IKEA Fiza User manual

FIXA
Design and Quality
IKEA of Sweden

1
6
4
3
2
5
11
7
8
9
10

A

ENGLISH 4
Original instructions
ČESKY 12
Přeloženo z originálních instrukcí.
MAGYAR 20
Az eredeti instrukciók alapján
készült fordítás.
POLSKI 28
Przetłumaczono z oryginalnych
instrukcji.
ROMÂNA 36
Traducere după instrucţiunile
originale.
SLOVENSKY 44
Preložené z prvotných pokynov.
БЪЛГАРСКИ 52
Преведено от оригиналните
инструкции.
HRVATSKI 61
Prevedeno iz izvornih uputa.
РУССКИЙ 69
Перевод оригинальной
инструкции.
SRPSKI 79
Prevedeno s izvornog uputstva.

FIXA screwdriver/drill Li-Ion 14.4V
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 14.4 V
Battery type: 1.3 Ah Lithium-Ion
Charger: Local mains voltage
Charging time: 3 – 5 hr
Chuck capacity: 0.8 – 10 mm (1/32" - 3/8")
Adjustable torque: 19 + drilling
Max. torque: 16 Nm
Max. rpm (no-load speed)
Position I: 0 – 350 /min
Position II: 0 – 1200 /min
Holder for screwdriver bits: 6 mm (1/4")
Chuck: 10 mm (3/8"), keyless, quick-t
quick-release chuck
Weight: 1.1 kg (2.42 lbs)
Vibration (according to EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2):
< ah.D = 1.245 m/s2, K = 1.5 m/s2
ah = 0.765 m/s2, K = 1.5 m/s2
Noise (according to EN 60745-1):
Noise pressure level Lpa = 65.73 dB (A),
Kpa = 3 dB (A)
Noise power level Lwa = 76.73 dB (A),
Kwa = 3 dB (A)
LIST OF FEATURES
The numbering of the product features
shown refers to the illustration of the
screwdriver/drill on the graphic page.
1. Keyless chuck
2. Torque regulator
3. Gear selector
4. Rotational direction switch
5. Innitely variable speed control/trigger
6. Holder for screwdriver bit
7. Light diode
8. Transformer for charger
9. Plug for charger
10. Rear ring
11. Front sleeve
AREAS OF USE
This cordless screwdriver/drill may be
used for drilling in wood, plastic and
soft metal materials, and for tightening/
loosening screws. The supplied drill bits
are suitable for these applications. Any
other application with these drill bits is not
recommended.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instructions
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow all the
warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
ENGLISH 4

Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gasses
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
c. Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep the
cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
a. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting:
Ensure that the switch is in the off-
position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
5

f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related
hazards.
Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b. Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing
an operation where the fastener may
contact with hidden wiring or its
own cord. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
b. Use power tools only with
specically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects,
like paperclips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects
6

that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a
re.
d. Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Service
a. Have your power tool serviced by
a qualied repair person using only
identical replacements parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
Safety warnings for drills and
screwdrivers
Use appropriate detectors to
determine if utility lines are hidden in
the work area or call your local utility
company for assistance. Contact with
electric lines can lead to re and electric
shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared
for high re action torque that can cause
kickback. The tool insert jams when:
• the power tool is subject to overload or
• it becomes wedged in the workpiece.
Hold the machine with a rm grip. High
reac tion torque can briey occur while
driving in and loosening screws.
Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
Keep your workplace clean. Blends of
mate rials are particularly dangerous. Dust
from light alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has
come to a complete stop before
placing it down. The tool insert can jam
and lead to loss of control over the power
tool.
Avoid unintentional switching on.
Ensure the trigger is in the off position
before in serting battery pack. Carrying
the power tool with your nger on the
trigger or in serting the battery pack into
power tools that have the switch on invites
accidents.
Safety Warnings for battery chargers
For indoor use only.
Double insulated.
Keep the battery charger away from
rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the
risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The
battery charger is suitable only for
charging the batteries that were supplied
with your power tool. Otherwise there is
danger of re and explosion.
7

Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an
electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery
charger yourself. Have repairs
performed only by a qualied
technician. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an
electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inammable surfaces (e. g.,
paper, textiles, etc.) or surroundings.
The heating of the battery charger during
the charging process can pose a re
hazard.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
battery charger.
Products sold in GB only: Your product is
tted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362). If the plug is not suitable for
your socket outlets, it should be cut off
and an appropriate plug tted in its place
by an authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug. The
severed plug must be disposed of to avoid
a possible shock hazard and should never
be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS only: Use a residual
current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
VIBRATION INFORMATION
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745. It may be used to compare
one tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications
mentioned in this manual. However, using
the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may signicantly increase the exposure
level.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing
the job, as this may signicantly reduce
the exposure level over the total working
period.
Protect yourself against the effects of
vibration by maintaining the tool and its
accessories, keeping your hands warm,
and organising your work patterns.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility
that this product, FIXA screwdriver/
drill Li-Ion 14.4 V, is in conformity with
the following standards or standardized
documents: EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, in accordance
with the provisions of the directives
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2002/96/EC, 2002/95/EC.
Technical documentation at: IKEA of
Sweden AB, Box 702, Tulpanvägen 8,
SE-343 81 Älmhult, SWEDEN.
8

The undersigned is responsible for
compilation of the technical documentation
and makes this declaration on behalf of
IKEA of Sweden AB.
Christina Niemelä Ström
Business Area Manager
IKEA of Sweden AB
ASSEMBLY
Before any work on the machine
(e. g., maintenance, tool change, etc.) as
well as during transport and storage,
set the rotational direction switch
to the centre position. Unintentional
actuation of the On/Off switch can lead to
injuries.
Battery charging
Charging your screwdriver/drill
When the charger is connected to the
electricity supply, the red diode on the
screwdriver/drill lights up. The diode lights
up while the battery is being charged (7).
Under normal conditions of use the
screwdriver/drill can be recharged several
hundred times.
ATTENTION! The recharging process
generates heat in the battery.
Note: The battery that is supplied with the
screwdriver/drill has been charged for test
purposes only and must be fully recharged
before use.
First read the safety instructions and then
follow the loading instructions. Insert
the transformer plug into the socket in
the screwdriver/drill. Then connect the
charger’s transformer to the electricity
supply.
Make sure that there are no knots or sharp
bends in the cable.
The charger’s transformer and the battery
have been designed to be used together.
NEVER use this charger to recharge
cordless tools or batteries from other
manufacturers. The battery will gradually
lose its charge over a period of time, even
if the tool is not used.
The lithium-ion battery is protected against
deep discharging by the “Electronic Cell
Protec tion (ECP)”. When the battery is
empty, the ma chine is switched off by
means of a protective circuit: The inserted
tool no longer rotates.
WARNING! Do not continue to
press the On/Off switch after the ma-
chine has been automatically switched
off. The battery can be damaged.
WARNING! Recharge the battery
on a non-ammable surface.
Do not recharge the battery for more
than eight hours. The red diode will turn
green when the battery has been fully
loaded.
Disconnect the cable and store the
transformer in a suitable place when it is
not in use.
It is not advisable to recharge the battery
in temperatures below freezing.
When removing the battery from the
machine, actuate the trigger switch
(5) until the battery is completely
9

