Jay Care Back User manual

SECTION
SECTION ENGLISH
JAY CARE BACK
XT3505S
Owner’s Manual
JAY® Care Back
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this
product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
WARRANTY REGISTRATION: To validate the warranty on this product, please complete and
return the postcard attached to the enclosed instruction and warranty booklet.
Gebruikershandleiding
JAY® Care Back
Belangrijke informatie voor consumenten
OPMERKING: Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke instructies die aan de gebruiker
van dit product moeten worden doorgegeven. Verwijder deze gebruikershandleiding niet
voordat het product aan de eindgebruiker is geleverd.
LEVERANCIER: Deze gebruikershandleiding moet aan de gebruiker van dit product worden
gegeven.
GEBRUIKER:Lees voordat u het product gebruikt, deze gebruikershandleiding helemaal door.
Bewaar de handleiding goed, zodat u hem in de toekomst ook kunt nalezen.
REGISTRATIE VAN GARANTIE: Om de garantie op dit product geldend te maken, vragen wij
u de antwoordkaart die is aangehecht aan het bijgesloten instructie- en garantieboekje, volledig
in te vullen en naar ons terug te sturen.
JAY®Care Back
Vigtige forbrugeroplysninger
BEMÆRK: Denne vejledning indeholder vigtige anvisninger, som skal være tilgængelige for
brugeren af produktet. Vejledningen må derfor ikke fjernes, men skal leveres til slutbrugeren
sammen med produktet.
FORHANDLER:Denne vejledning skal gives videre til brugeren af produktet.
BRUGER:Sørg for at læse hele denne vejledning, inden du anvender produktet, og gem
vejledningen til senere brug.
REGISTRERING AF GARANTI: For at bekræfte garantien på dette produkt, bedes du udfylde
og returnere det postkort, der er fastgjort på de vedlagte instruktions- og garantibrochure.
Brugervejledning
Bruksanvisning
JAY® Care Ryggstöd
Viktig konsumentinformation
OBS: Denna manual innehåller viktiga instruktioner som måste delges användaren av denna
produkt. Vänligen avlägsna ej denna manual före leverans till slutanvändaren.
LEVERANTÖR:Denna manual måste överlämnas till den som ska använda produkten.
ANVÄNDARE:Innan du använder denna produkt, vänligen läs manualen och spara den sedan
för framtida behov.
GARANTI: Vänligen kontakta din hjälpmedelscentral för garanti om något fel uppstått på
produkten. Hjälpmedelscentralen kontaktar därefter leverantören.
Käyttöopas
JAY®Care Back-selkätuki
Tärkeä asiakastiedote
HUOMAUTUS: Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä tietoja, jotka on saatettava tämän tuotteen
käyttäjän tietoon. Älä poista tätä käyttöopasta ennen tuotteen toimittamista loppukäyttäjälle.
JÄLLEENMYYJÄ: Tämä käyttöopas on annettava loppukäyttäjälle.
KÄYTTÄJÄ: Lue tämä käyttöopas kokonaan ennen laitteen käyttöönottoa ja pidä se tallessa.
TAKUUN AKTIVOINTI: Aktivoi tuotteen takuu täyttämällä ja palauttamalla käyttöoppaan mukana
toimitettu takuukortti.

JAY Care Back 2XT3505S Rev.E
ENGLISH
INTRODUCTION
JAY CARE BACK - 3500 SERIES MODELS
The Jay Care Back is designed to accommodate and support the
kyphotic spine and provide a high degree of comfort and stability.
It is designed to help increase sitting tolerance and function. Its
unique foam construction also helps provide pressure relief along
the spine. In addition, it is lightweight, durable and easily
adjustable. Maximum user weight: 250 lbs. (113 kg).
CAUTION
Installing a back support on a wheelchair may affect the center
of gravity of the wheelchair and may cause the wheelchair to tip
backwards potentially resulting in injury. Always assess for the
potential need for anti-tippers or amputee axle adapter brackets to
be added to the wheelchair to help increase stability.
INSTALLING THE JAY CARE BACK
The Jay Care Back is designed to replace the wheelchair’s sling
upholstery.The initial installation should be done without the foam
insert in the Back shell.
Installing the bottom Universal Post
Bracket hardware
1. Remove the upholstery from the back of the wheelchair.
2. Attach one bottom universal post bracket to the bottom of
each back post of the wheelchair. (Diagram1)
3. a. The universal hardware is designed to fit on 5/8-in,
3/4-in, 7/8-in and 1-in (1.6, 1.9, 2.2 and 2.5 cm) diameter
back post tubing. (The bracket comes assembled to
attach to 7/8-in or 1-in (2.2 or 2.5 cm) tubing) Check
diagram 1 to determine which strap hole is appropriate
for the installation.Wrap the strap around the wheelchair
post. Screw “A” may have to be loosened to align the
strap hole with the barrel nut located inside the post
bracket body. Place a washer on screw “B” and insert the
screw through the appropriate hole in the strap.
b. Tighten screw “B” into the barrel nut through the side of
the post bracket body.Tighten the opposite screw if
necessary.
c. Snap the screw caps over both screw heads.
d. To adjust the height of the bracket, loosen screw “A” until
the bracket slides freely on the back post. Once the
proper height of the back is determined, tighten the
screw. All future adjustments of the back height are
done with screw “A”.
INSTALLATION AND ADJUSTMENT
Wheelchair Post Bottom
Post
Bracket
For 5/8" – 3/4"
(1.6cm -1.9cm)
Tubing
use inside holes
For 7/8" – 1"
(2.2cm -2.5cm)
Tubing
use outside holes
Screw Cap
Screw “A”
Diagram 1 Part # 680C
Bracket
Body
Screw “B”

JAY Care Back 3
ENGLISH
XT3505S Rev.E
INSTALLATION AND ADJUSTMENT
INSTALLING & ADJUSTING THE JAY CARE BACK
Installing the Jay Care Back
Place the Jay Care Back in the wheelchair so that the bottom pins
slide into the the bottom Universal Post Bracket hardware
receivers.The Back’s top hooks should rest against the wheelchair
back posts.The bottom pin head should extend past the outside
edge of the post bracket receiver.
