Ikra RT 1003 DA User manual

73701779-02
RT 1003 DA
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
Navodilo za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu.
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Ръководство за улотреба - Превод на оригиналното ръководство за употреба
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба !
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
DE
GB
FR
IT
ES
DK
GR
PL
HU
HR
SI
RO
BG
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung

1
65
12
34
A

2
7
9
8
10
1
1
2
3
1
2
3
4

3
1 2 3 4
DE
1 Augen-undGehörschutztragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisunglesen!
4 DritteausdemGefahrenbereichhalten
5 Werkzeugläuftnach!
6 DiesesElektrowerkzeugnichtdemRegenaussetzen
7 BeiBeschädigungoderDurchschneidenderAn-
schlussleitungsofortSteckerziehen!
8AchtungUmweltschutz!DiesesGerätdarfnichtmit
demHausmüll/Restmüllentsorgtwerden.DasAltge-
rätnurineineröffentlichenSammelstelleabgeben.
FR
1 Porterdesprotectionsdesyeuxetdesoreilles!
2 Attention!
3 Lisezl’instructiondeservice!
4 Ecarterdestierspersonnesdelazonedangereuse!
5 Outilavecmarcheàvide!
6 Nepaslaissercetoutilélectriquesouslapluie!
7 Encasdedétériorationousectionducâbleretirer
immédiatementlaprise!
8Attention!Protectiondel’environnement!Leprésent
appareilnepeutenaucuncasêtreéliminéavecles
orduresménagères/déchets.Toujoursdéposerles
appareilsusagésdansuncentredecollection.
IT
1 Portaredispositivosperproteggerel’uditoegliocchi!
2 Avvertimento!
3 Leggereleistruzionisull’uso!
4 Tenerelontanoterzepersonedall’areadilavoro!
5 L’attrezzoprosegueilmovimentoanchedopo
l’interruzzione!
6 Nonesporrequestoutensileelettricoallapioggia!
7 Incasodidanneggiamentootagliodelcordonedi
allacciamento,tirareimmediatamentelaspina!
8Attenzioneprotezionedell’ambiente!Questoappa-
recchiononpuòesseresmaltitoconlaspazzatura
domestica/conrifiutinonriciclabili.Consegnare
l’apparecchiovecchioesclusivamenteinunpuntodi
raccoltapubblico.
GB
1 Weareyeandearprotection!
2 Warning!
3 Readtheinstructionsmanual!
4 Donotusenearanimalsorotherpeople!
5 Caution!Run-onafterpoweroff!
6 Donotusethetoolunderwetweatherconditions!
7 Unplugimmediatelyifthepowercordorplug
becomesdamaged!
8 Attention:EnvironmentalProtection!Thisdevicemay
notbedisposedofwithgeneral/householdwaste.
Disposeofonlyatadesignatedcollectionpoint.
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms
Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli
Símbolos y su significado Piktogramillustration og forklaring
ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn Ilustracja i objaœnienia piktogramów
A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Slike i objašnjenje piktograma
Slika in pojasnilo k piktogramom Ilustrarea si explicarea pictogramelor
Èзобраæеíèе è обÿсíеíèе íа ïèктоãраìèте
5 6 7 8

GR
1 Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες
2 Προσορή
3 Πριν την χρησιμοποίηση διαβάστε τις οδηγίες
χρήσεως
4 Κρατάτε μακριά τα σΪρματα από την επκίνδυνη
περιοχή
5 Δειτουργια και μετά τηυ αποσύνδεση απ το ρεύμα
6 Αυτό το μηχάνημα να μην εκτείθετε στην βροχή
7 Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου βγάλτε το φις
από την πρίζα
8 Προσοχή προστασία περιβάλλοντος! Αυτή η
συσκευή δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά
απορρίμματα. Την παλιά συσκευή την παραδίδετε
μόνο σε ένα δημόσιο κέντρο περισυλλογής.
PL
1 Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne.
2 Uwaga!
3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi.
4 Odsunaæ druty z niebezpecznego obszaru!
5 Glowica obraca sie przez chwilê po wyl¹cze niu
silnika!
6 Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹.
7 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest
uszkodzony lub przeciêty.
8 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze
urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z
odpadami gospodarstwa domowego/odpadami
pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w
publicznym miejscu zbiorczym.
HU
1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt!
2 Figyelmeztetés!
3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4 Ne tastózkodjon más személy a veszé lyeztett
kõrzetben!
5 A szerszám a kikaposolás után még mozog!
6 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
7 Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása
esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt!
8 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem
ártalmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal
együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen
adjuk le.
4
HR
1 Nositi zaštitu za uši!
2 Upozorenje!
3 Proèitajte uputstvo za uporabu!
4 Treæe osobe se moraju zadržavati što dalje od
mjesta opasnosti
5 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe!
6 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!
7 Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda
odmah izvaditi mrežni utikaè!
8 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije
zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom.
Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za
sakupljanje otpada.
ES
1 Lleveproteccionesdeloídoydelosojos!
2 Cuidado!
3 Lealasinstruccionesdemanejo!
4 Manteneralejadotercerosdelazonapeligrosa!
5 Hilonoseparainmediatamentedespuésdepararel
motor!
6 Noexpongaestaherramientaeléctricaalalluvia!
7 Aldañarseocortarseelcabledereddesenchufe
inmediatamenteelaparato!
8Atención:proteccióndelmedioambiente.Esteapa-
ratonodebeevacuarsejuntoalabasuradoméstica
nielrechazo.Elaparato,unavezdesechado,deberá
entregarseenunpuestoderecoleccióncolectivo.
DK
1 Brugaltidbeskyttelsesbrilleroghøreværn!
2 Advarsel!
3 Læsinstruktionerne,indenmaskinentagesibrug!
4 Holdøjemedandrepersoneriklippezonen!
5 Efter-løbpåmaskinen!
6 Brugikkedetteelektriskeapparatifugtigtvejr!
7 Tagstikketud,hvisledningenbliverbeskadigeteller
klippetover!
8NB!Miljøbeskyttelse!Detteapparatmåikkebort-
skaffessammenmedhusholdningsaffald/restaffald.
Afleverdetgamleapparatkunpåenkommunal
modtagestation.