discharged. Unscrew the screws in
the casing and take off the casing shell.
Disconnect the connections on the battery
and remove the battery (see illustration A).
INSTRUCTIONS FOR USE
Using the tool
Mounting drill/driver bits
Before any work on the machine (e.g.
maintenance, tool change, etc) as well as
during transport and storage, set rotational
direction switch to the centre position.
Unintentional actuation of the trigger can
lead to injuries. Adjust the chuck until the
opening is slightly larger than the shaft
of the drill bit that you wish to use. Insert
the drill bit into the chuck. Tighten the
chuck against the drill as described below
(Keyless chuck).
Regulating the shaft speed
It is possible to regulate both shaft
speeds from zero to maximum by altering
the pressure applied to the trigger. This
enables you to choose the optimum speed
for the task you are working on. Use
the lower speed for tightening/loosening
screws (position 1 on the gear selector
(3)).
Selecting shaft speed
Use a low speed when starting to drill in
metal, plastic or ceramic materials, using
the screwdriver function or carrying out
work that requires a high degree of torque.
Use a high speed when drilling in wood.
(position 2 on the gear selector (3)).
Reversing the direction of rotation
You can reverse the direction of rotation by
using the rotational direction switch (4).
To lock the trigger, set the selector to the
mid position between the right and left
options.
Adjusting the tightening moment
Turn the torque regulator (2) to the
desired position. Settings 1-19 are used for
tightening/loosening screws (the higher the
value, the greater the tightening moment).
Select the drill symbol before using the tool
for drilling.
Keyless chuck
Your drill has a keyless chuck so that you
can simply tighten or release drill/driver
bits.
To open/close the chuck hold the rear ring
(10) and rotate the front sleeve (11).
WARNING: RISK OF TRAPPING
Do not hold the front sleeve of the chuck
with one hand at the same time as you
open or close the jaws of the chuck with
the help of the screwdriver/drill’s motor.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine (e.g.
maintenance, tool change, etc) as well
as during transport and storage, set
the rotational direction switch to the
centre position. Unintentional actuation
of the trigger can lead to injuries.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
10

ENVIRONMENTAL DISPOSAL
INSTRUCTIONS
Help to protect the environment
Information (for private households)
about the environmentally sound disposal
of electrical and electronic equipment in
accordance with the WEEE directive (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
This symbol on electrical and electronic
products and the documentation that
accompanies them indicates that these
products may not be discarded together
with ordinary household waste. Instead the
products must be taken to a designated
collection point where they will be received
free of charge for disposal, treatment,
reuse and recycling as appropriate. In
certain countries products may also
be returned to the point of sale when
purchasing an equivalent new product.
By disposing of this product in the proper
manner you are helping to save valuable
natural resources and to eliminate the
negative effects that the irresponsible
disposal and management of waste can
have on health and the environment.
Please contact the relevant authorities
where you live for information about your
nearest WEEE collection point. Disposing
of this type of waste in an unapproved
manner may render you liable to ne or
other penalty according to the law.
Disposing of damaged or exhausted
batteries
Do not dispose of discarded batteries
together into ordinary household waste,
re or water. In accordance with the law,
damaged or exhausted batteries must
be taken to the nearest collection point
for batteries or a battery management
company. Failure to comply with these
regulations may render you liable to ne or
other penalty.
Information about disposal for users
in countries outside the European
Union
This symbol applies only within the
European Union. Please contact the
relevant authorities or retailer in your
country for information about the correct
method of disposal for this product.
11