Note: If the wheelchair measures slightly wider than the usual
16-in (40cm), 18-in (46cm), or 20-in (50cm) widths, it may be
necessary to order Extended Hardware, part# M-301. Call your
local authorized supplier.
INSTALLING THE TOP QUICK RELEASE QUARTER TURN
BRACKET HARDWARE
1. Attach one top quick release quarter turn bracket to each
upright post of the wheelchair.
a. The top quick release quarter turn bracket is designed to
fit on 5/8-in, 3/4-in, 7/8-in and 1-in (1.6, 1.9, 2.2 and
2.5 cm) diameter back post tubing. (The bracket comes
assembled to attach to 7/8-in or 1-in (2.2 or 2.5 cm)
tubing) Check diagram 3 to determine which strap hole
is appropriate for the installation.Wrap the strap around
the wheelchair post. Screw “A” may have to be loosened
to align the strap hole with the barrel nut located inside
the bracket body. Place a washer on screw “B” and insert
the screw through the appropriate hole in the strap.
b. Tighten screw “B” into the barrel nut through the side of
the bracket body.Tighten the opposite screw if
necessary.
c. Snap the screw caps over both screw heads.
d. To adjust the height of the bracket, loosen screw “A” until
the bracket slides freely on the back post. Once the
proper height of the back is determined, tighten the
screw. All future adjustments of the back height are done
with screw “A”.
e. Always turn the quick release quarter turn bracket to the
“DOWN” position (diagram 4) to secure the top hook in
place.
Note: The back is properly secured when the bottom pins are
resting in the lower post brackets and the upper quick release
quarter turn brackets are installed above the back support’s top
hook brackets with the quick release mechanism pointing down.
A
Bottom
Universal
Post Bracket
Bottom Pin
Diagram 2
Wheelchair
Post
For 5/8" – 3/4"
(1.6cm -1.9cm)
Tubing
use inside
holes
For 7/8" – 1"
(2.2cm -2.5cm) Tubing
use outside holes
Screw Cap
Quick
Release
Quarter Turn
Bracket
Diagram 3
Bracket
Body
Screw “B”
Screw “A”
Diagram 4
Top
hook

JAY Care Back 4
ENGLISH
XT3505S Rev.E
INSTALLATION AND ADJUSTMENT
Caution
The top quick release quarter turn brackets must be in their
downward position when the back is in use. Improper use may
cause the back to unexpectedly detach from the wheelchair.
Caution
Do not use Jay Care Back to push or lift wheelchair. Improper use
may cause the back to unexpectedly detach from the wheelchair.
FITTING THE JAY CARE BACK TO THE USER
Fitting the Back height
1. When the Back is properly adjusted, the top hooks should rest
comfortably against the wheelchair back posts.
2. Re-install the Back foam insert.
3. Position the user’s hips to the back of the wheelchair.
4. Adjust the back height, with the top and bottom hardware loose
enough to slide on the back posts. The Back is designed to be
fit at a height that supports the pelvis in its optimal position.To
adjust the height of the Jay Care Back, simply move the Back
up or down so that the bottom pins are approximately at the
level of the upper sacral, lower lumbar level.The lower portion
of the Care Back should support the lumbar and sacral areas,
while the top portion supports the thoracic area.The lateral
supports should fit comfortably around the lower torso.
5. Once the proper height has been established, tighten
6. screws “A” on the top and bottom hardware.
Adjusting seat depth
Once the back height has been adjusted and the individual is
properly positioned in the wheelchair, adjust the seat depth.
1. To adjust seat depth, loosen the bottom pins on the back shell
two full turns with a flat head screwdriver.
2. Adjust the bottom of the back to provide comfortable support
to the lumbar sacral area and to establish seat depth.There
needs to be a two to four finger width gap between the front
of the wheelchair cushion and the back of the user’s knee.
3. Tighten the bottom pins of the back shell.
Adjusting the back angle
The adjustment of the back angle is accomplished by using the
top “slide” bracket screws visible on the sides of of the back shell.
A 23° recline is possible without losing seat depth.A
maximum 39° angle is possible.
1. Use a flat head screwdriver to turn the top screw, securing the
upper “hook” bracket on either side of the back shell.Turn the
screws one full turn to loosen.The “hook” bracket should slide
freely.
2. After loosening the screws, adjust the back forward or
backward until desired angle is reached, optimizing the visual
field, balance, function, comfort, and contact with the
individual. Once the proper angle is determined, tighten the
screws.
Hints:
If adjusting the angle of the back while the individual is in the
wheelchair, make sure to support the back when loosening
screws to prevent abrupt movement of the back.If the user has a
pronounced kyphosis, neck fatigue and a decreased visual field
may be experienced throughout the day while the individual is
seated in the wheelchair. Ensure the Jay Care Back angle and seat
depth are adjusted to improve visual field while maximizing the
individual’s function and maintaining comfort.
If additional angle is desired (a maximum of 39° recline is
possible), the bottom pins can be adjusted backwards relative to
the shell.This will cause the bottom of the back to move forward.
However, this will result in a loss of seat depth. If maximum angle
is used, assess wheelchair for anti-tip bars. As a general rule, keep
the Back in the most vertical position possible to still allow the
user’s hips to be kept to the back of the wheelchair and his or her
eye level to be parallel with the floor. Over-reclining can accentuate
sliding of the hips and hyper-extension of the neck forward.
Lateral support adjustment wedges
If the client is in a wheelchair that is too wide and needs extra
lateral support, the Jay Care Back can accommodate two lateral
support adjustment wedges.These wedges are available at no
charge and are available through your local authorized supplier. To
use them, unzip the back cover and insert the wedges
between the existing lateral supports and the back shell. Ensure
that the curve of the wedge matches the curve of the back foam.
