manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. iGuzzini ZYL User manual

iGuzzini ZYL User manual

1
2.516.751.05
IS04488/08
ZYL
INSTALLAZIONE DELLA VERSIONE DA TERRA
INSTALLATION OF THE FLOOR MODEL
INSTALLATION DE LA VERSION LAMPADAIRE
INSTALLATION DES MODELLS STANDLEUCHTE
INSTALLATIE VAN DE VERSIE OP DE GROND
INSTALACIÓN DE LA LUMINARIA DE PIE
INSTALLATION AF NEDSUNKET VERSION
INSTALLASJON AV GULVMODELLEN
INSTALLATION AV GOLVVERSION
ATTENZIONE:
LASICUREZZA DELL'APPARECCHIOE'GARANTITA SOLOCONL'USOAPPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIE DE L'APPAREILN'ESTGARANTIEQU'EN CASD'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDADDELAPARATO SEGARANTIZASOLOCUMPLIENDOCUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO,ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHETKANENDASTGARANTERASOMDESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.




巵⛙
⃉䫽≬年孔函⸘⏷᧨庆挄⸗㝜⇫㖖䯉᧷ㄅℝ⸘⏷⧉㓏㟍函ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IP66
IP66 IP66
IP66 IP66 IP66 IP66
IP67
IP20
IP20
MAX
2000 mm
MAX
2000 mm
TERRENO - ROUND - SOL - BODEN - GROND - SUELO
JORD - JORDING - MARK - ⦿槱
GHIAIA PER DRENAGGIO - GRAVEL LAYER FOR DRAINAGE
GRAVIER DE DRAINAGE - KIES FÜR DIE DRAINAGE
GRINT VOOR DRAINAGE - GRAVILLA PARA DRENAJE
GRUS TIL DRÆNING - KISLAG FOR TØMMING
DRÄNERINGSGRUS - 㘡㻃䪑䫍⻑
2
50mm
s=
1mm÷23mm
INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO
INSTALLATION ON CEILING
INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND
INSTALLATION AN DER HÄNGEDECKE
HET INSTALLEREN IN HET VERLAAGDE PLAFOND
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
INSTALLATION PÅ FORSÆNKET LOFT
MONTERING I TAKET
INSTALLATION I UNDERTAK
CLICK!!
art.
BZ98 (6W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
50mm
50
mm
50
mm
Ø
65mm
70
mm
9÷10
mm
50mm
70mm
3
INSTALLAZIONE SU PARETI IN MURATURA
INSTALLATION ON BRICKWORK WALLS
INSTALLATIO SUR MURS EN MARCONNERIE
INSTALLATION AN WÄNDEN AUS MAUERWERK
INSTALLATIE OP STENEN MUREN
INSTALACIÓN EN PAREDES DE MAMPOSTERÍA
INSTALLATION PÅ VÆG I MURVÆRK
INSTALLASJON PÅ MURSTEINSVEGGER
INSTALLATION PÅ MURADE VÄGGAR
Ø 120
mm
Ø 37
mm
60mm
CASSERO
MOULD
COFFRAGE
WANDKASTEN
INBOUWDOOS
ENCOFRADO
STØBEFORM
STØPNING
FORMSÄTTNING
CALCESTRUZZO
CONCRETE
BETON
BETON
CEMENT
HORMIGÓN
BETON
BETONG
BETONG
CASSERO- MOULD
COFFRAGE- WANDKASTEN
INBOUWDOOS- ENCOFRADO
STØBEFORM- STØPNING
FORMSÄTTNING-
2
1
art.
BZ98 (6W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
1
2
A
10
mm
60mm
NO
Prima di effettuare la gettata accertarsi che le controcasse siano ben salde alla struttura in
ferro e che siano attacate alla parete del cassero.
Before the casting make sure the outer casings are solidly attached to the iron structure
and fixed to the mould wall.
Avant de couler le béton, assurez-vous que les boîtiers d'encastrement sont bien soudées
à la structure en fer et qu'ils sont collés à la paroi du coffrage.
Vor der Betonschüttung istsicherzustellen, dass die Einbaugehäuse festander Eisenstruktur
sitzen, und an der Wand des Wandkastens anschließen.
Voordat u het beton giet moet u zich ervan verzekeren dat de bekistingen goed vastzitten
aan de ijzeren structuren en dat ze bevestigd zijn aan de wand van de inbouwdoos.
Antes de la colada asegurarse de que los cuerpos de empotramiento estén bien fijados a
la estructura de hierro y unidos a la pared del encofrado.
Inden støbningen udføres, skal man kontrollere, at indbygningselementerne sidder godt fast
i jernstrukturen og at de er fastgjort til selve støbeformens vægge.
Før støpning se til at de ytre husene er solid festet til jernstrukturen og festet til støpeveggen.
Innan fyllningen görs ska du försäkra dig om att höljena sitter ordentligt fast i järnstommen
och i avståndshållarens vägg.
        

