JANE nurse GIRO 360 User manual

INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES
•
•
•
GIRO
360
O
GRUPOS - GROUPS
0+ / 1,2,3
0-36 kg
0M - 12Y
VIDEO DEMO

2
GIRO
360
O
E
ADVERTENCIAS
• Lea el manual de usuario atentamente antes de utilizar la silla de seguridad.
• Esta silla de seguridad solamente se puede utilizar en vehículos que dispongan de cinturón de
seguridad de 3 puntos y conectores ISOFIX estándar homologados por el ECE R16.
• Lea atentamente el manual de usuario proporcionado por el fabricante del vehículo sobre el sistema
de jación ISOFIX.
• Una instalación incorrecta puede poner en peligro la vida del niño.
• No se debe colocar la silla en un asiento en el que esté instalado un airbag bajo ninguna
circunstancia, ya que puede ser muy peligroso.
• Es muy importante que el cinturón de seguridad se coloque correctamente.
• Asegúrese de mantener las bolsas de plástico alejadas del niño, ya que pueden provocar asxia.
• No realice ninguna modicación no autorizada ni añada ningún componente al producto, ya que
puede afectar gravemente a la funcionalidad y al rendimiento de la silla de seguridad.
• No utilice nunca una silla de seguridad si ha sufrido un accidente o está desgastada.
• No deje al niño solo en el vehículo en ningún momento.
• ¡ADVERTENCIA! Dejar al niño solo en el vehículo a altas temperaturas puede provocar graves
consecuencias.
• La silla de seguridad se puede calentar demasiado con la luz directa del sol. Debe cubrirla para
evitarlo.
• Asegúrese de que el niño no juegue con la hebilla, ya que no es un mecanismo totalmente
antimanipulación.
• Asegúrese de que la silla de seguridad esté siempre bien sujeta, incluso cuando no se utilice, ya que,
en caso contrario, puede destrozar los componentes del coche durante un frenazo repentino.
• Asegúrese de que todos los pasajeros, el equipaje y los objetos sueltos estén bien sujetos para evitar
lesionar al niño.
• No utilice nunca la silla de seguridad sin funda. Solamente se pueden utilizar las fundas homologadas
por los fabricantes.
• No utilice este producto de segunda mano, porque no conoce sus antecedentes.
• El fabricante solamente puede garantizar la calidad en su estado original y no en caso de segunda
mano.
• Asegúrese de que el cinturón de la silla está bien ajustado en la posición adecuada sin retorcerse.
• Guarde la silla en un lugar seguro cuando no la utilice y evite colocar objetos pesados sobre ella.
• La mayoría de los accidentes se producen en viajes cortos, de modo que es obligatorio utilizar
siempre la silla de seguridad aunque no vaya a viajar lejos.
• No exponga la silla de seguridad a ninguna sustancia corrosiva. Utilice un paño húmedo para limpiar
la zona de plástico en lugar de cualquier otro disolvente.
• Es muy importante colocar el cinturón ventral en la parte baja para que la pelvis del niño quede bien
sujeta.
• No utilice ninguna pieza que no sea adecuada para la silla de seguridad, ya que puede provocar
daños irreversibles en ella.
• Instale la silla de seguridad según se indica en el manual de usuario proporcionado por el fabricante
y asegúrese de que no se atasca con ningún objeto del vehículo.
• ¡ADVERTENCIA! NO utilice ningún punto de instalación que no se indique en el manual de usuario.
• Mantenga el manual de usuario en la silla de seguridad mientras se utilice.
• Póngase en contacto con el distribuidor o el fabricante si tiene algún problema.