The two should “nest” together.After properly positioning the
lateral wedges, zip closed the back cover and re-attach to back
shell.The support wedges effectively narrow the back by 1” (2.5cm)
on each side.
Modifications
If the user has a pronounced kyphosis, it can be recessed further
into the back foam by cutting away the “cubed” sections of the back
foam.This modification would be done in the area of the apex of
the kyphosis.The foam can easily be cut with an electric knife.The
lateral area of the back foam can also be cut back up to 1/2” (1cm)
on each side to accommodate a wider individual.
Important
The back posts on several common institutional wheelchairs may
prohibit effective use of the Jay Care Back.When the upholstery is
removed from these wheelchairs, the back posts will “flair” out as
they go up.This puts undue stress on the Care Back.You must use
the Extended Hardware (M-301) on the Care Back in this
situation. It can be installed at Sunrise Medical or can be retrofit in
the field.The Bottom Pin and the Top Hook of the Care Back Ex-
tended Hardware extends out further to better engage on the posts.
All other hardware remains the same. Call your local
authorized supplier for assistance.
Caution
If the Extended Hardware is not used, the back could
unexpectedly detach from the wheelchair, causing the user to fall
out of the wheelchair. Do not move the wheelchair by pushing
against the Jay Care Back.This could cause the back to
unexpectedly detach from the wheelchair, causing the user to fall
out of the wheelchair.
EASY CLEANING AND RE-ASSEMBLY FOR JAY CARE BACK
To clean back cover
Pull foam insert away from back shell. Unzip, remove foam and turn
cover inside out, zip closed to avoid snagging. If applicable, note
where lumbar shims are placed to ensure proper
re-assembly. Machine wash in warm water. Dry in dryer on
medium heat. The Quick-Dry cover is made of a 100%
synthetic suede that “wicks” moisture away from the skin, allowing
the fabric to dry at an accelerated rate. Note: Do not dry clean
covers or use industrial washers and dryers to clean cover. Do not
steam autoclave. Do not bleach. Replace foam in cover and zip
closed.The “Top” label on the cover should be at the top, rear of the
foam. Ensure that the cover fits properly by aligning the seams with
the edge of the foam. Replace lumbar shims if applicable. Place
foam insert on shell. Ensure that “Top” label on cover is at the top
of the back shell. Press into the back shell, matching the Velcro®
strips on the cover with the Velcro® strips on the shell.
Hint:
In an institutional setting, write the client’s name on the content
label of the back cover and complete the enclosed “Name” sticker
and attach to the back shell. This will ensure the return of the cover
after washing.
To clean back shell
Shell may be wiped clean with soap and water. No other
maintenance should be required.
CLEANING AND RE-ASSEMBLY

JAY Care Back 5
ENGLISH
XT3505S Rev.E
We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-13485 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from
R & D to production. This product meets the requirements in accordance with EU regulations. Options or accessories shown are
available at extra cost.
The varieties of backrest fitting variants, as well as the different positioning components to deliver postural support, pressure
distribution, increase seating tolerance are benefits according to each user requirement and indication, mean that it can be used by a
range of users with different positioning needs and indications as follows:
- Spinal Cord Injury
- MS
- Neurological disease pattern (hemiplegia, M. Parkinson)
- Extremity defect deformity
- Joint contracture
- Amputation
- Tetraplegia
- Cerebral Palsy
- Muscle Dystrophy
No contraindications are known or available.
Type: Product Name
Date: LOT: dened
by Julian Date
Seat width
Seat depth
Max user
weight
XXX mm
XXX mm
XXX kg
kg
1
2
XXXX-XX-XX
CE Mark
Date of
Manufacture
Part Code Assembly Part
Number
This symbol
means Medical
Device
Manufacturer
European
Authorised
Representative
NOTE: General user advice. Not following these instructions may result in physical injury, damage to the product or damage to the
environment!
A notice to the user and/or patient that any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the
manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
As the manufacturer, SUNRISE MEDICAL, declares that this product conforms to the Medical Device Regulation (2017/745).
B4Me special adaptations
Sunrise Medical strongly recommends that in order to ensure that your B4Me product operates, and performs as intended by the
manufacturer; all the user information supplied with your B4Me product is read and understood, before the product is first used.
Sunrise Medical also recommends that the user information is not discarded after reading it, but it is kept safely stored for future
reference.
Medical Device Combinations
It may be possible to combine this Medical device with one or more other Medical Device or other product. Information on which
combinations are possible can be found at www.Sunrisemedical.co.uk. All combinations listed have been validated to meet the
General Safety and Performance Requirements, section 14.1 of the Medical Device Regulation 2017/745.
Guidance on the combination, such as mounting, can be found at www.SunriseMedical.co.uk.
24 MONTH LIMITED WARRANTY
Each Jay Care Back is carefully inspected and tested to provide peak performance. Every Jay Care Back is guaranteed to be free from
defects in materials and workmanship for a period of 24 months from the date of purchase,provided normal use. Should a defect in
materials or workmanship occur within 24 months from the original date of purchase, Sunrise Medical will, at its option, repair or replace
it without charge.This warranty does not apply to punctures, tears or burns, nor to the back’s removable cover. Claims and repairs
should be processed through the nearest authorized supplier. Except for express warranties made herein, all other warranties,
including implied warranties of merchantability and warranties of fitness for a particular purpose are excluded.There are not
warranties which extend beyond the description on the face hereof. Remedies for breach of express warranties herein are limited to
repair or replacement of the goods. In no event shall damages for breach of any warranty include any consequential damages or
exceed the cost of non-conforming goods sold.
WARRANTY

JAY Care Back 6
NEDERLANDS
XT3505S Rev.E
INVOERING
JAY CARE BACK - MODELLEN VAN DE 3500 SERIE
De Jay Care Back is ontworpen om de kyfotische wervelkolom op
te vangen en te steunen en om een hoge mate van comfort en
stabiliteit te bieden. Het is ontworpen om zit tolerantie en
functioneren te vergoten. De unieke foam constructie helpt ook
druk verlichting te geven langs de wervelkolom. Het is ook licht
van gewicht, duurzaam en makkelijk verstelbaar. Maximum
gebruikersgewicht: 113 kg.