枇ↅⓜ᧨䫽帳⮥⮂め䓱⦉⦿伧棓⦷材兢㨓ₙ᧨ㄅ⦉⸩⦷㲰兓⮥⦃ₙᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
4
+ -
+
--
+
art.
BZ98 (6W)
BZ99 (12W)
BZA0 (20W)
A
A
A
A
art.
BZ98 (6W) + -
+
-
A
A
A
(-)
(+)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
ROSSO - RED
ROUGE - ROT
ROOD - ROJO
RØD - RØD - RÖD
NERO - BLACK
NOIR - SCHWARZ
ZWART - NEGRO
SORT - SVART - SVART
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
(+)
ROSSO - RED
ROUGE - ROT
ROOD - ROJO
RØD - RØD - RÖD
(-)
NERO - BLACK
NOIR - SCHWARZ
ZWART - NEGRO
SORT - SVART - SVART
art.9582 art.9582
A
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
1
1
2
Sn
STAGNARE - COAT WITH
TIN ETAMER - VERZINNEN
- VERTINNEN - ESTANAR -
FORSEGLE - LÖD
5
3,5
mm
(+)
ROSSO - RED
ROUGE - ROT
ROOD - ROJO
RØD - RØD - RÖD
(-)
NERO - BLACK
NOIR - SCHWARZ
ZWART - NEGRO
SORT - SVART - SVART
(+)
ROSSO - RED
ROUGE - ROT
ROOD - ROJO
RØD - RØD - RÖD
(-)
NERO - BLACK
NOIR - SCHWARZ
ZWART - NEGRO
SORT - SVART - SVART
art.
BZ98 (6W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
art.
BZ98 (6W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
9÷10
mm
50mm
INSTALLAZIONE A SOSPENSIONE
SUSPENSION INSTALLATION
INSTALLATION EN SUSPENSION
INSTALLATION MIT STAHLSEILAUFHÄNGUNG
HET OPHANGEN
INSTALACION COLGADA
PENDLENDE OPHÆNG
HENGEINSTALLASJON
HÄNGANDE INSTALLATION
70mm
Ø
6
art.
BZ98 (6W)
+ -
+
-
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
art.9582
+ -
+
--
+
art.
BZ98 (6W)
BZ99 (12W)
BZA0 (20W)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
art.9582
7
(W)
ART.
3
art.
BZ98
(6W)
2
BE02 - BE04 - BE06
art.
BZ99
(12W)
max
N°
6
art.
BZA0
(20W)
10
200 200 200
L
(m)
L
(m)
max
N° max
N°
L
(m)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
Sezione cavo
Cable cross section.
Section câble
Kabeldurchschnitt
Doorsnee kabel
Sección del cable
Kabelsnit
kabeltverrsnitt.
kabeltvärsnitt
1,5 mm2
6,5 ÷ 9,0 8,0
9,0 ÷ 11,5 10,5
D
( mm ) Ø
( mm )
Ø
D
OK
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in
funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the ne-
cessary documentation - the details of the number of installable products and the length
of the cables based on the ballast and type of cable used.
Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation
nécessaire à l'entreprise iGuzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à
installer ainsi que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés.
Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iGuzzini nach Vorlage der
erforderlichen Dokumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren
Leuchten sowie die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art des
verwendeten Kabels.
Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iGuzzini bij
gepersonaliseerde installatie-ontwerpen informatie verschaffen betreffende het aantal
installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan
de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden.
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud
de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger
vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af
strømforsyning og kabel.
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzzini i stand til å levere - sammen med
den nødvendige dokumentasjonen - detaljene på installerbare produkter og lengden på
kablene basert på ballast og type kabel som brukes.
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändig dokumentation)
data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på
typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används.
       