ČESKY 12
FIXA,šroubovák/vrtačka,Li-ion,14,4V
TECHNICKÁSPECIFIKACE
Napětí: 14,4 V
Typ baterie: 1,3 Ah Lithium-ionová
Nabíječka: Lokální napětí hlavního přívodu
elektřiny
Doba nabíjení: 3 - 5 hodin
Kapacita sklíčidla: 0,8 - 10 mm
Nastavitelný točivý moment: 19 + vrtání
Max. točivý moment: 16 Nm
Max. rpm (rychlost bez zatížení):
Pozice I 0 - 350 /min.
Pozice II 0 - 1200 /min.
Držák pro vrtáky: 6 mm
Sklíčidlo: 10 mm, bezklíčové, rychlé
uchycení a uvolnění
Váha: 1,1 kg
Vibrace (v souladu s EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2):
< ah.D=1,245 m/s², K=1,5 m/s²,
ah=0,765 m/s², K=1,5 m/s²
Hluk (v souladu s EN 60745-1):
Hladina tlaku hluku Lpa = 65,73 dB (A),
Kpa = 3 dB (A)
Hladina hluku Lwa = 76,73 dB (A),
Kwa = 3 dB (A)
SEZNAMČÁSTÍ
Očíslované části výrobku se vztahují ke
šroubováku/vrtačce na gracké stránce.
1. Bezklíčové skíčidlo
2. Regulátor točivého momentu
3. Přepínač rychlostního stupně
4. Přepínání směru rotace
5. Nekonečně variabilní ovládání rychlosti
6. Držák pro vrtáky
7. Světelná dioda
8. Transformátor nabíječky
9. Zásuvka transformátoru
10. Zadní kroužek
11. Přední pozdro
OBLASTIPOUŽITÍ
Tento akumulátorový šroubovák/vrtačka
může být použit pro vrtání do dřeva,
plastu a měkkých kovových materiálů, a
pro utahování/povolování šroubů.
Dodané vrtáky jsou vhodné pro výše
uvedené oblasti použití. Jakékoliv jiné
použití těchto vrtáků se nedoporučuje.
Toto zařízení není určeno k použití
osobami (včetně dětí) se sníženými
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nebyli stanoven dohled, nebo
poskytnuty instrukce týkající se použití
přístroje osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
Děti by měly být pod dozorem, aby si
nemohly s přístrojem hrát.
BEZPEČNOSTNÍINSTRUKCE
Všeobecnépokynyprobezpečnost
Upozornění!
Přečtětesivšechny
bezpečnostnípokynyavšechny
instrukce.Nedodržení popsaných
postupů může vést k poranení elektrickým
proudem, požáru a vážným poraněním.
Tytoinstrukceuschovejtepro
pozdějšípoužití.
Označení “výkonný nástroj” ve všech níže
vyjmenovaných upozorněních odkazuje
na přístroj bezdrátový nebo napájený
kabelem z elektrické sítě.

13
Bezpečnépracovníprostředí
a. Udržujte vaše prostředí čisté a
dobře osvětlené. Tmavé pracovní
prostředí plné nepořádku přímo volá po
nehodě.
b. Nepracujte s elektrickým nástrojem
ve výbušném prostředí, jako je místo,
kde se skladují hořlavé tekutiny, plyn
a prach. “Výkonné nástroje” vytváří
jiskry, které mohou způsobit požár.
b. Při práci by děti a diváci měli být v
bezpečné vzdálenosti. Rozptýlení může
vést ke ztrátě kontroly nad přístrojem.
Bezpečnostpřipráciselektřinou
a. Elektrická zástrčka přístroje musí
být určena pro typ vaší zásuvky.
Nikdy neupravujte zástrčku žádným
způsobem. Nikdy nepoužívejte
žádné adaptéry, které uzemňují
tyto nástroje. Neupravené zástrčky a
odpovídající zásuvky jsou zárukou snížení
nebezpečí poranění elektrickým proudem.
b. Vyvarujte se kontaktu těla s
uzemněnými povrchy, jako jsou
trouby, radiátory a chladničky. Je zde
zvýšené nebezpečí poranění elektrickým
proudem.
c. Nevystavujte elektrické přístroje
dešti nebo vlhkému prostředí. Voda
v elektrickém přístroji může způsobit
poranění elektrickým proudem.
d. Nepoužívejte kabel k jiným účelům.
Nikdy nepoužívejte kabel k přenášení
přístroje a netahejte za něj. Kabel
uschovávejte mimo teplo, olej, ostré
hrany nebo pohyblivé části. Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
e. Při práci s elektrickým přístrojem
venku, použijte prodlužující kabel
vhodný k použití ve venkovním
prostředí.
f. Použitím elektrického kabelu
vhodného pro venkovní prostředí
snižujete nebezpečí poranění
elektrickým proudem. Vždy používejte
ve spojení s vypínačem zbytkové energie
v okruhu.
Osobníbezpečnost
a. Přizacházenísnářadím,napájeném
elektřinou,buďtevždyvestřehua
používejteselskýrozum.Nepracujte
stěmitovýrobkytehdy,kdyžjste
unavení,nebopodvlivemdrog,
alkoholučiléků. Chvilka nepozornosti
může mít nedozírné následky.
b. Používejtebezpečnostnívybavení.
Vždy mějte bezpečnostní brýle. Riziko
zranění sníží i protiprachová maska,
protiskluzová obuv a ochrana sluchu.
c. Snažtesezabránitnechtěnému
spuštění.Předzapojenímdo
elektrickéhoproudusepřesvědčte,že
spínačjevpoloze“off”. Pokud budete
mít při manipulaci s výrobkem prst na
spínači nebo pokud ho budete zapojovat
do elektrického proudu ve chvíli, kdy bude
zapnutý, koledujete si o malér.
d. Předtím,nežpřístrojzapnete,je
nutnéznějodstranitnastavovací
nebofrancouzskýklíč. Pokud je
zapomenete v rotační části přístroje, opět
vám hrozí zranění.
e. Výrobeknepřetěžujte.Používejte
hovesprávnépozici,vestabilní
poloze.