5
BG
1 Äа се носят заùитни средства за очите и слуõа!
2 Предупреæдение!
3 Äа се чете Èнструкцията за обслуæване!
4 Íе се допускат друãи лица в опасната зона
5 Èнструìентът се двиæи по инерция след
изклþчване!
6 Òози електроинструìент да не се излаãа на дъæд!
7 При увреæдане или прерязване на веднаãа да !
8 Вниìание - опазване на околната среда! Òози уред
да не се изõвърля заедно с битовите или сìесените
отпадъци. Остарелият уред да се предава саìо в
обùествен пункт за събиране на отпадъци.
SI
1 Uporabljajte zašèito za oèi in ušesa
2 Pozor!
3 Preèitajte navodila za uporabo
4 Ostale osebe se ne smejo zadrževati v nevarnem obmoèju
delovanja naprave
5 Nevarnost. Rezilna glava se še nekaj èasa vrti, ko napravo
izkljuèite
6 Ta elektrièna naprava ne sme biti izpostavljena dežju
7 V primeru, da je prikljuèni kabel poškodovan ali prere-
zan takoj izvlecite vtikaè prikljuènega kabla iz vtiènice
8 Pozor, varstvo okolja. Te naprave se ne sme zavreèi
skupaj s hišnimi/komunalnimi odpadki. Odsluženo napravo
oddaqjte le na javnem zbirnem mestu.
RO
1 Protecþie pentru ochi ºi urechi
2 Atenþie!
3 Citiþi instrucþiunea de întrebuinþare!
4 Pericol pentru persoanele din zona de acþiune a uneltei
5 Aceastã sculã mai merge ºi dupe întreruperea
curentului
6 Nu expuneþi aceastã unealtã electricã ploii
7 În cazul deteriorarãrii cablului electric scoateþi ºtecherul
din prizã
8 Atenþie la respectarea normelor de protecþie a mediului!
Este interzisã eliminarea ºi depozitarea acestui aparat
împreunã cu gunoiul menajer. Rugãm predaþi aparatul
uzat numai la un centru de recuperare a materialelor
reciclabile.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-1
Rasentrimmer
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Maschinenlär-
minformationsverordnung 3. GPSGV bzw. Maschinen-
richtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80
dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaß-
nahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines
Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis
7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen
Vorschriften zum Lärmschutz !
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese
Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren
für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Geräte nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie
bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewußt
unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzen!
Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträch-
tigen, umgehend beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren- und
Sicherheitshinweise unbedingt beachten. Nichtbeachten
dieser Hinweise kann lebensgefährlich sein. Unfallver-
hütungsvorschriften unbedingt befolgen. Bitte machen
Sie sich vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes
vertraut.
3. Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von
Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das
Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
/ Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Anwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des
Gerätes aufbewahren.
4. Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine sind die
Sicherheitshinweise zu beachten.
Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Sicher-
heit anderer diese Hinweise, bevor Sie die Maschine
benutzen. Bitte bewahren Sie die Hinweise für späte-
ren Gebrauch auf.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutz-
brille;
b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen, die
mit den genannten Anweisungen nicht vertraut
1. Technische Daten
Modell RT 1003 DA
Nennspannung V~ 230 - 240
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 350
Leerlaufdrehzahl min-1 12.000
Schnittbreite cm 25
Fadenstärke mm 1,4
Fadenvorrat m 2 x 4
Fadenverlängerung Tip-Automatik
Gewicht kg 1,6
Schalldruckpegel (gemessen nach EN 60335-2-91) dB(A) 73 K = 3,0 dB(A)
Vibration (gemessen nach EN 60335-2-91) m/s² 5,92 K = 1,5 m/s²
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000.
Schutzklasse II/VDE 0700
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN 60335-2-91, gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Originalbetriebsanleitung

Gebrauchsanweisung | DE
DE-2
sind , die Maschine zu benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine,
wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere,
in der Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach ir-
gendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzei-
chen von Verschleiß oder Beschädigung, und
lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädig-
ten oder fehlenden Schutzeinrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie
den Motor einschalten;
h) seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede
Einrichtung, die zum Abschneidender Fadenlän-
ge dient. Nach dem Herausziehen eines neuen
Fadens halten Sie die Maschine immer in ihre
normale Arbeitsposition, bevor Sie eingeschaltet
wird;
i) montieren Sie nie metallische Schneidelemente;
j) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die
vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen
sind;
k) ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfung, Reini-
gung oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie
nicht im Gebrauch ist;
l) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind;
2) Wartung
a) ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädi-
gung;
b) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von
Kindern;
c) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von au-
thorisierten Personen instand gesetzt werden;
d) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die
vom Hersteller empfohlen sind.
e) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen.
f) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen
überprüfen. Bei wahrnehmbaren Veränderungen
(Vibration, Geräusche) sofort Trimmer abschalten
und sicher festhalten. Trimmer auf den Boden
drücken, um Schneidkopf abzubremsen, dann
Netzstecker ziehen. Schneidkopf überprüfen - auf
Anrisse achten.
g) Schadhaften Schneidkopf sofort auswechseln
lassen - auch bei scheinbar geringfügigen Haar-
rissen. Beschädigten Schneidkopf nicht reparie-
ren.
h) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Trimmer
sorgfältig. Säubern Sie die Luftöffnungen.
i) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen. Schar-
fe Reinigungsmittel können den Kunststoff be-
schädigen.
j) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das Gerät
gelangen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab.
k) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frostsi-
cher auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfälltig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Regeleinrich-
tungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des
Gerätes vertraut.
3. Überprüfen Sie die Netz- und Verlängerungsleitun-
gen vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Be-
schädigungen oder Alterung. Beschädigte Leitungen,
Kupplungen, Netzstecker und Schneidköpfe nicht
verwenden.
4. Wird die Leitung während des Gebrauchs beschä-
digt, trennen Sie sie sofort vom Netz. DIE LEITUNG
NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GE-
TRENNT IST.
5. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasenkantentrim-
mer) nicht in Betrieb, wenn die Leitungen beschädigt
oder abgenutzt sind.
6. Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert
nach dem Abschalten des Motors noch an.
7. Halten Sie die Verlängerungsleitungen von dem
Schneidwerkzeug fern.
8. Wir empfehlen, die Steckdose durch einen Fehler-
stromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA abzusichern oder bei Anschluss des
Trimmers einen solchen zwischenzuschalten. Nähere
Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
9. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf einwandfreie
Funktion und vorschriftsmäßigen, betriebssicheren
Zustand prüfen. Besonders wichtig sind Anschluss-
und Verlängerungsleitung, Netzstecker, Schalter und
Schneidkopf.
10. Achtung: Die Netzanschlussleitung dieses Trimmers
darf nur durch den Herstellerkundendienst oder eine
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
11. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für
den Außengebrauch zugelassen sind und die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F
nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm2. Ste-
cker und Kupplungen von Verlängerungsleitungen
müssen spritzwassergeschützt sein. Trimmer nur
mit einwandfreier Schutzvorrichtung betreiben, auf
festen Sitz des Schneidkopfes achten.
12. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus
der Steckdose ziehen, sondern am Netzstecker an-
fassen.
13. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht be-
schädigt wird und keine Stolperfallen schafft.
14. Verlängerungsleitung nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern lassen und nicht
quetschen, z.B. in Türritzen oder Fensterspalten.
15. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers (z.B. zu
einer anderen Arbeitsstelle) Schalter loslassen, Netz-
stecker ziehen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des
Trimmers dem Körper zugewandt sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schu-
he mit grifger Sohle, eng anliegende Arbeitsklei-
dung, Handschuhe und Gehörschutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf festen und
sicheren Stand achten.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände
besonders vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen be-
nutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände,
Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen - Vor-
sicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolperge-
fahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers bei
schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn Ge-
fahr eines Gewitters besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und der
Stromanschluss bringen besondere Gefahren mit
sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit dem Trimmer
besondere Sicherheitsmaßnahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Verkäufer
oder einem Fachmann zeigen lassen.
13. Dieser Trimmer ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie der
Trimmer zu benutzen ist.
14. Trimmer nur an Personen weitergeben (ausleihen),
die mit seiner Handhabung grundsätzlich vertraut
sind. Auf jeden Fall Gebrauchsanweisung mitgeben!
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Trimmer nicht
bedienen.
15. Der Benutzer ist verantworlich gegenüber Dritten im
Arbeitsbereich des Trimmers.
16. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss gesund, aus-
geruht und in guter Verfassung sein. Rechtzeitig
Arbeitspausen einlegen! - Nicht unter Einuss von
Alkohol oder Drogen arbeiten.
17. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere
Personen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine
u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleudert
werden können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch
nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst der
Motor nicht gekühlt wird.
• Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als die durch die
Abschneidklinge vorgegebene Länge .
• Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max. 1,4
mm ø.
• Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde, aus-
ser beim Verlängern des Fadens, dadurch bremsen Sie
den eingeschalteten Motor.
• Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde, da
sonst die Motorwelle unwuchtig wird.
5. Montage des Trimmers (Abb. 1)
Zum platzsparenden Transport ist der Trimmer in 2 Teile
zerlegt. Stecken Sie Ober – und Unterteil des Trimmers
ineinander und schieben Sie die beiden Hälften bist zum
Anschlag fest zusammen (Abb. 1). Die beiden Trim-
merhälften werden dadurch fest miteinander verriegelt.
Danach soll der Trimmer niemals mehr auseinanderge-
nommen werden.
Achtung: Achten Sie beim Zusammenfügen der
beiden Trimmerteile unbedingt darauf, dass die
Leitung nicht gequetscht oder beschädigt wird.
6. Montage der Schutzabdeckung (Abb. 2)
Legen Sie die Schutzabdeckung so auf das Trimmer-
gehäuse auf, dass die beiden runden Führungen am
Gehäuse genau in den Öffnungen der Schutzabdeckung
sitzen. Drücken Sie die Schutzabdeckung fest an das
Trimmergehäuse an und drehen Sie zur Befestigung die
beiden mitgelieferten Schrauben (A) ein.
Achtung: Bitte beachten Sie, dass Sie die Schutzab-
deckung nicht verkehrt herum auf das Gehäuse setzen.
Der überstehende Rand muss nach hinten zeigen, zum
Griff hin.
ACHTUNG: Zum Schutz vor Schnittverletzungen durch
die Fadenabschneidvorrichtung an der Schutzabde-
ckung ist bei Ihrem Rasentrimmer ein Kunststoffmes-
serschutz (X) über die Messerklinge geschoben. Dieser
Messerschutz (X) muss unbedingt vor Inbetriebnahme
des Trimmers entfernt werden. Bewahren Sie den Mes-
serschutz gut auf und verwenden Sie ihn immer bei
Transport oder bei Aufbewahrung des Trimmers.
7. Anschluss des Gerätes (Abb. 3)
Die Maschinen können nur an Einphasen-Wechselstrom
betrieben werden. Sie sind schutzisoliert nach Klasse
II VDE 0700 und CEE 20. Achten Sie aber vor Inbe-
triebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf
dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt!
Mindestquerschnitt der Verlängerungsleitung:
1,5 mm2
• Kupplung der Verlängerungsleitung in den Geräteste-
cker stecken.
• Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung zur Zugent-
lastung durch die Öffnung im Griff stecken und seitlich
über die Rampe legen.
• Nach der Arbeit Schlaufe seitlich von der Rampe füh-
ren und aus dem Griff ziehen.
8. Ein-, Ausschalten (Abb. 4)
Zur Inbetriebnahme Ihres Rasentrimmers:
• Sicheren Stand einnehmen.
• Gerät in beide Hände nehmen.
• Aufrecht stehen, Gerät entspannt halten.
• Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen, außer
bei Fadenverlängerung !
• Schalter drücken.
• Zum Ausschalten Schalter wieder loslassen.