PAS OP!:
Het installeren van een rugleuning in een rolstoel kan het
zwaartepunt van de rolstoel beïnvloeden en kan de rolstoel
achterover doen kantelen wat misschien letsel kan veroorzaken.
Altijd de rolstoel beoordelen op de noodzaak voor het monteren
van een anti-tip systeem of amputee
MONTEREN VAN DE JAY CARE BACK
De Jay Care Back is ontworpen om een slappe rugleuning van de
rolstoel te vervangen. Eerste montage dient te gebeuren zonder
het foam insteek element in de achterste schaal.
Monteren van de onderste ophangklemmen
1. Verwijder de bekleding van de rug van de rolstoel.
2. Bevestig één onderste ophangklem aan elke rugbuis
van de rolstoel.
a) Bekijk de afbeelding om de geschikte gaten voor de
verschillende rolstoel rugbuisdia meters te bepalen. (De beugel
wordt voorgemonteerd geleverd om te passen op 2,2 2,5 cm
rugbuizen) Om het te bevestigen op 1,6 - 1,9 cm rugbuizen,
verwijder de schroefdoppen en steek de schroeven in beide
binnenste gaten.Wikkel de band om de rolstoel rugbuis. Schroef
'A' moet wellicht wat losgedraaid worden om de gaten in het lipje
en eht busje tegenover elkaar te brengen. Doe het ringetje op de
schroef en steek de schroef door het juiste gat.
b) Steek schroef 'B' door de zijkant van de ophangklem en draai
het goed vast. Zorg dat de schroef het busje binnenin de
ophangklem 'pakt'.
c) Doe doppen op beide schroeven.
d) Om de hoogte van de beugel te verstellen, draai schroef 'A' los
totdat de beugel vrij op en neer schuift over de rolstoelrugbuis.Als
eenmaal de juiste hoogte voor de rug is bepaald, draai schroef
'A' aan. Alle toekomstige verstellingen van rughoogte worden met
deze schroef gedaan.
INSTALLATIE EN AFSTELLING
Rugbuis Onderste
ophangklem
Voor 1,6 -1,9
cm buis gebruik
binnenste gaten
Voor 2,2 - 2,5
cm buis gebruik
buitenste gaten
Schroefdop
Schroef “A”
Afbeelding 1 Onderdeel #680C
Klemblok
Schroef “B”

JAY Care Back 7
NEDERLANDS
XT3505S Rev.E
INSTALLATIE EN AFSTELLING
MONTEREN & BIJSTELLEN VAN DE JAY CARE BACK
Monteren van de Jay Care Back
1. Plaats de Jay Care Back in de rolstoel zodat de onderste
pennen in de onderste universele rugbuisbeugel
bevestingsmateriaal vallen. De bovenste haken van de Back
moeten tegen de rugbuizen van de rolstoel rusten. De kop van
de onderste pen moet voorbij de rand van de buisbeugel houder
uitsteken.
Let wel: Als de rolstoel enigszins breder is dan de
normale breedtes 40 cm, 46 cm of 50 cm, kan het nodig zijn om
de Extended bevestigingsmaterialen te bestellen, onderdeel
#M-301. Bel Uw lokale goedgekeurde leverancier.
MONTEREN VAN BOVENSTE QUICK RELEASE KWARTSLAG
BEUGEL BEVESTIGINGSMATERIAAL
1. Bevestig één bovenste Quick Release kwartslag beugel aan
iedere rugbuis van de rolstoel.
a) De bovenste Quick release kwartslag beugel is ontworpen om
op een rugbuis met een diameter van 1,6 cm, 1,9 cm, 2,2 cm en
2,5 cm te passen. Bekijk afbeelding 3 om te bepalen welke gat
in het lipje geschikt is voor de montage.Wikkel de band om de
rolstoel buis.
b) Schroef ‘A’ moet misschien wat losgedraaid worden om het
band gat tegenover de barrel nut te positionering in de
rugbuisbeugelblok. Doe een ringetje op schroef ‘B’ en duw de
schroef door het juiste gat in de band.
c) Draai schroef ‘B’ vast in de barrel nut door de zijkant van de
rugbuisbeugelblok. Draai de tegenoverliggende schroef ook vast
als dat nodig is.
d) Klik schroef dopjes over beide schroeven. Om de hoogte van
de beugel te verstellen; draai schroef ‘A’ los totdat de beugel vrij
op en neer glijdt langs de rugbuis.Als eenmaal de juiste hoogte
van de rug bepaald is, draai dan de schroef vast.Alle toekomstige
verstellingen van de rug kunnen met schroef ‘A’ gemaakt worden.
e) Draai altijd de Quick release kwartslag beugel in de ‘DOWN’
stand (afbeelding 4) om de bovenste haak vast te zetten.
Let op: De rug is goed vastgezet als de onderste pennen in de
onderste rugbuisbeugels rus ten en de bovenste Quick release
kwartslagbeugels gemonteerd zijn boven de bovenste haak
beugels van de rugsteun en als het Quick release mechanisme
naar beneden wijst.
A
Onderste
universele
rugbuisbeugel
Onderste
pen
Afbeelding 2
Rugbuis
Gebruik de
dichtsbijgelegen
gaten voor
1,6-1,9 cm buis
Gebruik de
buitenste
gaten voor
2,2-2,5 cm buis
Schroef dop
Quick
Release
Kwartslagbe
ugel
Afbeelding 3
Beugel
Blok
Schroef “B”
Schroef “A”
Afbeelding 4
Bovenste
Haak

JAY Care Back 8
NEDERLANDS
XT3505S Rev.E
INSTALLATIE EN AFSTELLING
Let op!