f. Voltepřiměřenýoděv-přiléhajícía
bezšperků.Vlasy,oblečeníirukavice
musízůstatvbezpečnévzdálenosti
odpohybujícíchsečástívýrobku.
Jinak hrozí, že se do přístroje zachytí.
g. Pokudjevýrobekvybaven
ochranouprotiprachu,jenutné
jipoužívat-prodloužítetakjeho
životnost.
Použitíspotřebičůapéčeoně
a. Spotřebičnepřetěžujte.Používejte
správnýnástroj-tentotižsvojipráci
odvedebezpečnějialépetehdy,
bude-lifungovatnatakovýrychlostní
stupeň,nakterýbylvyroben.
b. Pokudmápřístrojpoškozený
spínač,nikdyhonepoužívejte-nedá
setotižspolehlivěovládat. V takovém
případě je nutné ho dát opravit.
c. Předjakoukolimanipulacís
přístrojemaúpravaminaněmho
vypojtezproudu. Zamezíte tak jeho
nechtěnému spuštění.
d. Tytospotřebičeskladujtez
dosahudětíanedovoltenikomu,
kdospřístrojempracovatneumí
nebokdosinepřečetltytopokyny,s
nímmanipulovat. Dostanou-li se tyto
spotřebiče do nepovolaných rukou, mohou
způsobit mnoho škody.
e. Ovýrobeksedobřestarejte.Vždy
zkontrolujte,zdajevbezvadném
stavu,protožesebemenšípoškození
semůžeprojevitnakvalitě/
bezpečnostipráce.Pokudjevýrobek
rozbitý,jehonutnéneprodleně
opravit. Manipulace s poškozenými
výrobky má na svědomí mnoho nehod.
f. Výrobkyurčenékekrájení,sekánía
řezáníjenutnéudržovatostréačisté.
Takové přístroje se snadněji ovládají a
odvádějí kvalitní práci.
g. Příslušenstvípoužívanéstímto
výrobkemnesmíjítprotiduchutěchto
pokynůamusíbrátvpotazpracovní
podmínkyitypprováděnépráce.
Pokud budete výrobek používat pro jiné
úkony, než pro které byl navržen, vzniká
nebezpečí nehody.
h. Držtepřístrojzaisolované
uschopovacípovrchy,kdyžsním
pracujete. Hrozí, že byste mohli narazit
na skrytý drát nebo vlastní kabel.
V takovém případě hrozí nebezpečí
elektrického šoku.
Použitízařízenínabaterieapéčeoně
a. Zařízení dobíjejte pouze nabíječkou
určenou výrobcem. Nabíječka určená
pro jeden výrobek může u jiného typu
vést až k riziku vznícení.
b. Používejte pouze nástroje se
speciálně navrženými obaly na
baterie. Používání jiných baterií může
způsobit zranění nebo požár.
c. Když baterii nepoužíváte,
uschovejte ji mimo dosah jiných
kovových předmětů, jako jsou svorky,
mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo
další malé kovové předměty, které
by mohly vytvořit spojení mezi póly
baterie. Zkratování pólů baterie může
vést k požáru.
d. V nevhodných podmínkách může
z baterie vytéct tekutina; vyvarujte
se kontaktu. Pokud ke kontaktu
dojde, opláchněte postižené místo
vodou. Vnikne-li tekutina do očí, je
14