Gebrauchsanweisung | DE
DE-4
9. Rasen trimmen (Abb. 5)
• Auf kleinen Rasenächen Trimmer gleichmäßig hin
und her schwingen - zum Mähen großer Flächen ist
der Trimmer nicht geeignet.
• Möglichst mit linker Hälfte schneiden, gemähtes Gras,
Staub und aufgewirbelte Steine o.ä. werden dann
nach vorne geschleudert, weg vom Bediener.
• Ideale Arbeitsbedingungen erreichen Sie, wenn Sie
das Gerät mit einer Schrägneigung von ca. 30 Grad
nach links halten.
10. Schneidfaden verlängern
Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Be-
schädigung und ob die Schnur noch die durch die Ab-
schneidklinge vorgegebene Länge aufweist. Wenn nicht:
Bei nachlassender Schnittleistung: Gerät einschalten
und über eine Rasenäche halten. Schneidkopf auf den
Boden tippen (Abb. 6). Der Faden wird durch Auftippen
nachgestellt, wenn Fadenenden mindestens 2,5 cm
lang ist. Wenn Fadenenden kürzer: Gerät ausschalten,
Netzstecker ziehen. Spuleneinsatz bis zum Anschlag
drücken und Fadenenden kräftig ziehen (Abb. 7). Wenn
keine Fadenenden sichtbar - siehe Punkt 11 (Fadenspule
erneuern).
Sollte die Schnur länger sein als 8,5 cm, wird sie bei
Anlauf automatisch auf die richtige Länge abgeschnitten
(Abb. 8).
Achtung: Schneidklinge von Grasresten befreien, damit
Schneideffekt nicht beeinträchtigt wird.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklinge.
11. Fadenspule erneuern
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. War-
ten Sie bis der Nylonfaden zum Stillstand gekommen ist.
Dann beide Verriegelungen 1 seitlich am Schneidkopf
drücken und Schneidkopfdeckel 2 nach oben abnehmen
(Abb.9). Leere Fadenspule entnehmen und die neue
Spule 3 so einsetzen, dass je ein Fadenende seitlich am
Schneidkopf aus der Auslassöse hervorsteht (Abb.10).
Achten Sie darauf, dass die Feder 4 ordnungsgemäß
unter der Fadenspule sitzt. Anschließend Deckel wie-
der aufdrücken. Beide Verriegelungen müssen korrekt
einrasten.
12. Störungen
• Gerät läuft nicht: Prüfen, ob Strom vorhanden ist
(z.B. durch Versuch an einer anderen Steckdose oder
mittels Spannungsprüfer). Falls das Gerät an einer
Steckdose mit Strom nicht läuft, es unzerlegt an unse-
ren Zentralservice oder eine autorisierte Fachwerkstatt
einsenden.
• Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule:
Fadenspule (nach Anweisung unter Punkt 11) ausbau-
en, Fadenende durch Öse führen und Spule wieder
einsetzen. Falls der Nylonfaden aufgebraucht ist, bitte
neue Spule einsetzen.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben, son-
dern nur vom autorisierten Fachmann reparieren lassen.
13. Aufbewahrung
• Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlit-
ze.
• Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
• Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbe-
wahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch Kinder)
schützen.
14. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte be-
schreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von
Ihnen festgestellten Fehler.
15. Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Ver-
wertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
16. Ersatzteile
Ersatzfadenspule Art.-Nr. 13005000
Schutzabdeckung Art.-Nr. 11020027
17. Gewährleistung- und Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert
sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen
von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.