L*X]]LQL
           

⺈ℝL*X]]LQL⏻⚇₹㊶▥䤓孔揜侊兮幍帰᧨㫈㗽㓏∎䞷䤓∪䟄⣷ⅴ♙䟄兎䤓䱜伊᧨㙟∪㦘
␂㠖ↅ᧨⸘孔䤓ℶ❐䤓㟿㗽ⅴ♙䟄兎䤓栎ㄵᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Cablarealla rete elettrica il trasformatoresolo dopo avereffettuatoilcollegamento ai prodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has
been carried out
N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement aux
produits
Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft
aangesloten.
Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen
til produkterne.
Omformerenskalkun koblestilstrømnettet etter at tilkoblingentilprodukteneer gjennomført.
Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts.


♹㦘扭㘴䋾␆⚝᧨㓜♾ⅴ㔙♧☚⣷扭㘴Ⓙ䟄䄟兎ₙᇭ
IT
EN
FR
DE
ES
NL
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le condizioni ottimali di funzionamento dell'apparecchio sono garantite soltanto per
oscillazioni della tensione in uscita dall'alimentatore del ± 2 % rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iGuzzini
(art.:
BZ98-BZ99- BZA0)odequivalentiditipoSELV che rispondanoallevigentinormeC.E.I.
Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive,
contattare la iGuzzini.
Optimum operating condition for the fitting is ensured only if the oscillations of the ballast
output voltage are ± 2% the nominal value.
Compliance with the regulation is ensured only if either iGuzzini transformers (art. BZ98
- BZ99 - BZA0) or equivalent transformers (SELV type) meeting the C.E.I. regulations in
force are used.
When using other drivers, contact iGuzzini for any additional technical information.
Les conditions optimales de fonctionnement de l'appareil ne sont assurées que pour des
oscillations de la tension de sortie du ballast de ± 2 % par rapport à la valeur nominale.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de transformateurs iGuzzini
(réf.: BZ98 - BZ99 - BZA0) ou équivalents type SELV conformes aux normes C.E.I.
Si vous utilisez des drivers différents, pour toute information technique supplémentaire,
veuillez contacter iGuzzini.
Die optimalen Funktionsbedingungen der Leuchte sind nur bei Schwankungen der
Vorschaltgeräte-Ausgangsspannung um ± 2 % im Vergleich zum Sollwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iGuzzini-Transfor-
matoren (Art.: BZ98 - BZ99 - BZA0) oder gleichwertigen des Typs SELV, die den gültigen
CEI-Bestimmungen entsprechen, gewährleistet.
Werden andere Treiber verwendet, ist für sämtliche zusätzlichen technischen Informatio-
nen iGuzzini zu Rate zu ziehen.
De optimale condities voor de werking van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor
uitgaande spanningsvariaties van ± 2 % ten opzichte van de nominale waarde van het
voorschakelapparaat.
Deconformiteit aan de norm wordtalleengegarandeerdalsu iGuzzinivoorschakelapparaten
gebruikt (art.: BZ98 - BZ99 - BZA0) of overeenkomstige, van het type SELV, die aan de
geldende C.E.I. normen voldoen.
En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la información técnica adicio-
nal ponerse en contacto con iGuzzini.
Las condiciones de funcionamiento optimales del aparato se garantizan solamente con
oscilaciones de la tensión de salida del alimentador de ± 2% respecto al valor nominal.
Laconformidadalanormasegarantizasolamenteconelusode transformadoresiGuzzini(art.
BZ98 - BZ99 - BZA0) o equivalentes de tipo SELV que cumples las normas vigentes C.E.I.
Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle
verdere technische informatie.
Armaturet kan kun fungere optimalt, hvis det maksimale udgangsspændingsudsving ligger
mellem ± 2 % i forhold til den nominelle værdi.
Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af transformatorer fra iGuzzini (art.:
BZ98 - BZ99 - BZA0) eller lignende af typen SELV, der opfylder de gældende CEI-regler.
Hvis du anvender forskellige drivere, bedes du kontakte iGuzzini for alle de øvrige
tekniske informationer.
Optimal driftsbetingelse for armaturen sikres kun hvis svingningene av ballastens utma-
tingsspenning er ± 2 % av nominell verdi.
OverholdavregulasjonensikreskunhvisenteniGuzzini-transformere(art.
BZ98-BZ99-BZA0
)eller tilsvarende transformere(SELV-type) som møter C.E.I.-kravene som gjelder brukes.
Ved bruk av forskjellige drivere, ta kontakt med iGuzzini for all ekstra teknisk infor-
masjon.
Utrustningens optimala driftförhållanden garanteras endast vid en matningsspänningso-
scillation vid utgången på ± 2 % i förhållande till nominellt värde.
Överensstämmelse med standard garanterasendast genom att användatransformatorerav
typiGuzzini (art.:BZ98-BZ99 - BZA0)eller motsvarandeavtyp SELV som överensstämmer
med gällande C.E.I.-standard.
Vid användning av andra drivenheter ber vi att ni kontaktar iGuzzini för vidare teknisk
information.