třeba vyhledat lékařskou pomoc. Tato
tekutina totiž může způsobit podráždění
nebo popáleniny.
Servis
a. Při opravě zařízení se obracejte na
servisního odborníka, který použije
pouze identické náhradní součástky.
Jedině tak do budoucna zaručíte bezpečné
fungování výrobku.
BEZPEČNOSTNÍPOKYNY
Bezpečnostníupozorněníprovrtačky
ašroubováky
Použijte vhodné detektory pro
zjištění, zda nejsou v místě práce
skryty inženýrské sítě. Nebo požádejte
o pomoc energetické společnosti. Kontakt
s elektrickým vedením může vést k
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Poškození plynového potrubí může vést
k explozi. Pronikající voda způsobí škodu
na majetku nebo může způsobit úraz
elektrickým proudem.
Nářadí vypněte ihned, jakmile se
při práci zasekne. Buďte připraveni
na vysoký reakční moment, který
může způsobit zpětný ráz. K zaseknutí
nástroje může dojít, pokud:
• nářadí podléhá přetížení nebo dojde ke
• vklínění obrobku.
Držte přístroj pevně. Vysoký točivý
moment může nastat při zašroubování
vrutů/šroubů a povolování šroubů.
Zajistěte obráběný kus. Obrobek
upnutý v upínacím zařízení je zajištěn
bezpečněji než v ruce.
Udržujte své pracoviště v čistotě.
Směsy materiálů jsou obzvlášť
nebezpečné. Prach z lehkých slitin může
hořet nebo explodovat.
Vždy čekejte až do ůplného zastavení
přístroje, než ho odložíte. Přístroj by
se v opačném případě mohl zadřít nebo by
mohlo dojít ke ztrátě kontroly.
Vyvarujte se nechtěnému zapnutí.
Ujistěte se, že je spoušť v poloze OFF
před vložením baterie. Přenášení nářadí
s prstem na spoušti a vkládání baterie do
nářadí, které je zapnuté, vede k úrazům.
Bezpečnostníupozorněnípro
nabíječkybaterií
Pouze k vnitřnímu použití.
Dvojitá izolace.
Nabíječku udržujte mimo déšť
nebo vlhké prostředí. Průnik vody do
nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
Nenabíjejte jiné baterie. Nabíječka
baterií je vhodná pouze pro nabíjení
baterií, které byly dodány s elektrickým
nářadím. V opačném případě hrozí
nebezpečí požáru a výbuchu.
Nabíječku udržujte čistou. Znečištění
může vést k nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Před každým použitím zkontrolujte
nabíječku, kabel a konektor. Pokud
zjistíte poškození, nabíječku
nepoužívejte. Nikdy neotevírejte
15