GB | Operating Instructions
GB-1
Grass Trimmer
2. General safety instructions
Information on noise emission in accordance with “Ma-
chine Noise Information Ordinance 3. GPSGV and
Machinery Directives: the noise pressure level at the
place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the
operator will require noise protection (e.g. wearing of
ear protectors).
Attention: Noise protection ! Please observe the
local regulations when operating your device.
Attention: Using electric power tools, you must observe follow-
ing fundamental safety instructions to protect yourself against
electric shock, against danger of injuries and danger of re.
Read all these instructions before using the grass trimmer and
observe them. Keep these safety instructions at a safe place.
The machine has been constructed according to the lat-
est technology and in accordance with the recog-nised
technical safety regulations. Nevertheless, use of the
machine can involve risks to the user or third persons,
and can cause damage to the machine or other objects.
Use the machine in a safety conscious manner for suit-
able applications and in technically perfect condition
only and according to the operating in-structions! Im-
mediately rectify or have any faults rectied which could
adversely affect safety!
Read the instruction manual carefully. It is important that
you fully understand and observe the safety precautions
and warnings before starting and using your trimmer for
the rst time. Careless or improper use of any trimmer
may cause serious or fatal injury. Observe all applicable
safety regulations, standards and ordinances. Please
familiarise yourself with the machine before the rst use.
3. Application
The machine is exclusively intended for cutting decorative
lawn, i.e. lawn edges. Any other use or use going beyond
that, such as the cutting of brushwood and hedges or large
areas of lawn, is considered improper use. The manufacturer
/ supplier is not liable for damages resulting from such use.
The risk is borne by the user alone. A proper utilisation also
includes the observance of the operating manual and the
compliance with the conditions of control and maintenance.
Keep the operating manual always at hand near the
place the machine is used!
4. Safety instructions
Attention: Using electric power tools, you must observe
following fundamental safety instructions to protect yourself.
Read all these instructions before using the grass trimmer and
observe them. Keep these safety instructions at a safe place.
1. Technical Details
Model RT 1003 DA
Rated Voltage V~ 230 - 240
Nominal Frequency Hz 50
Nominal Consumption W 350
No-load Speed min-1 12.000
Cutting Width cm 25
Line Diameter mm 1,4
Line Length m 2 x 4
Line Feed Tap’n go (duo-spool)
Weight kg 1,6
Sound Pressure Level LpA (according to EN 60335-2-91) dB (A) 73 K = 3,0 dB(A)
Vibration (according to EN 60335-2-91) m/s2 5,92 K = 1,5 m/s²
Interference suppressed in accordance with EN 55014 and EN 61000.
The machine comply with the safety class II/VDE 0700
We reserve the right to make changes to the technical specications.
The devices are manufactured in accordance with the provisions of EN 60335-1 and EN 60335-2-91 and fully comply
with the provisions of the German Equipment and Product Safety Act.
Translation of the original Operating Instructions

Operating Instructions | GB
GB-2
1) Instructions regarding to safe handling
a) Wear goggles or properly tted safety glasses,
sturdy closed shoes with non-slip soles, gloves,
snug-tting work clothes and ear protectors (ear
plugs or ear mufers).
b) Minors should never be allowed to use an electric
trimmer. Never lend or rent your electric trimmer
without these operating instructions.
c) Do not use the trimmer if other persons, above all
children, or animals are near the working area.
d) Work calmly and stay alert. Operate the trimmer
under good visibility and daylight conditions only.
e) Before using the machine, the line and extension
cords have to be checked for signs of damage or
ageing. Do not use the trimmer when the cords
are damaged or worn.
f) Do not use damaged power supply cords, extension
cords, couplings, plugs or cutting heads.
g) Careless use can cause injuries to hand and feet
by the rotating cutting elements. Do not switch on
the unit when hands or feet are near the cutting
elements.
h) Warning ! Danger of injury by the line cutting
device. After replacing a spool or lengthening the
cutting line, be sure to bring the unit onto normal
working position before turning it on again.
i) Never use metal cutting devices.
j) Only use original spare parts.
k) Always switch off the trimmer and disconnect the plug
from the power supply before carrying out any main-
tenance or repair work on the unit.The device must
always be switched off and the plug removed from the
socket before all adjustments or cleaning, or before the
connection is checked for creases or damage.
l) Inspect cooling air slots on the motor housing at
regular intervals for clog-ups and clean as necessary.
2) Maintenance
a) Always switch off your trimmer and disconnect it
from the power supply before taking a break and af-
ter nishing work. Do not forget maintenance. (Plug
disconnected!) Only carry out maintenance and
repairs described in these operating instructions.
b) Children should be under supervision to ensure
that they do not play with the device.
c) Any other work should be performed by your dealer.
d) Never use metal cutting devices.
e) Clean the cutting head at regular intervals.
f) Check the condition of the cutting head at frequent
intervals. If the behaviour of the cutting head chang-
es (vibration, noise), check immediately as follows:
Switch off the trimmer, hold it rmly and bring the
cutting head to a standstill by pressing it against the
ground. Then disconnect plug from power supply.
Check condition of cutting head - look for cracks.
g) Have a damaged cutting head replaced imme-
diately - even if it only has supercial cracks.
Never attempt to repair a damaged cutting head.
h) Inspect cooling air slots on the motor housing at
regular intervals for clog-ups and clean as necessary.
i) Clean plastic parts with a damp cloth. Do not use
aggressive cleaning chemicals.
j) Never hose down the electric trimmer!
k) Store trimmer indoors in a dry, high or locked
place and always keep out of reach of children.
3) General Instructions
1. Read the instructions manual
2. Have your dealer or a specialist show you how to operate
your trimmer.
3. Before using the machine, the line and extension cords
have to be checked for signs of damage or ageing. Do not
use the trimmer when the cords are damaged or worn.
4. If the cord is damaged during utilisation, it must be discon-
nected immediately from the mains. DO NOT TOUCH
THE CORD BEFORE IT IS DISCONNECTED FROM
THE MAINS.
5. Do not use damaged power supply cords, extension
cords, couplings, plugs or cutting heads.
6. Attention! Danger. The cutting head continues to rotate
after switch-off (ywheel effect). Keep your ngers and
feet well clear to avoid injury.
7. Hold the extension cord so that it is always away from
the rotating nylon line.
8. For a safe operation, it is recommended to supply the
machine over a fault current safety breaker (RCD)
with a fault current not over 30 mA. Contact an elec-
trician for further information.
9. Before starting work check that your electric trimmer
is in good condition and that it is operating properly.
Pay special attention to the power supply cord, exten-
sion cord, power outlet, switch and cutting head.
10. Attention: The mains connection line of this device
must be replaced by the manufacturer’s technical
service personnel or a qualied electrician only!
11. Only use extension cords that are approved for outdoor
use and that are not lighter than rubber tube cords type
H07 RN-F according to DIN/VDE 0282 with a diam-
eter of at least 1.5 mm2. Couplings and plugs must be
splashwater-proof. Never operate your trimmer without
a properly mounted and secured safety cover. Check
tightness of cutting head.
12. Never tug the extension cord to disconnect the plug.
Always grip the plug.
13. Arrange the extension cord so that it cannot be dam-
aged and does not cause a hindrance.
14. Be careful not to chafe the extension cord on cor-ners,
pointed or sharp objects. Do not squeeze extension
cord, e.g. through narrow gaps in doors or windows.
15. Transporting the electric trimmer, e.g. carrying it to
another site: Switch of the unit, disconnect the plug.
4) Operational Precautions
1. Make sure the open side of the protection guard is point-
ing away from yourself before you switch on the trimmer.
2. Wear goggles or properly tted safety glasses, sturdy
closed shoes with non-slip soles, gloves, snug-tting work
clothes and ear protectors (ear plugs or ear mufers).
3. Always hold your trimmer rmly - make sure you
always maintain a good balance and secure footing.
4. Use particular caution while working in dense growth
areas where your view of the ground is obscured.
5. Never leave your trimmer outdoors in rain.