s
      
 L*X]]LQL BZ98 - BZ99 - BZA0    6(/9


L*X]]LQL
⅔⦷柖㿐⣷戢⒉䟄☚㿽┷ㄵ⃉㷲デ⋋䤓s㢅᧨厌≬幐孔函䤓㦏∂扟嫛㧰ↅᇭ
⅔⦷∎䞷L*X]]LQL♧☚⣷DUWBZ98-BZ99-BZA0㒥䷘㟗♧☚⣷᧤6(/9伊⨚᧥䶵⚗&(,屓
⸩㢅᧨♾≬幐䶵⚗㪖⑕ᇭ
庆勣侊L*X]]LQL⏻⚇ℕ屲㓏㦘␅Ⅵ㔏㦾≰㋾ᇭ
8
art. B915
A
art.
BZ98 (6W)
BZ99 (12W)
BZA0 (20W)
art. B915
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
SCATOLA DI DERIVAZIONE
CONNECTOR BLOCK
BOITE DE DÉRIVATION
ABZWEIGDOSE
CONTACTDOOS
CAJA DE DERIVACIÓN
SAMLEDÅSE
KONTAKTBLOKK
KOPPLINGSDOSA
POZZETTO DI DERIVAZIONE
BRANCH POINT
TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION
ABZWEIGSCHACHT
CONTACTPUTJE
CAJA DE DERIVACIÓN
TILSLUTNINGSDÅSE
GRENPUNKT
KOPPLINGSBRUNN
art. 9582
10
mm
30mm
10
mm
30mm
ART.
BE03 - BE05 0,040,33
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
(A)
9
2 x 1,5mm2
MAX 16mm
INOUT
1
3
C
2
8,0 ÷ 10,0
10,0 ÷ 12,5
12,5 ÷ 14,5
14,5 ÷ 16,0
8,5
11
13,5
15,5
D
( mm ) Ø
( mm )
D
OK
Ø
80 mm 8 ÷ 9
mm
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
VOEDING
ALIMENTACIÓN
STRØMFORSYNING
STRØMTILFØRSEL
ELFÖRSÖRJNING
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LEDNINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
10
mm
30mm
2 x 1,5 mm²
MAX 11,5mm
D
IN
OUT
60 mm 8 ÷ 9
mm
8 ÷ 9
mm
(1,5mm2)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast.
N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt.
OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman.
3,0 ÷ 5,0 3,9
9,0 ÷ 11 10,5
D
( mm )
Ø
( mm )
Ø
D
OK
6,5 ÷ 9,0 8,0
Ø
Ø
10
art. 9581
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
INSTALLAZIONE CON L'ART. BZ97
INSTALLATION WITH ART. BZ97
INSTALLATION AVEC L'ART. BZ97
MONTAGE MIT ART. BZ97
HET INSTALLEREN MET ART. BZ97
INSTALACION CON ART. BZ97
INSTALLATION MED ARTIKEL BZ97
INSTALLERING MED ART. BZ97
INSTALLATION MED ART. BZ97
11
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
L*X]]LQL
㽷㎞᧶Ⱁ榏/('㦃㗱䤓≰㋾᧨庆勣侊L*X]]LQLᇭ
IT
GB
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
En cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé, contactez
le fabricant pour le remplacement.
Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden.Kontaktieren
Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de
fabrikant wenden voor het vervangen van het glas.
Noutilizarelproducto encasoderupturadelvidrioy contactarelfabricanteparalasustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produse-
nten for å få det skiftet.
Omglasetgårsönderkaninteproduktenanvändas.Kontaktatillverkarenför attbytaut glaset.