nabíječku sami. Opravy může
provádět pouze kvalikovaný technik.
Poškozené nabíječky baterií, kabelů a
konektorů zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte nabíječku na snadno
hořlavém povrchu (např. papír, textil,
atd.), nebo v jeho okolí. Zahřívání
baterie během nabíjení může představovat
nebezpečí požáru.
Děti by měly být pod dohledem, aby si
nemohly s baterií hrát.
INFORMACEOVIBRACÍCH
Úroveňvibrace
Úroveň vibrace stanovená v tomto
manuálu byla změřena v souladu se
standardizovaným testem uvedeným
ve směrnici EN 60745; dá se použít k
porovnání jednoho spotřebiče s druhým
jako předběžné ohodnocení ve výše
zmíněných podmínkách. Použití zařízení na
jiné aplikace nebo se špatně udržovaným
příslušenstvím může výrazně zvýšit
úroveň vibrace.
Úroveň vibrace můžete snížit tím,
že budete zařízení vypínat nebo ho
necháte zapnuté, i když ho momentálně
nepoužíváte.
Před účinky vibrace se ochráníte tím, že
o zařízení i příslušenství budete dobře
pečovat, budete si ruce udržovat v teple a
vytvoříte si pracovní vzorce.
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
Prohlašujeme na svou výlučnou
odpovědnost, že tento výrobek -
šroubovák/vrtačka FIXA 14,4 V - je ve
shodě s následujícími normami nebo
standardizovanými dokumenty:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 60335-1, EN 60335-29,
EN 62233, a v souladu s ustanovením
směrnic 2006/42/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC.
Technická dokumentace v: IKEA of
Sweden AB, Box 702, Tulpanvägen 8,
SE-343 81 Älmhult, SWEDEN.
Níže podepsaná osoba je odpovědná
za sestavení technické dokumentace a
provádí toto prohlášení jménem IKEA of
Sweden AB.
Christina Niemelä Ström
Business Area Manager
IKEA of Sweden AB
MONTÁŽ
Před každou prací s přístrojem (např.
údržba, výměna nástrojů atd.), ale i
při přepravě a skladování, nastavte
přepínání rotace do středové polohy.
Neúmyslné stisknutí spouště může vést ke
zranění.
Nabíjeníbaterie
Nabíjení vašeho šroubováku/vrtačky
Když je nabíječka připojenaý do elektrické
sítě, rozsvítí se červená dioda. Dioda svítí
po celou dobu nabíjení baterie (7).
Při běžném používání šroubováku/vrtačky
je možné nabíjet baterii několik set krát.
16

POZOR! Během nabíjení baterie se
elektrické zařízení zahřívá.
Poznámka: Baterie, která se dodává s
balením je nabita jen na testovací účely a
před použitím je potřeba ji dobít.
Najprve si přečtěte bezpečnostní pokyny
a postupujte podle návodu. Vložte nabíjecí
konektor do zásuvky ve šroubováku/
vrtačce. Připojte nabíjecí transformátor do
elektrické sítě.
Ujistěte se, že kabel není na žádném
místě zkroucený nebo zauzlený.
Transformátor a baterie byli navrženy na
kompatibilní použití.
NIKDY nepoužívejte nabíječku na dobíjení
bezdrátových zařízení nebo baterií od
jiných výrobců. Baterie se tak velmi
opotřebuje i během používání zařízení.
Lithium-ionová baterie je chráněná
před přílišným vybitím díky Electronic
Cell Protection (ECP). Když je baterie
zcela vybita, zařízení se přepne do
bezpečnostního režimu: zařízení už dále
nerotuje.
UPOZORNĚNÍ! Nepokračujte ve
stlačování tlačítka On/Off poté, co byl
přístroj automaticky vypnut. Baterie
by se mohla poškodit.
UPOZORNĚNÍ! Baterii nabíjejte
pouze na nehořlavém povrchu.
Nedobíjejte baterii delší dobu než
osm hodin. Červená dioda zhasne a
rozsvítí se zelená, jakmile je baterie zcela
nabita.
Odpojte kabel a transformátor uložte na
vhodném místě, pokud jej nepoužíváte.
Není vhodné baterii dobíjet při teplotách
pod bodem mrazu.
Při vyndávání baterie z přístroje
držte spouštěcí tlačítko (5), dokud
se baterie zcela nevybije. Odšroubujte
šrouby krytu a sejměte kryt. Odpojte
připojení baterie a vyjměte ji (viz
obrázek).
INSTRUKCEKPOUŽITÍ
Používánípřístroje
Připevnění vrtáku/bitů
Před každou prací s přístrojem (např. při
údržbě, výměně nástrojů atd.), ale i při
dopravě a skladování, nastavte přepínání
směru otáčení do středové polohy.
Neúmyslné zapnutí přístroje může vést
ke zranění. Nastavte sklíčidlo až na tolik,
aby otvor byl o něco větší než hřídel
vrtáku, který chcete použít. Vložte vrták
do sklíčidla. Utáhněte sklíčidlo, jak je
popsáno níže (sklíčidlo).
Regulace rychlosti hřídele
Je možné regulovat i otáčky od nuly do
maxima změnou tlaku na spoušť. Tak
můžete nastavit optimální rychlost pro
daný úkol, na kterém pracujete. Použijte
nižší rychlosti pro utahování/povolování
šroubů (pozice 1 na přepínači rychlosti
(3)).
Výběr rychlosti hřídele
Použijte nízké rychlosti při zahájení
vrtání do kovu, plastu nebo keramiky,
pomocí funkce šroubováku nebo při práci,
která vyžaduje vysokou míru točivého
momentu. Při vrtání do dřeva použijte
vysokou rychlost (pozice 2 na přepínači
rychlosti (3)).
17