GB | Operating Instructions
GB-3
6. Do not cut wet grass or other growth. Never use in rain.
7. Take special care in slippery conditions - on slopes
and uneven ground.
8. Work in a line across the slope and take special care
when turning around.
9. Watch for hidden obstacles such as tree stumps and
roots to avoid stumbling.
10. Avoid to use the trimmer in poor weather conditions,
especially if there is a risk of a thunderstorm.
11. Your electric trimmer is a high-speed, fast-cutting power
tool. The electrical connection and cutting tool are potential
sources of danger. Therefore, special safety precautions
must be observed to reduce the risk of personal injury.
12. Have your dealer or a specialist show you how to
operate your trimmer.
13. This device is not intended to be used by persons (incl.
children) with limited physical, sensory or mental abilities or
with a lack of experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety or were
instructed on the proper use of the device by that person.
14. Be sure that anyone using your trimmer understands the
information contained in these operating instructions.
Children and youths under the age of 16 may not use
the device.
15. The user is responsible for safety for all persons in
the working area of the device.
16. You must be t to operate an electric trimmer - rested,
healthy and in good physical condition. If you get tired
while operating your trimmer, take a break. Never
work with an electric trimmer while under the inu-
ence of alcohol or drugs.
17. The high-speed cutting head may catch and ing stones
and other foreign objects a great distance. To reduce the
risk of injury, ensure that bystanders / children and animals
are at least 15 m (50 ft) away from your own position.
Important notice - so your guarantee does not expire:
• Always keep the air-intake clean.
• Never use a longer line than the blade- retainer allows to use.
• Only use original monolaments with 1,4 mm ø and original
spools.
• Never press the cutting head on the ground, when doing
this you brake the turned-on motor.
• Never hit the cutting head on a hard underground, other-
wise you will unbalance and damage the motor shaft.
5. Assembly (g. 1)
For space-saving during transportation, the trimmer is
disassembled in 2 parts. Put the upper and lower part
of the trimmer together and slide both parts together
as far as it will go (Fig. 1). This will rmly lock the two
parts of the trimmer. Afterwards, the trimmer should
never be disassembled again.
Attention: When assembling the two parts ft the
trimmer, make sure not to pinch or otherwise
damage the cable!
6. Mounting the protection cover (g. 2)
Place the protection cover onto the trimmer housing in
such a way that the 2 round guide edges sit at the cas-
ing exactly into the openings of the protective covering.
Press down the protective covering at the protection
cover at and turns you to the fortication the two included
screws (A).
Attention: request it heeds you that the protective cov-
ering doesn’t turn you on the casing around puts down.
The surviving edge must show to the back, to the grip.
Attention: (g. 1) To protect users from cuts through
the thread cutter xed to the protection cap, a plastic
cover is put on the cutter blade of your lawn trimmer
(X). This plastic cover has to be removed before
operating the trimmer. Please keep this cover carefully
and use it when the trimmer is moved or stored.
7. Connecting the trimmer (g. 3)
The machine can only be used on single-phase AC cur-
rent. It is double-insulated in accordance with Class II
VDE 0700 and EEC 20. Before using the trimmer, ensure
that the mains voltage is the same as the operating volt-
age shown on the rating plate.
Wires of extension cord must have the following mini-
mum cross sectional area: 1,5 mm2
• Connect trimmer’s plug to extension cord coupling.
• Make a loop in the extension cord, push it through the
opening in the handle and hook over the lug (strain relief).
• After nishing work, unhook loop from lug and pull it
out of the handle.
8. Switching on / off (g. 4)
To operate your grass trimmer:
• Make sure you have a secure footing.
• Hold the trimmer rmly (with both hands
)
.
• Stand upright - hold trimmer in relaxed position.
• Do not rest the cutting head on the ground.
• Squeeze the switch.
• The trimmer is switched off when you release the switch.
9. Trimming grass and weeds (g. 5)
• Sweep trimmer back and forth uniformly to cut small patches
of grass or weeds. The trimmer is not constructed and suit-
able for cutting large areas.
• Wherever possible, cut with left-hand side so that cuttings,
dust and stones are thrown forwards, away from the user.
• Ideal working conditions are achieved if the trimmer is
tilted to the left at an angle approx. of 30°.
10. Adjusting nylon line
Check the nylon line regularly if it is damaged or if it still
has the correct length.
When cutting performance deteriorates: Hold the running trim-
mer above a patch of grass. Tap the cutting head on the ground
(g. 6). Note the fresh line will be advanced only if lines are still

Operating Instructions | GB
GB-4
at least 2.5 cm (1 inch) long. If the lines are shorter: Switch off
the trimmer, disconnect plug from power supply. Press in the
spool and pull end of lines rmly outwards (g. 7). If end of lines
are not visible - see point 11 (replacement of spool).
Your trimmer has a thread cutting blade that continuously
cuts the thread down to the appropriate length (g. 8).
Note: Clean the thread cutting blade from grass remain-
ders in order to guarantee an unaffected cutting perform-
ance.
Attention: Danger of injury through the cutting blade !
11. Replacement of spool
First, switch off and unplug the device. Wait until the nylon
thread has come to a halt. T hen push the two locking
devices 1 at the sides of the cutting head, and remove the
cutting head cover 2 (g. 9). Remove the used thread coil
and put in the new coil 3 such, that one end of the thread
comes out of each outlet at the sides of the cutting head
(g. 10). Please take care that the spring 4 is properly
seated under the thread coil. Finally, close the cover by
pushing it in its seat. Both locks must properly engage.
12. Trouble shooting
• Trimmer does not work: Check power supply (e.g. by
testing on another socket or by means of a voltage tester).
Should it still not work, although the socket is o.k., send it
undismantled to an authorised service station for repair.
• Cutting line disappears into spool: Remove spool
(acc. to point 11), pull end of line through the metal
outlet and reinsert spool. In case nylon line is used up
insert a new spool with line.
Do not make any other repairs on your own; have your
trimmer checked and repaired by an authorised dealer.
13. Storing
• Clean the unit thoroughly, especially the cooling air slots
on the motor housing.
• Do not use water to clean the device.
• Store trimmer indoors in a dry, high or locked place
and keep out of reach of children.
14. Repair saervice
Repairs to electric power tools should only be carried out
by a specialised electrician.
15. Waste disposal and environmental protection
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but
dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according collect-
ing/recycling point. By doing so, plastic and metal parts
can be separated and recycled. Information concerning the
disposal of materials and devices are available from your
local administration.
16. Spare parts
Replacement spool Art.-Nr. 13005000
Protection cover Art.-Nr. 11020027
17. Warranty
For this electric tool, the company provides the end user -
independently from the retailer‘s obligations resulting from
the purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the
hand-over of the device which has to be proved by
the original purchasing document. For commercial use
and use for rent, the warranty period is reduced to 12
months. Wearing parts and defects caused by the use
of not tting accessories, repair with parts that are no
original parts of the manufacturer, use of force, strokes
and breaking as well as mischievous overloading of the
motor are excluded from this warranty. Warranty replace-
ment does only include defective parts, not complete
devices. Warranty repair shall exclusively be carried
out by authorized service partners or by the company‘s
customer service. In the case of any intervention of not
authorized personnel, the warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subse-
quent expenses will be borne by the customer.