3
GIRO
360
O
GB
WARNINGS
• Please read the user manual thoroughly before using the child car seat.
• This child car seat can only be used in vehicles that is tted with 3 point safety belt and
standard ISOFIX connectors approved to ECE R16.
• Please read carefully user manual provided by your vehicle manufacturer about ISOFIX
anchorage system.
• Improper installation can endanger the life of your child.
• Under no circumstances should the seat be installed on a passenger seat equipped with
an airbag. This can be very dangerous.
• It is most important that the seat belt is correctly routed.
• Make sure to keep plastic bag long distance from your child as it is likely to cause
suffocation.
• Never make unauthorized alterations or additions to the product as this may seriously
affect the function and performance of the child car seat.
• Never use the child car seat if it has been in an accident or if it has become badly worn.
• Do not leave your children in the seat unattended or alone in the vehicle at any time.
• WARNING! Leave child alone in vehicle under high temperature may cause serious
consequence.
• Child car seat may become hot in direct sunlight. Cover the child car seat to avoid direct
sunlight.
• Make sure your child never play with the buckle as the buckle is not fully tamperproof.
• Make sure the child car seat is always xed, even when it is not in use as unfastened child
car
seat may destroy the furnishing in car during sudden brake.
• Ensure all other passengers, luggage and loose objects are properly secured to avoid
injury to your child.
• Never use the child car seat without cover. Only covers approved by the manufacturers
can be used.
• Do not use this product second hand as you never know its history.
• Manufacturer can only guarantee the quality in its original status instead of second hand
child car seat.
• Make sure the child car seat belt is adjusted to suitable position without any twist.
• Store the seat in a safer place when it is not used. Avoid heavy objects on it.
• Most accidents occur in short trips, so do not be tempted to avoid using the car seat
simply because you are not travelling far.
• Do not expose the child car seat to any corrosive substance. Use wet towel to clean the
plastic body instead of any solvent when the plastic body is dirty.
• It’s very important to put any lap belt low down so that child pelvis is rmly stressed.
• Do not use any parts that does not match child car seat as this may cause irreversible
damage to the child car seat.
• Please install the child car seat by following user manual provided by child car seat manu-
facturer and make sure that child car seat does not get stuck by any objects in vehicle.
• WARNING! DO NOT use any other installation point except those indicated in user
manual.
• Please keep the user manual in child car seat for the whole life of using the child car seat.
• Please contact distributor or manufacturer if you have any problems.

4
GIRO
360
O
FR
MISES EN GARDE
• Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le siège auto.
• Ce siège auto ne peut être utilisé que dans des véhicules qui sont équipés d’une ceinture de sécurité à 3
points et de connecteurs ISOFIX standard homologués conformément au R16 de la CEE.
• Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisateur fourni par le fabricant du véhicule en ce qui concerne le
système de xation ISOFIX.
• Une mauvaise installation du siège auto peut mettre la vie de votre enfant en danger.
• Il ne faut jamais installer le siège auto sur un siège de voiture qui est équipé d’un airbag ; cela peut être
très dangereux.
• Il est important que la ceinture de sécurité soit bien mise en place.
• Veillez à tenir les sacs en plastique hors de la portée de l’enfant pour éviter tout risque d’asphyxie.
• Ne réalisez aucune modication non autorisée et n’ajoutez aucun élément car cela risquerait de nuire
sérieusement à la fonction et à l’efcacité du siège auto.
• N’utilisez jamais un siège auto s’il a subi un accident ou s’il est abîmé.
• Ne laissez jamais un enfant tout seul dans un véhicule.
• MISE EN GARDE ! Laisser un enfant seul dans un véhicule lors de fortes chaleurs peut entraîner de
graves conséquences.
• Le siège auto peut chauffer excessivement s’il est exposé directement au soleil. Veillez à le couvrir le
cas échéant.
• Veillez à ce que l’enfant ne joue pas avec la boucle du harnais car ce mécanisme n’est pas complètement
verrouillable.
• Veillez à ce que le siège auto soit toujours bien attaché, même s’il n’a pas utilisé. Dans le cas contraire, il
risque d’endommager les éléments de la voiture lors d’un freinage brusque.
• Veillez à ce que tous les passagers, les valises et autres objets soient bien attachés pour ne pas blesser
l’enfant.
• N’utilisez jamais le siège auto sans sa housse. Seules les housses homologuées par les fabricants peuvent
être utilisées.
• N’utilisez pas de siège auto d’occasion car vous ne connaissez pas ses antécédents.
• Le fabricant peut seulement garantir la qualité d’un produit d’origine et non d’occasion.
• Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit bien ajustée, dans la bonne position et qu’elle ne soit pas
vrillée.
• Rangez le siège auto dans un endroit sûr lorsque vous ne l’utilisez pas et évitez de poser des objets
lourds dessus.
• La plupart des accidents ont lieu lors de trajets courts. Il est donc obligatoire de toujours utiliser le siège
auto même si vous n’allez pas loin.
• N’exposez pas le siège auto à des substances corrosives. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la
partie en plastique au lieu de dissolvant.
• Il est primordial de placer la sangle abdominale le plus bas possible an de bien soutenir le bassin de
l’enfant.
• N’utilisez jamais de pièces qui ne conviennent pas au siège auto et risqueraient d’entraîner des
dommages irréversibles sur ce dernier.
• Installez le siège auto en suivant les indications du mode d’emploi fourni par le fabricant et veillez à ce
qu’il ne soit pas bloqué par un élément du véhicule.
• MISE EN GARDE ! N’utilisez pas de point d’installation autre que ceux indiqué dans le mode d’emploi.
• Veuillez conserver le mode d’emploi dans le siège auto pendant toute la durée de son utilisation.
• Veuillez contacter le distributeur ou le fabricant en cas de problème.