㡵䙊䜒䫃䬝⚝ℶ❐⺕ₜ厌␜∎䞷᧨權勣侊䞮ℶ⟕℗ⅴ㦃㗱ᇭ
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

Other iGuzzini Lighting Equipment manuals

iGuzzini KRISS Series User manual

iGuzzini

iGuzzini KRISS Series User manual

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini 6677 User manual

iGuzzini

iGuzzini 6677 User manual

iGuzzini Portonovo BZ47 User manual

iGuzzini

iGuzzini Portonovo BZ47 User manual

iGuzzini LASER BLADE User manual

iGuzzini

iGuzzini LASER BLADE User manual

iGuzzini MV10 User manual

iGuzzini

iGuzzini MV10 User manual

iGuzzini GLIM CUBE BA97 User manual

iGuzzini

iGuzzini GLIM CUBE BA97 User manual

iGuzzini MINIWOODY LED User manual

iGuzzini

iGuzzini MINIWOODY LED User manual

iGuzzini iPRO User manual

iGuzzini

iGuzzini iPRO User manual

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini Sirolo User manual

iGuzzini

iGuzzini Sirolo User manual

iGuzzini PALCO IN-OUT EH87 User manual

iGuzzini

iGuzzini PALCO IN-OUT EH87 User manual

iGuzzini MK58 User manual

iGuzzini

iGuzzini MK58 User manual

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini UNDERSCORE 15 User manual

iGuzzini

iGuzzini UNDERSCORE 15 User manual

iGuzzini CUT OFF User manual

iGuzzini

iGuzzini CUT OFF User manual

iGuzzini B183 User manual

iGuzzini

iGuzzini B183 User manual

iGuzzini LED C.O.B. User manual

iGuzzini

iGuzzini LED C.O.B. User manual

iGuzzini LINEALUCE MINI 37R SURFACE User manual

iGuzzini

iGuzzini LINEALUCE MINI 37R SURFACE User manual

iGuzzini B213 User manual

iGuzzini

iGuzzini B213 User manual

iGuzzini P411 User manual

iGuzzini

iGuzzini P411 User manual

iGuzzini MD42 User manual

iGuzzini

iGuzzini MD42 User manual

iGuzzini MAXIWOODY EH35 User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY EH35 User manual

iGuzzini Whisper User manual

iGuzzini

iGuzzini Whisper User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

ACME BTDG40 user manual

ACME

ACME BTDG40 user manual

Govee H618A user manual

Govee

Govee H618A user manual

SKYDANCE S1-D1 quick start guide

SKYDANCE

SKYDANCE S1-D1 quick start guide

Lightolier ALETTA AL2T5 specification

Lightolier

Lightolier ALETTA AL2T5 specification

GigaTera EFL Series user guide

GigaTera

GigaTera EFL Series user guide

SVS SHR-12 SL operating instructions

SVS

SVS SHR-12 SL operating instructions

NICOR VT2 LED VAPORTITE installation instructions

NICOR

NICOR VT2 LED VAPORTITE installation instructions

Displays2go DGLED25AND user manual

Displays2go

Displays2go DGLED25AND user manual

Safavieh LIT4355A quick start guide

Safavieh

Safavieh LIT4355A quick start guide

Life 39.9TS042620N40 user manual

Life

Life 39.9TS042620N40 user manual

Digilin Colour Theme 1 user manual

Digilin

Digilin Colour Theme 1 user manual

Mega LED Lighting LED ZOOM PAR COB -200 user manual

Mega LED Lighting

Mega LED Lighting LED ZOOM PAR COB -200 user manual

LED2WORK UNILED II operating instructions

LED2WORK

LED2WORK UNILED II operating instructions

Philips Hue Runner user manual

Philips

Philips Hue Runner user manual

KAM DMX LASER 120 PRO instruction manual

KAM

KAM DMX LASER 120 PRO instruction manual

Prime Design Baselight 420X user manual

Prime Design

Prime Design Baselight 420X user manual

Yongnuo YNLUX100 PRO user manual

Yongnuo

Yongnuo YNLUX100 PRO user manual

Smartwares SH4-99564 quick start guide

Smartwares

Smartwares SH4-99564 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.