FR | Mode d‘emploi
FR-1
Coupe-bordures
2. Conseil général de sécurité
Données sur les émissions sonores conformément au
règlement d’information sur le bruit des machines 3ème
loi sur la sécurité des appareils et des produits (GPSGV)
ou des prescriptions en matière de machines : le niveau
de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser
80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures
de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de
protègeoreilles).
Attention : protection contre le bruit ! Avant la mise
en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Attention:En utilisant des outils électriques il faut obser-
ver les règles fondamentales de sécurité suivants pour
vous protéger contre l’électrocution, d’éventuelles bles-
sures et tous risques d’incendie. Veuillez lire et observer
tous ces instructions avant d’utiliser cet outil électrique.
Conservez les règles de sécurité à une place sûre.
Les machines sont construites suivant de technique et
selon les règles de sécurité en vigueur. Cepen-dant, leur
emploi peut représenter un danger pour l’utilisateur ou
des tiers et entraîner un préjudice pour la machine ou
d’autres valeurs matérielles.
Employer uniquement la machine en état technique im-
peccable, conformément à son objet en ayant conscience
de la sécurité et des dangers et en respectant l’instruc-
tion d’emploi! Eliminer (ou faire éliminer) notamment
toute panne pouvant nuire à la sécurité.
Il est indispensable de lire et d’étudier la notice d’emploi
avant la première mise en service. Respecter impérative-
ment les prescriptions et les avertissements de sécurité.
La non-observation des règles de sécurité énumérées
ci-après peut entraîner des conséquences graves, voire
même fatales. Respecter impérativement les directives
de sécurité établies pour prévenir les accidents. Avant
la première utilisation familiarisez-vous avec la ma-
chine.
3. Objet d’emploi
Les machines sont exclusivement prévues pour couper
les bordures de pelouses. Un autre emploi ou un déro-
gatif, comme par ex. la coupe de buissons ou haies ou
la tonte de pelouses en surface importante n’est pas
considéré comme conforme. Le fabricant/fournisseur dé-
cline toute responsabilité pour les dommages qui en ré-
sultent. L’utilisateur en portera tous les risques et périls.
Font également partie d’un emploi conforme le respect
des instructions d’utilisation et le respect des conditions
d’inspection, de maintenance et de sécurité.
Conserver en permanence les instructions d’utilisa-tion
sur le lieu d’emploi de la machine.
1. Données techniques
Modèle RT 1003 DA
Tension nominale V~ 230 - 240
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nominale W 350
Vitesse à vide min-1 12.000
Largeur de coupe cm 25
Epaisseur de l mm 1,4
Réserve de l m 2 x 4
Système avance l semi-automatique
Poids kg 1,6
Niveau de puissance acoustique (selon EN 60335-2-91) dB (A) 73 K = 3,0 dB(A)
Vibration (selon EN 60335-2-91) m/s2 5,92 K = 1,5 m/s²
Déparasité selon EN 55014 et EN 61000
Catégorie de protection: II/ VDE 0700
Nous nous réservons le droit de procéder à des modications techniques dans le cadre du perfectionnement perma-
nent de nos produits.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN 60335-1 et EN 60335-2-91 et sont entièrement
conformes aux prescriptions de la loi sur les machines et la sécurité de la production.
Traduction du mode d’emploi d’origine

Mode d‘emploi | FR
FR-2
4. Avis de sécurité
Attention! Respecter impérativement les prescriptions
et les avertissements de sécurité.
Avant la première utilisation familiarisez-vous avec la
machine. Conserver en permanence les instructions
d’utilisation sur le lieu d’emploi de la machine.
1) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une autre
protection pour les yeux, des chaussures compactes
avec semelle antidérapante, des vêtements près du
corps et des protège-oreilles insonorisants.
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le coupe-
bordures. Ne coner (prêter) le coupe-bordures qu’à
des personnes qui se sont déjà familiarisées avec
son utilisation.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des personnes,
notamment des enfants ou des animaux domes-
tiques se trouvent à proximité.
d) Travailler calmement, de manière bien rééchie
et seulement dans de bonnes conditions de visi-
bilité et d’éclairage; veiller à ne mettre personne
en danger! Travailler avec prudence !
e) Avant l’emploi, vériez si le câble de branchement
et la rallonge présentent des dommages ou des
signes de vieillissement. Ne pas employer le coupe-
bordures si les câbles sont endommagés ou usés.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des
rallonges électriques, des prises, des ches
électriques et des têtes de coupe endommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer des
blessures aux pieds et aux mains en raison des
éléments rotatifs de coupe. Mettez uniquement
le moteur en marche lorsque les mains et les
pieds sont éloignés de l’outil de coupe.
h) Attention ! La lame destinée à couper le l pro-
voque une risque de blessures ! Après échange de
la bobine, mettez l’appareil à la position normale de
travail avant de la mise in marche.
i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe métalliques
où adaptables.
j) Employer exclusivement les pièces détachées d’origine.
k) Retirez le connecteur de la prise avant d’effectuer
tous travaux sur la machine(nettoyage, transport ..).
Toujours éteindre l‘appareil et retirer la che avant le
réglage ou le nettoyage ou avant de contrôler si le
câble est noué ou endommagé.
l) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
2) Maintenance
a) Avant l’interruption ou la n du travail: Déconnecter
la che électrique! Maintenance du coupe-bordures
(la che électrique étant déconnectée!): N’effectuer
que les interventions de maintenance décrites
dans la notice d’emploi.
b) Les enfants doivent être surveillés, an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
c) Pour toute intervention sortant de ce cadre,
s’adresser à un service aprèsvente.
d) Employer exclusivement les pièces détachées d’origine.
e) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des inter-
valles réguliers.
f) Vérier l’état de la tête de coupe à intervalles réguliers
et immédiatement si son comportement change
(vibrations, bruits) : Couper le moteur, maintenir très
fermement le coupe-bordures. Freiner la tête de
coupe jusqu’à ce qu’elle soit à l’arrêt en appuyant le
coupe-bordures contre le sol, puis débrancher la che
électrique. Vérier la tête de coupe, faire attention aux
ssures supercielles.
g) Remplacer immédiatement la tête de coupe
endommagée, même en cas de ssures supercielles
minimes. Ne pas réparer une tète de coupe
endommagée.
h) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
i) Nettoyer les pièces en matière plastique au
moyen d’un torchon humide. Les détergents
puissants peuvent attaquer la matière plastique.
j) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebordures !
k) Ranger le coupe-bordures en toute sécurité dans
un emplacement sec.
3) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bordures
par le vendeur ou par une personne compétente.
3. Avant l’emploi, vériez si le câble de branchement
et la rallonge présentent des dommages ou des
signes de vieillissement. Ne pas employer le coupe-
bordures si les câbles sont endommagés ou usés.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger. NE PAS TOUCHER AU CABLE AVANT
DE L’AVOIR RETIRE de la prise.
5. Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des rallonges
électriques, des prises, des ches électriques et des
têtes de coupe endommagés.
6. Attention ! Danger ! L’outil de coupe continue à tourner
pendant un certain temps, après l’arrêt du moteur.
Risque de blessures aux doigts et aux pieds !
7. Tenir la rallonge électrique de telle sorte que le
cordon de coupe rotatif ne puisse pas la toucher.
8. La prise électrique doit être pourvue d’un disjoncteur à
courant de défaut ou il faut intercaler un tel disjoncteur lors
du branchement électrique. Pour tous renseignements
complémentaires, contacter un électricien. Pour un empli
sûr il est conseillé d’alimenter la machine par l’intermédiaire
d’un dispositif protecteur à courant de défaut (RCD) de
moins de 30 mA.
9. Avant chaque utilisation, vérier que le coupe-
bordures soit en partait état de fonctionnement et
conforme aux prescriptions et aux règles de sécurité.
Le cordon d’alimentation, la rallonge électrique, la
che électrique, le commutateur et la tête de coupe
doivent notamment faire l’objet d’un contrôle
10. Attention : la ligne de branchement sur secteur du
présent appareil ne peut être remplacée que par le
service après-vente du fabricant ou par un électricien