5
GIRO
360
O
PT
ADVERTÊNCIAS
• Leia o manual do utilizador atentamente antes de utilizar a cadeira de segurança.
• Esta cadeira de segurança só pode ser utilizada em veículos que tenham cinto de segurança de 3
pontos e conectores ISOFIX standard, homologados pelo R16 da CEPE.
• Leia atentamente o manual do utilizador facultado pelo fabricante do veículo sobre o sistema de
xação ISOFIX.
• Uma instalação incorreta pode colocar em perigo a vida da criança.
• Não se deve colocar a cadeira num banco em que esteja instalado um airbag em nenhuma situação,
pois pode ser muito perigoso.
• É muito importante que o cinto de segurança seja colocado corretamente.
• Assegure-se de que mantém os sacos de plástico longe da criança, pois podem provocar asxia.
• Não faça nenhuma modicação não autorizada nem acrescente nenhum componente ao produto,
pois pode afetar gravemente a funcionalidade e o desempenho da cadeira de segurança.
• Nunca utilize uma cadeira de segurança se tiver sofrido um acidente ou estiver gasta.
• Nunca deixe a criança sozinha no veículo.
• AVISO! Deixar a criança sozinha no veículo a altas temperaturas pode provocar graves
consequências.
• A cadeira de segurança pode aquecer demasiado com a luz direta do sol. Deve tapá-la para evitar
isso.
• Assegure-se de que a criança não brinca com a vela, pois não é um mecanismo totalmente
antimanipulação.
• Assegure-se de que a cadeira de segurança está sempre bem presa, inclusive quando não for
utilizada, pois, caso contrário, pode estragar os componentes do carro em caso de travagem
brusca.
• Assegure-se de que todos os passageiros, o equipamento e os objetos soltos estão bem presos
para evitar lesões na criança.
• Nunca utilize a cadeira de segurança sem capa. Só se pode utilizar as capas homologadas pelos
fabricantes.
• Não utilize este produto em segunda mão porque não conhece os seus antecedentes.
• O fabricante só pode garantir a qualidade no seu estado original e não em caso de segunda mão.
• Assegure-se de que o cinto da cadeira está bem ajustado na posição adequada sem car torcido.
• Guarde a cadeira num lugar seguro quando não a utilizar e evite colocar objetos pesados em cima
dela.
• A maioria dos acidentes ocorrem em viagens curtas, de modo que é obrigatório utilizar sempre a
cadeira de segurança mesmo que não vá viajar para longe.
• Não exponha a cadeira de segurança a nenhuma substância corrosiva. Utilize um pano húmido para
limpar a zona de plástico em vez de outro dissolvente.
• É muito importante colocar o cinto ventral na parte baixa para a pélvis da criança car bem presa.
• Não utilize nenhuma peça que não seja adequada para a cadeira de segurança, pois pode provocar
danos irreversíveis na mesma.
• Instale a cadeira de segurança conforme indicado no manual de utilizador proporcionado pelo
fabricante e assegure-se de que não ca entalada com nenhum objeto do veículo.
• AVISO! NÃO utilize nenhum ponto de instalação que não esteja indicado no manual do utilizador.
• Guarde o manual do utilizador na cadeira de segurança enquanto a utilizar.
• Contacte o distribuidor ou o fabricante se tiver algum problema.
Table of contents
Languages:
Other JANE Car Seat manuals

JANE
JANE Concord IKONIC R User manual

JANE
JANE Montecarlo User manual

JANE
JANE Transformer iPlus User manual

JANE
JANE Concord iKOAL User manual

JANE
JANE Koos User manual

JANE
JANE Groowy iSize User manual

JANE
JANE be cool Zeus Plus User manual

JANE
JANE Montecarlo R1 User manual

JANE
JANE iQuartz User manual

JANE
JANE Grand User manual

JANE
JANE CONCORD TRANSFORMER i TECH User manual

JANE
JANE DRIVE User manual

JANE
JANE Nurse Swing User manual

JANE
JANE EXO User manual

JANE
JANE Gravity User manual

JANE
JANE EXO User manual

JANE
JANE MATRIX PLATFORM User manual

JANE
JANE Groowy iSize User manual

JANE
JANE Montecarlo R1 User manual

JANE
JANE Be Cool Twister User manual