De bovenste Quick release kwartslag beugels moeten in de 'DOWN'
stand staan tijdens het gebruik van de rug. Onjuist gebruik kan het
plotseling losraken van de rug van de rolstoel veroorzaken.
Let op!
Gebruik de Jay Care Back niet om de rolstoel te duwen of te tillen.
Onjuist gebruik kan het plotseling losraken van de rug van de rols-
toel veroorzaken.
AANPASSEN VAN DE JAY CARE BACK AAN DE GEBRUIKER
Hoogte van de Rug aanpassen
1. Als de Rug correct is afgesteld moeten de bovenste haken tegen
de rugbuizen van de rol stoel rusten.
2. Zet de Rug foam insteekelement terug.
3. Plaats de heupen van de gebruiker achterin de rolstoel.
4. Verstel de hoogte van de rug door de onderste en
bovenste bevestigingsmaterialen los genoeg te draaien om ze op
en neer te schuiven over de rugbuizen. De Rug is ontworpen om op
een hoogte te worden vastgezet dat het bekken in zijn
optimale houding ondersteund. Om de hoogte van de Jay Care
Rug te verstellen kunt U eenvoudigweg de rug op of neer bewe gen
zodat de onderste pennen ongeveer op de hoogte liggen van het
bovenste sacraal, lage re lumbaal gebied. Het onderste gedeelte
van de Care Back moet de lumbaal en sacraal gebieden steunen,
terwijl het bovendeel het thoracaal gebied moet steunen. De
lateraal steu nen moeten comfortabel om het onderlichaam passen.
5. Als eenmaal de juiste hoogte bepaald is, draai dan de 'A'
schroeven vast op de bovenste en onderste
bevestigingsmaterialen.
Zitting diepte aanpassen
1. Als eenmaal de rug hoogte aangepast is en de persoon is goed
geplaatst in de rolstoel, moet de zitting diepte aangepast worden.
2. Draai, om de zitting diepte aan te passen, de onderste pennen,
twee hele slagen los met een platte schroevedraaier.
3. Pas de onderkant van de rug aan om comfortabele
steun voor het lumbaal en sacraal gebied te bieden. Er moet twee
tot vier vingers ruimte tussen de voorkant van het kussen en de
ach terkant van de knie van de gebruiker zitten. Draai de onderste
pennen van de rug schaal vast.
Aanpassen van de hoek van de rug
Het aanpassen van de hoek van de rug wordt gedaan door gebruik
te maken van de bovenste schuifbeugelschroeven die zichtbaar zijn
aan de zijkanten van de rugschaal. Een zithoek van 23º is mogelijk
zonder zitting diepte te verliezen. De maximale zithoek is 39º.
1. Gebruik een platte schroevedraaier om de bovenste schroef vast
te draaien en daardoor de bovenste haakbeugel aan iedere kant van
de rugschaal vast te zetten. Draai de schroeven één volle slag om
ze los te draaien. De haakbeugel zou dan vrij op en neer moeten
schuiven.
2. Na de schroeven los te hebben gedraaid, verstel de rug naar
voren of achterover totdat de gewenste hoek is bereikt; zodat het
zicht, evenwicht, comfort en contact van de persoon opti maal wordt.
Tips:
Als u de rug verstelt terwijl de persoon nog in de rolstoel zit, moet u
de rug ondersteunen terwijl u de schroeven losdraait om plotselinge
bewegingen van de rug te voorkomen.
Als de gebruiker een uitgesproken kyfotische houding heeft zal deze
gedurende de hele dag een pijnlijke nek en verminderd zicht
kunnen hebben terwijl ze in de rolstoel zitten. Zorg ervoor dat de
hoek van de Jay Care Back en de zitdiepte zijn afgesteld om het
zicht te verbeteren en het functioneren van de persoon te optimaal
te maken, met behoud van comfort. Als een grotere zithoek nodig is
(maximaal 39º) kunnen de onderste pennen naar achteren worden
versteld ten opzichte van de schaal. Dit zorgt ervoor dat de
onderkant van de rug naar voren schuift. Dit resulteert echter in een
verlies aan zitdiepte.Als de maximale hoek wordt gebruikt moet u de
rolstoel beoordelen op de noodzaak voor anti-tip systeem. Houd de
rug in de meest verticale stand om ervoor te zorgen dat de gebruiker
zijn heupen achterin de rolstoel kan houden en zijn of haar ogen
parallel aan de vloer.Te ver achterover ‘liggen’ kan schuiven van de
heupen en nek hyperextensie verergeren.
Laterale steun verstel wiggen
Als de patiënt in een rolstoel zit die te breed is en extra laterale ste-
un nodig heeft kan de Jay Care Back twee laterale verstel
wiggen dragen. Deze wiggen zijn kosteloos verkrijgbaar van uw
lokale goedgekeurde leverancier. Om ze te gebruiken rits de
rughoes los en steek de wiggen tussen de bestaande laterale
steunen en de rugschaal. Zorg ervoor dat de kromming van de
wig overeenkomt met de kromming van de rugfoam. De twee
moeten in elkaar nestelen. Nadat de laterale wiggen correct zijn
gepositioneerd moet de rughoes dichtgeritst worden en weer op de
rugschaal vastgemaakt worden. De steun wiggen maken in wezen
de rug 2,5 cm smaller aan weerszijden.
Aanpassingen
Als de gebruiker een uitgesproken kyfose heeft kan deze verder in
de rugfoam worden ingebed door de kubus delen van de rugfoam
weg te snijden. Deze aanpassing moet gebeuren in het gebied waar
de kyfose het meeste uitsteekt. De foam kan gemakkelijk worden
gesneden met een elektrisch mes. Het laterale gebied van de rug-
foam kan ook worden uitgesneden tot 1 cm aan
weerszijden om bredere mensen te herbergen.