FR | Mode d‘emploi
FR-3
professionnel.
11. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés pour
l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent en aucun cas être plus
légers que les câbles en caoutchouc H07 RN-F conformes
à la norme DIN/VDE 0282 de 1,5 mm2 minimum. Les
ches électriques et les prises des rallonges électriques
doivent être étanches aux projections d’eau. N’utiliser le
coupe-bordures qu’avec un capot protecteur en parfait état
et veiller à ce que la tête de coupe soit bien xée et serrée.
12. Ne pas tirer sur le cordon pour déconnecter la che
de la prise électrique, mais saisir la che électrique.
13. Poser la rallonge électrique de telle sorte qu’elle ne
soit pas endommagée et ne présente pas de risque
de trébuchement.
14. Laisser la rallonge électrique à l’écart des bords
coupants, des objets pointus ou eflés et veiller à ne
pas l’écraser, par exemple, dans des fentes de portes
ou des ouvertures de fenêtres.
15. Pour un transport du coupe-bordures de courte durée,
par exemple à un autre emplacement de travail :
Relâcher le commutateur, tirer la prise!
4) Conseils pour l’utilisation
1. Lors de la mise en marche du coupeherbe, le capot
protecteur doit être orienté en direction du corps de
l’opérateur.
2. Porter des lunettes de protection ou une autre
protection pour les yeux, des chaussures compactes
avec semelle antidérapante, des vêtements près du
corps et des protège-oreilles insonorisants.
3. Toujours maintenir fermement le coupe-bordures,
toujours veiller à avoir une position confortable et stable.
4. Prendre des précautions particulières dans des
terrains difciles, à végétation dense !
5. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air sous la pluie.
6. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utiliser le
coupe-bordures sous la pluie.
7. Attention, on risque de glisser sur terrains en pente
ou irréguliers !
8. Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direction
oblique par rapport à la pente, attention en tournant !
9. Se méer des souches d’arbres et des racines, ils
risquent de vous faire trébucher!
10. Évitez l’utilisation le coupe-bordures dans de mauvaises
conditions météorologiques, surtout si il ya un risque
d’un orage.
11. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’alimentation
électrique comportent des risques particuliers. Le
travail avec le coupe-bordures nécessite donc des
précautions de sécurité particulières.
12. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bordures
par le vendeur ou par une personne compétente.
13. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si, pour leur
sécurité, elles sont sous la surveillance d’une personne
responsable ou encore si cette dernière leur a exacte-
ment indiqué comment utiliser l’appareil.
14. Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le coupe-
bordures. Ne coner (prêter) le coupe-bordures qu’à
des personnes qui se sont déjà familiarisées avec
son utilisation. Dans tous les cas, toujours y joindre la
notice d’emploi! Les adolescents de moins de 16 ans
ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil.
15. L‘utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers dans le
rayon d‘utilisation de l‘appareil.
16. Pour travailler avec un coupe-bordures, il est
indispensable d’être bien reposé et en bonne santé,
c’est-à-dire en bonne condition physique et mentale.
Faire des pauses à temps! Ne pas travailler sous
l’inuence de l’alcool ou des drogues.
17. A part l’utilisateur, ni les personnes (enfants !) ni les
animaux ne doivent se trouver dans un rayon de 15 m
autour de l’appareil étant donné que la tête de coupe
rotative peut projeter des pierres, objets, ... etc.
Instructions importantes pour ne pas perdre le droit à la
garantie :
• Gardez les orices de refroidissement moteur toujours
propre.
• Ne travaillez pas avec un l de coupe d’une longueur
supérieure.
• N’utilisez que les bobines et les ls de rechange d’origine
de 1,4 mm Ø.
• N’appuyez pas la tête de coupe tournante sur le sol
an d’éviter la surchauffe du moteur.
• Ne frappez pas la tête tournante par terre pour ne pas
courir le risque de déséquilibrer l’axe du moteur.
5. Montage (ill. 1 )
• Pour un transport plus aisé, le coupe-bordure peut
être démonté en 2 pièces. Insérez ensemble la par-
tie supérieure et la partie inférieure de l’appareil et
enfoncez les deux parties jusqu’à enclenchement.(ill.
1). Les deux parties seront ainsi correctement xées.
L’appareil ne pourra plus être démonté.
Attention : lorsque vous enchez ensemble les
deux parties, veillez absolument à ce que le câble
ne soit ni coincé ni endommagé.
6. Montage de la protection (ill. 2 )
Posez le couvercle de protection sur le boîtier du coupe-
bordures de manière à ce que les deux guidages ronds
du boîtier s’insèrent exactement dans les orices du
couvercle de protection. Appuyez fermement le couvercle
de protection contre le boîtier du coupe-bordures et serrez
les deux vis livrées avec l’appareil.
Attention: Ne pas poser le couvercle de protection dans
le mauvais sens sur le boîtier. Le bord qui dépasse doit
être tourné vers l’arrière, vers la poignée.
Attention: pour éviter de vous couper avec le système
coupe-l sur le couvercle de protection, votre coupe-
bordures est équipé d‘un protège-lame en matière plas-
tique de couleur vive au-dessus de la lame du couteau
(X). Ce protège-lame doit absolument être retiré avant
la mise en marche du coupe-bordure. Entreposez soi-
gneusement le protège-lame et utilisez-le toujours pour
le transport ou l‘entreposage du coupe-bordure.

Mode d‘emploi | FR
FR-4
7. Branchement (ill. 3)
Ces machines ne peuvent fonctionner que sur courant
alternatif monophasé. Elles sont protégées par une
double isolation conforme à la classe ll des normes VDE
0700 et CEE 20. Veiller toutefois avant la mise en service
à ce que la tension du réseau correspond bien à la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique de la machine !
Sections minimales requises pour la rallonge électrique:
1,5 mm2
• Brancher la che de l’appareil dans la prise de la rallonge
électrique.
• Pour permettre une décharge de traction, introduire une
boucle du câble de rallonge dans l’ouverture de la poignée
et la placer sur le crochet de décharge de traction.
• Après utilisation, replacer la boucle pardessus le crochet
et la retirer de la poignée. Débrancher la che de contact.
8. Mise en circuit/hors circuit (ill. 4)
Pour mettre en circuit votre coupe-bordures :
• Veiller à avoir une position confortable et stable.
• Saisir l’appareil à deux mains.
• Se tenir droit. Tenir l’appareil en restant décontracté.
• Ne pas poser la tête de coupe sur le sol.
• Enfoncer le commutateur 1.
• Pour arrêter l’appareil, relâcher le commutateur.
9. Coupe de gazon (ill. 5)
• Sur les petites surfaces de gazon, faire basculer le
coupe-bordures de façon régulière dans les deux sens
- le coupe-bordures ne convient pas pour faucher des
surfaces importantes.
• Couper, dans la mesure du possible, avec le côté gauche;
l’herbe coupée la poussière et les pierres soulevées du
sol ou autres sont alors projetées vers l’avant, en direction
opposée à l’opérateur.
• Vous obtiendrez des condition idéales de travail en
maintenant l’appareil avec une inclinaison d’environ 30
degrés vers la gauche.
10. Avancer du l nylon
Vériez régulièrement que le l de nylon ne comporte pas de
dégradations et que le l présente toujours la longueur prescrite.
Si le rendement de coupe baisse : Mettre l’appareil en marche
et le tenir au-dessus d’une surface de gazon. Appuyer légère-
ment la tête de coupe sur le sol (ill. 6). La sortie du l, en ap-
puyant sur le sol, est assurée si l’extrémité (les extrémités) du
l a (ont) une longueur d’au moins de 2,5 cm. Si l’extrémité (les
extrémités) du l est (sont) plus courte(s): Arrêter l’appareil.
Retirer la che électrique. Pousser la bobine jusqu’en butée
et tirer vigoureusement sur l’extrémité (les extrémités) du l
(ill. 7). Si l’extrémité (les extrémies) du l n’est (ne sont) pas
visible(s) - voir point 11 (Changement de la bobine).
Votre coupe-bordure dispose d’une lame pour la coupe du l,
qui réajuste à chaque fois le l à la longueur correcte (ill. 8).
Attention : Ne pas laisser de restes d’herbe sur la lame,
an que sa qualité de coupe n’en soit pas entravée.
Attention : Il est conseillé de manier les lames avec prudence
en raison du risque de blessure.
11. Remplacement de la bobine
Tout d’abord arrêter l’appareil et débrancher la prise. Pa-
tienter jusqu’à ce que le l de nylon soit également à l’arrêt.
Presser ensuite les deux dispositifs de verrouillage latéraux
1 sur la tête de coupe et ôter par le haut le couvercle 2 de
la tête de coupe (ill. 9). Retirer la bobine de l vide et placer
la nouvelle bobine 3 de manière à ce qu’une n de l sorte
sur le côté de la tête de coupe par l’ouverture réservée à
cet effet (ill. 10). Veiller à ce que le ressort 4 soit bien placé
comme il faut sous la bobine de l. Refermer ensuite le
couvercle en exerçant une pression, an que les dispositifs
de verrouillage s’enclenchent correctement.
12. Incidents
• L’appareil ne fonctionne pas : Vériez s’il y a du courant
(par ex: en branchant un autre appareil électro-portatif). Si
l’appareil ne fonctionne pas, donnez le coupe-bordures à
l’atelier spécialisé ou au service après-vente de l’usine.
• Le l nylon disparaît dans la bobine ou la cassette :
Démontez la bobine au la cassette comme indiqué plus
haut (point 11), mettre une nouvelle bobine - si nécessaire
-, faire passer le l par les ouvertures latérales et remon-
tez l’ensemble de la tête.
Ne réparez pas en cas d’autres incidents, adressez vous
à un spécialiste. En cas de panne ou si vous avez besoin
de pièces de rechange, veuillez vous adresser à votre
fournisseur habituel.
13. Stockage
• Nettoyer l’appareil à fond, tout particulièrement les ori-
ce de refroidissement moteur.
• Ne jamais utiliser d’eau pour le nettoyage.
• Conserver l’appareil à un endroit sec et sûr. Le mettre
à l’abri de toute utilisation non autorisée (par exemple
hors de portée des enfants).
14. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uniquement
effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur
constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation.
15. Recyclage et protection de l’environnement
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les
éléments en matière synthétique et en métal seront sé-
parés et réutilisés. Votre commune ou l’administration ur-
baine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.