Obrácení směru otáčení
Směr otáčení můžete změnit pomocí
spínače (4).
Chcete-li zamknout přepínání, nastavte
přepínač do střední polohy mezi pravou a
levou možností.
Nastavení utahovací momentu
Otočte regulátor točivého momentu (2)
do požadované polohy. Nastavení 1-19
se používají pro utahování / povolování
šroubů (čím vyšší hodnota, tím větší
utahovací moment). Vyberte symbol
vrtání před použitím nástroje pro vrtání.
Sklíčidlo
Vaše vartačka má bezklíčové sklíčidlo,
takže můžete jednoduše vrtáky/
šroubovací bity utáhnout nebo uvolnit.
Chcete-li otevřít/zavřít sklíčidlo, držte
zadní kroužek (10) a otočte přední
objímku (11).
UPOZORNĚNÍ:NEBEZPEČÍ
ZACHYCENÍ
Nedržte přední část pouzdra sklíčidla
ve stejnou dobu, kdy otevíráte nebo
zavíráte sevření sklíčidla pomocí motoru
šroubováku/vrtačky.
ÚDRŽBAAČIŠTĚNÍ
Před každou prací s přístrojem (např.
údržba, výměna nástrojů atd.), ale i
při přepravě a skladování, nastavte
přepínání směru otáčení do středové
polohy. Neúmyslná manipulace se
zapínáním může vést ke zranění.
Pro bezpečné a správné fungování
mějte přístroj a větrací otvory vždy
čisté.
POKYNYKEKOLOGICKÉLIKVIDACI
Pomožtechránitživotníprostředí
Informace (pro použití v domácnosti)
o způsobu ekologického odstranění
elektrického nebo elektronického odpadu
v souladu se směrnicí WEEE. (Odstranění
elektrického a elektronického zařízení).
Tento symbol na elektrických a
elektronických zařízeních vyjadřuje, že
tyto výrobky se nesmí vyhazovat spolu
s ostatním odpadem v domácnosti.
Naopak, tyto výrobky je potřeba
odvézt na označená místa, kde budou
zlikvidovány, opraveny, znovu použity
nebo recyklovány. V některých zemích
se takové výrobky mohou opět vrátit
do oběhu prodeje. Pokud se takových
výrobků zbavíte šetrným způsobem,
pomůžete obnovit přírodní zdroje a
eliminovat negativní vliv nezodpovědné
likvidace odpadu. Třídění odpadu může
mít pozitivní dopad na životní prostředí.
Více informací o nejbližších místech
WEEE získáte u příslušných úřadů v místě
vašeho bydliště. Likvidace tohoto druhu
odpadu nepovoleným způsobem vás může
vystavit problémům se zákonem a pokutě.
Vyhozenípoškozenýchnebovybitých
baterií
Nevyhazujte vyřazené baterie do
běžného domovního odpadu, do ohně
nebo vody. V souladu se zákonem, musí
poškozené nebo vybité baterie být přijaty
v nejbližším sběrném místě pro baterie
či akumulátory správcovské společnosti.
Nedodržení těchto pravidel může mít za
následek uložení pokuty nebo jiné sankce.
18

Informaceolikvidaciprouživeteleve
společnostechmimoEvropskouunii.
Tentosymboljeplatnýpouzevrámci
Evropskéunie.
Informace o správné likvidaci tohoto
výrobku, které jsou platné ve vaší zemi,
získáne u příslušných úřadů.
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Power Screwdriver manuals