Belangrijk
De rugbuizen op verschillende veel voorkomende inrichtings
rolstoelen kunnen effectief gebruik van de Jay Care Back
onmogelijk maken.Als de bekleding van deze rolstoelen wordt
afgehaald gaan de rugbuizen wijd uitstaan. Dit zet onnodige druk op
de Care Back. In zo’n geval moet u de Extended Hardware (M-301)
op de Care Back gebruiken. Het kan bij Sunrise Medical worden
gemonteerd of bij u. De onderste pen en de bovenste haak van de
Care Back Extended Hardware steken verder uit om beter op de
rugbuizen te passen.All andere materialen blijven hetzelfde. Bel uw
lokale goedgekeurde leverancier voor hulp.
Pas op!
Als de Extended Hardware niet gebruikt wordt zou de rug
onverwacht van de rolstoel los kunnen komen waardoor de
gebruiker uit de rolstoel zou kunnen vallen. Niet de rolstoel
bewegen door tegen de Jay Care Back te duwen. Dit zou
plotseling de rug los kunnen doen laten van de rolstoel waardoor de
gebruiker uit de rolstoel zou kunnen vallen.
GEMAKKELIJK SCHOONMAKEN EN HERMONTAGE VAN JAY
CARE BACK
Om rughoes schoon te maken
Trek de foam insteek van de schaal af. Rits het los, haal de foam
eruit en draai de hoes binnenstebuiten en rits dicht om vasthaken te
vermijden. Indien van toepassing, bekijken waar de
lumbaalstukjes geplaatst zijn om correcte hermontage mogelijk te
maken. Warm wassen in de wasmachine. Drogen in een
wasdroger is mogelijk op middelmatige tempratuur. De Quick-Dry
hoes is gemaakt van 100% synthetisch suède dat vocht van de huid
weghoudt, waardoor de stof versneld droogt.
Let op: De hoezen niet stomen of in industriële wasmachines en
drogers reinigen. Niet in een sterilisatiemachine reinigen. Niet
bleken. Doe de foam terug in de hoes en rits het dicht. De 'Top' label
op de hoes moet bovenop aan de achterkant van het foam
zitten. Zorg ervoor dat de hoes goed past door zomen en de randen
van het foam op elkaar te leggen. Stop de lumbaalstukjes terug, in-
dien van toepassing. Plaats het foam insteek element op de schaal.
Zorg ervoor dat de 'Top' label op de hoes
bovenaan de rugschaal ligt. Druk het in de rugschaal door de
Velcro® klittebandstrips op de hoes op de Velcro® klittebandstrips
op de schaal te drukken.
Tip:
Schrijf in een inrichtings situatie de naam van de patiënt op de in-
houdslabel van de rughoes en vul de 'Name' sticker in en plak dit op
de rugschaal. Dit zorgt ervoor dat de hoes wordt terug
gebracht bij de juiste persoon na het wassen.
Om rugschaal schoon te maken
De schaal kan met zeep en water worden schoongemaakt.Ander
onderhoud zou niet nodig moeten zijn.
SCHOONMAKEN EN HERMONTAGE

JAY Care Back 9
NEDERLANDS
XT3505S Rev.E
Wij van SUNRISE MEDICAL hebben het ISO-13485-certificaat ontvangen, dat de kwaliteit van onze producten in elke fase bevestigt,
van R&D tot productie. Onze ISO 13485-conforme kwaliteitsmanagementsystemen zorgen ervoor dat uw product voldoet aan de
vereisten van de verordening medische hulpmiddelen (MDR).
Dankzij de verschillende varianten van de rugleuning en de verschillende positioneringscomponenten voor posturale ondersteuning,
drukverdeling en verhoging van de zittolerantie, kan de rugleuning door een reeks gebruikers met verschillende positioneringsbehoeften
en -indicaties worden gebruikt, zoals bij:
- Dwarslaesies - Amputatie
- Multiple sclerose - Tetraplegie
- Neurologische aandoeningen (hemiplegie, ziekte van Parkinson) - Hersenverlamming
- Disfunctioneren of misvorming van been of benen - Spierdystrofie
- Gewrichtscontractuur
Er zijn geen contra-indicaties bekend of beschikbaar.
Type: Productnaam
Date:
Lotnummer;
gedenieerd
met Juliaanse
datum
Zitbreedte
Zitdiepte
Max. gebrui-
kersgewicht
XXX mm
XXX mm
XXX kg
kg
1
2
XXXX-XX-XX
CE-keurmerk
Productieda-
tum
Part Code
Artikelnum-
mer van de
assemblage
Dit symbool
betekent
Medisch
apparaat
Fabrikant
Europese
gevolmachtig-
de
OPMERKING: Algemeen advies. Wanneer deze instructies niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot fysiek letsel, schade aan het
product of schade aan de omgeving!
Een mededeling aan de gebruiker en/of patiënt: wanneer dit product betrokken was bij een ernstig incident, dient dit aan Sunrise
Medical en de bevoegde autoriteit van de Lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd, te worden gemeld.
SUNRISE MEDICAL verklaart als fabrikant dat dit product voldoen aan de EU-verordening Medische hulpmiddelen
(2017/745).
Built-4-Me speciale aanpassingen
Sunrise Medical adviseert nadrukkelijk alle bij uw Built-4-Me product meegeleverde gebruikersinformatie zorgvuldig door te lezen
voordat u het product voor het eerst gebruikt. Alleen wanneer u de gebruiksaanwijzingen volledig hebt doorgelezen en begrijpt, bent
u ervan verzekerd dat het Built-4-Me product functioneert en presteert zoals de fabrikant dit heeft bedoeld. Sunrise Medical adviseert
tevens de gebruikersinformatie na het lezen niet weg te gooien, maar het veilig op te bergen, zodat u de informatie later nog eens kunt
doornemen.
Combinaties van medische hulpmiddelen
Het is eventueel mogelijk om dit medische hulpmiddel met één of meerdere andere medische hulpmiddelen of een ander product te
combineren. Kijk
voor informatie over mogelijke combinaties op www.Sunrisemedical.nl Alle op de lijst vermelde combinaties zijn gevalideerd om te
voldoen aan de
Algemene veiligheids- en prestatievereisten, Artikel 14.1 van de EU-verordening voor Medische hulpmiddelen (2017/745).