FR | Mode d‘emploi
FR-5
16. Pièces de rechange
Bobine de rechange Art.-Nr. 13005000
Chape de protection Art.-Nr. 11020027
16. Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente
conclu par le fournisseur avec le consommateur nal, nous ac-
cordons pour cet appareil électrique la garantie suivante :
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur
à la remise de l‘outil qui sera justiée par présentation du
bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou
de location, la période de garantie se limite à 12 mois.
Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de
pièces non conformes, à des réparations effectuées avec
des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des
coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du
moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous ga-
rantie ne concernent que les pièces défectueuses et non
les appareils complets. Les réparations sous garantie ne
peuvent être effectuées que par des ateliers autorisés ou
par le service après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint
en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont
à la charge du client.

Istruzioni per l‘uso | IT
IT-1
Tagliabordi
2. Avviso generale sulla sicurezza
Indicazioni sull’emissione di rumore in base al decreto
informativo sulla rumorosità delle macchine 3. GPSGV
o direttiva macchine: se il livello di pressione acustica
determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A).
In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle
misure di isolamento acustico (per esempio il portare un
dispositivo di protezione sonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’im-
piego prendere conoscenza delle norme regionali.
Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno osservate le
seguenti regole di base per preservarsi dal rischio di scariche
elettriche, ferite o pericolo di incendio. Leggete e attenetevi
a queste indicazioni prima di usare questo elettroutensile.
Conservate bene i presente avvisi sulla sicurezza.
Le macchine sono costruite secondo il più recente livello
tecnologico nonché in conformità con le regole e norme
generalmente riconosciute nel campo della tecnica di sicu-
rezza. Nonostante ciò il loro uso è suscettibile di possibili
pericoli per la vita dell’utente o di terze persone e/o essere
causa di danno alla macchina stessa e ad altri beni materiali.
Si raccomanda, conseguentemente, di impiegare le macchi-
ne soltanto quando le stesse sono in condizione tecnicamen-
te ineccepibile. Usare le macchine conformemente alla loro
destinazione, consapevoli dei criteri di sicurezza e del pericoli
specici e osservando le relative istruzioni sull’uso! Eliminare
(o far eliminare) soprattutto ogni inconveniente o anomalia
suscettibili di pregiudicare la sicurezza!
Leggere attentamente le istruzioni sull’uso. Seguire assoluta-
mente le avvertenze di pericolo e di sicurezza, la cui inosser-
vanza può comportare pericoli mortali. Attenersi scrupolosa-
mente alle prescrizioni antin-fortunistiche. Prima dell’uso, non
mancate di familiarizzare con la manipolazione dell’utensile.
3. Possibilità di utilizzazione
Le macchine sono destinate esclusivamente per il taglio
di tappeti erbosi ornamentali, p. es. dei bordi erbosi. Ogni
altro uso o complementare delle macchine, per esempio il
taglio di siepi o cespugli oppure di tappeti erbosi di grande
dimensione, non corrisponde alla loro nalità. Il fabbricante
/ fornitore non assumerà nessuna responsabilità per danni
risultanti dall’inosservanza di queste disposizioni. Il rischio
lo assumerà esclusivamente l’utente.
L’osservanza delle istruzioni sull’uso nonché la verica
delle condizioni dell’utensile e la conseguente
4. Avvertenze sulla sicurezza
Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno osser-
vate le seguenti regole di base per preservarsi dal rischio.
Leggete e attenetevi a queste indicazioni prima di usare
questo elettroutensile. Conservate bene i presente avvisi sulla
sicurezza.
1. Dati Tecnici
Modello RT 1003 DA
Tensione delle rete V~ 230-240
Frequenza nominale Hz 50
Potenza nom. assorbita W 350
Numero di giri a vuoto min-1 12.000
Larghezza di taglio cm 25
Spessore del lo mm 1,4
Riserva di lo m 2 x 4
Prolungamento del lo Automatico a impulsi
Peso kg 1,6
Livello di pressione acustica(secondo EN 60335-2-91) dB (A) 73 K = 3,0 dB(A)
Vibrazione (secondo EN 60335-2-91) m/s2 5,92 K = 1,5 m/s²
Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014 e EN 61000
Isolamento protettivo secondo la classe II/VDE 0700
Salvo modiche tecniche.
Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, EN 60335-1 e EN 60335-2-91, e rispondono piena-
mente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza degli strumenti di lavoro e dei prodotti.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Table of contents
Languages:
Other Ikra Trimmer manuals

Ikra
Ikra RT 2008 DV GT 5530 Gardol User manual

Ikra
Ikra RT 2103 DA User manual

Ikra
Ikra HS 6070 Pro User manual

Ikra
Ikra RT 2003 DA User manual

Ikra
Ikra AHS 4518 LI User manual

Ikra
Ikra ICPH 2040 User manual

Ikra
Ikra ICPH 2040 User manual

Ikra
Ikra HS 6070 Pro User manual

Ikra
Ikra IHS 650 User manual

Ikra
Ikra Mogatec IHS 600 User manual

Ikra
Ikra THS 500 Pro User manual

Ikra
Ikra HBTI 75 User manual

Ikra
Ikra ATHS 4043 User manual

Ikra
Ikra ICMT 2/20 User manual

Ikra
Ikra IAHS 20-5115 User manual

Ikra
Ikra IGT 500 User manual

Ikra
Ikra IGT 600 DA User manual

Ikra
Ikra IAT 20-1M User manual

Ikra
Ikra THS 500 Pro User manual

Ikra
Ikra ATHS 2440 User manual