.
OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman.
3,0 ÷ 5,0 3,9
9,0 ÷ 11 10,5
D
( mm )
Ø
( mm )
Ø
D
OK
6,5 ÷ 9,0 8,0
Ø
Ø
10
art. 9581
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
INSTALLAZIONE CON L'ART. BZ97
INSTALLATION WITH ART. BZ97
INSTALLATION AVEC L'ART. BZ97
MONTAGE MIT ART. BZ97
HET INSTALLEREN MET ART. BZ97
INSTALACION CON ART. BZ97
INSTALLATION MED ARTIKEL BZ97
INSTALLERING MED ART. BZ97
INSTALLATION MED ART. BZ97