Richtlijnen voor de combinatie, zoals de bevestiging, vindt u op www.SunriseMedical.nl
24 MAANDEN BEPERKTE GARANTIE
Elk Jay Care Back is zorgvuldig gecontroleerd en getest om topprestaties te leveren.Voor een periode van 24 maanden na de aankoop,
mits er sprake is van normaal gebruik, is elk Jay Care Back gegarandeerd vrij van materiaal- of fabrieksfouten.Als er een materiaal- of
fabrieksfout voorkomt binnen 24 maanden na de originele aankoop, dan zal Sunrise Medical het produkt gratis repareren of vervan-
gen. Deze garantie geldt niet voor gaten, scheuren of brandgaten, noch voor de afneembare hoes. Vorderingen en reparaties moeten
behandeld worden door de dichtstbijzijnde goedgekeurde leverancier. Behalve de in het garantiebewijs genoemde garanties, zijn alle
andere garanties, inclusief impliciete garanties van verkoopbaarheid en garanties voor geschiktheid voor een bepaald doel, uitgesloten.
Er zijn geen garanties die verder voeren dan de beschrijving op zich.Alsnog verplichtingen nakomen van expliciete garanties op zich
zijn eperkt tot reparatie of vervanging van de produkten. In geen geval zal een schadevergoeding voor inbreuk op de garantie gegeven
worden voor bedrijfsschade of de kostprijs van de afwijkende verkochte produkten overstijgen.
GARANTIE

Jay Care Ryggstöd 10
SVENSKA
XT3505S Rev.E
INLEDNING
JAY CARE RYGGSTÖD - MODELLER I 3500 SERIEN
Jay Care Ryggstöd är formgivet för att anpassa sig till och stödja
den kyfotiska ryggen och ge en hög grad av bekvämlighet och
stabilitet, Det är formgivet för att hjälpa till att höja sitt-toleransen
och funktionen. Dess enastående skumkonstruktion hjälper också
till att ge trycklindring längs ryggraden; dessutom är det lätt i vikt,
hållbart och lätt att justera. Högsta användarevikt: 113 kg.
Varning
Installation av ett ryggstöd på en rullstol kan påverka rullstolens
tyngdpunkt och orsaka att rullstolen stjälper baklänges, vilket kan
resultera i personskador. Kontrollera alltid den möjliga
nödvändigheten antistjälpanordningar eller axelanpassningsfästen
för amputerade, som kan sättas på rullstolen för att förbättra dess
stabilitet.
INSTALLATION AV JAY CARE RYGGSTÖD
Jay Care-ryggstödet är formgivet för att ersätta rullstolens
ryggstöd av hängsmattstyp. Den ursprungliga installationen skall
göras utan skumilägget i ryggskalet.
Installation av det nedersta universala stolpfästet
1. Ta bort klädseln från ryggstödet på rullstolen.
2. Sätt fast ett av de nedre universala stolpfästena längst ner på
varje ryggstödsstolpe på rullstolen (se diagram 1).
a) Det universala metallbeslaget är tillverkat för att passa på
ryggstödsrör med 1,6, 1,9, 2,2 och 2,5 cm diameter. (Fästet
levereras hopsatt för att fastsättas på 2,2 eller 2,5 cm rör.) Se
diagram 1 för att bestämma vilket remhål som passar bäst för
installationen. Linda remmen runt rullstolsstolpen. Skruven “A”
kanske behöver lossas för att rikta in remhålet med hylsmuttern
på insidan av fäststommen. Sätt på en bricka på skruv “B” och
sätt in skruven genom det lämpliga hålet i remmen.
b) Skruva in skruv “B” i hylsmuttern genom sidan på stolpfästets
stomme. Dra åt den motsatta skruven om det behövs.
c) Tryck på skruvhylsorna över båda skruvhuvudena.
d) För att justera höjden på fästet, lossa på skruv “A” tills fästet
glider lätt på ryggstödsstolpen. När den rätta höjden på ryggstödet
har fastställts drar man åt skruven igen. Alla framtida justeringar
av ryggstödets höjd göres med skruv “A”.
INSTALLATION OCH JUSTERING
Rullstolsstolpe Nedre
stolpfästet
För rör med
1,6 cm - 1,9 cm
diameter,
använd de
innersta hålen
För rör med
2, 2 cm - 2,5 cm
diameter, använd
de yttre hålen
Skruvhylsa
Skruv“A”
Diagram 1 Del nr. 680C
Fäststomme
Skruv “B”

Jay Care Ryggstöd 11
SVENSKA
XT3505S Rev.E
INSTALLATION OCH JUSTERING
INSTALLATION OCH JUSTERING AV JAY CARE
RYGGSTÖDET
Installation av Jay Care-ryggstödet
1. Placera Jay Care-Ryggstödet i rullstolen på så sätt att de
nedersta bultarna glider in i det nedre universala stolpfästets
metallmottagare. Ryggstödets översta hakar skall vila mot
rullstolens ryggstödsstolpar. Det nedersta bulthuvudet skall nå
utanför ytterkanten på stolpfästets mottagare.
Märk: Om rullstolens mått är aningen bredare än det vanliga
40 cm, 46 cm, eller 50 cm bredderna kan det bli nödvändigt att
beställa förlängda metallbeslag, del nummer M-301. Kontakta din
närmaste auktoriserade leverantör.
INSTALLATION AV DET ÖVERSTA
SNABBUTLÖSNINGSFÄSTET MED KVARTSVARVSVRIDNING
1. Sätt fast ett av av det översta snabbutlösningsfästena med
kvartsvarvsvridning på varje lodrät stolpe på rullstolen.
a) Det övre snabbutlösningsfästet med kvartsvarvsvridning är
formgivet för att passa på ryggstödsrör med 1,6, 1,9, 2,2 och 2,5
cm diameter. (Fästet levereras hopsatt för att passa på 2,2 eller
2,5 cm rör. ) Se diagram 3 för att fastställa vilket remhål som
lämpar sig för installationen. Linda remmen runt rullstolsstolpen.
Skruven “A” kanske behöver lossas för att rikta in remhålet med
hylsmuttern på insidan av fäststommen. Sätt på en bricka på
skruv “B” och sätt in skruven genom det lämpliga hålet i remmen.
b) Skruva in skruv “B” i hylsmuttern genom sidan av stolpfästets
stomme. Dra åt den motsatta skruven om det behövs.
c) Tryck på skruvhylsorna över båda skruvhuvudena.
d) För att justera höjden på fästet, lossa på skruv “A” tills fästet
glider lätt på ryggstödsstolpen. När den rätta höjden på ryggstödet
har fastställts drar man åt skruven igen. Alla framtida justeringar
av ryggstödets höjd göres med skruv “A”.
e) Vrid alltid snabbutlösningsfästet med kvartsvarvsvridning till
(DOWN) “NED”-läget (diagram 4) för att försäkra att den översta
haken sitter fast ordentligt.
A
Nedersta
universala
stolpfästet
Nedre
bulten
Diagram 2
Rullstolsstolpe
För rör med
1,6 cm - 1,9 cm
diameter,
använd de
inre hålen
För rör med
2,2 cm - 2,5 cm
diameter, använd
de yttre hålen
Skruvhylsa
Snabbutlösningsfäste
med
kvartsvarvsvridning
Diagram 3
Fäststomme
Skruv “B”
Skruv “A”
Diagram 4
Övre haken

Jay Care Ryggstöd 12
SVENSKA
XT3505S Rev.E
INSTALLATION OCH JUSTERING
Varning
De övre snabbutlösningsfästena med kvartsvarvsvridning måste
befinna sig i “ned”-läget vid användning av ryggstödet.Vid fel
användning kan ryggstödet helt oväntat lossna från rullstolen.
Varning
Använd inte Jay Care-Ryggstödet för att skjuta eller lyfta rullstolen.
Vid felanvändning kan ryggstödet helt oväntat lossna från rullstolen.
AVPASSNING AV JAY CARE-RYGGSTÖDET
PÅ ANVÄNDAREN
Avpassning av Ryggstödets höjd
1. När Ryggstödet är justerat på rätt sätt skall de övre hakarna vila
mot rullstolens bakre stolpar.
2. Sätt tillbaka ryggstödets skumiläggning.
3. Placera användarens höfter längst bak i rullstolen.
4. Justera höjden på ryggstödet, med de övre och undre
metallbeslagen så lösa att de glider lätt på ryggstödsstolparna.
Ryggstödet är formgivet så att det kan provas in till en höjd som
stöder bäckenbenet i dess bästa läge. För att justera höjden på
Jay Care-ryggstödet, flytta stödet uppåt eller nedåt så att de nedre
bultarna befinner sig ungefär i jämnhöjd med det övre korsbenet och
den undre delen av korsryggen. Den nedre delen av
Careryggstödet skall stödja området kring korsryggen och
korsbenet, medan den övre delen stödjer överkroppen vid
bröstkotorna. Sidostöden skall passa bekvämt runt den nedre delen
av bålen.
5. När den rätta höjden har fastställts drar man åt skruvarna “A” på
de övre och undre metallbeslagen.
Justering av sitsens längd/djup
När ryggstödshöjden har justerats och användaren är riktigt
placerad i rullstolen justerar man djupet på sitsen.
1. För att justera sitsen, lossa på de nedre bultarna på
ryggstödsskalet två hela varv med en vanlig flathuvad skruvmejsel.
2. Justera nedre delen av ryggstödet så att det ger bekvämt stöd
i området kring korsryggen och korsbenet, och fastställ djupet på
sitsen. Ett två till fyra fingrar brett avstånd behövs mellan
framkanten på rullstolsdynan och användarens knäveck.
3. Dra åt de nedre bultarna på ryggstödsskalet.
Justering av ryggstödets lutning
Justering av ryggstödslutningen utföres med användning av
skruvarna för de övre “glid” fästena, synliga på sidorna av
ryggstödsskalet. En lutning på 23º är möjlig utan att förlora
sitsdjup. Högsta möjliga lutning är 39º.
1. Vrid den översta skruven med hjälp av en vanlig flathuvad
skruvmejsel, vilket sätter fast det övre “hak”-fästet på var sida om
ryggstödsskalet. Vrid skruvarna ett helt varv för att lossa på dem.
Hakfästet skall nu glida lätt.
2. Sedan skruvarna lossats, justera ryggstödet bakåt eller framåt tills
den önskade lutningen har nåtts; den bör vara den bästa
möjliga lutningen för användarens synfält, balans, funktion och
bekvämlighet, och för kontakt med användaren. När den rätta
lutningen har fastställts dras skruvarna åt.
Råd:
Om justeringen utförs med användaren i rullstolen måste man kom-
ma ihåg att stötta ryggstödet när man lossar på skruvarna, för att
förebygga plötslig rörelse av ryggstödet. Om användaren har
utpräglad kyfos är det möjligt att han eller hon lider av utmattning
av nacken och förminskat synfält under dagens lopp medan han
eller hon sitter i rullstolen. Var säker på att lutningen och sitsdjupet
för Jay Care-ryggstödet har justerats för att förbättra synfältet och
därigenom ge användaren bästa möjliga funktion med behållning av
bekvämligheten. Om större lutning önskas (högsta möjliga lutning
är 39º) kan de nedre bultarna justeras bakåt i förhållande till skalet.
Detta gör att nedre kanten av ryggstödet flyttas framåt. Resultatet
blir emellertid att man förlorar sitsdjup. Fastställ
nödvändigheten av anti-stjälpanordning om högsta möjliga lutning
tas i användning. Som en allmän regel bör man hålla
ryggstödet så upprätt som möjligt så att användarens höfter
fortfarande kan behålla sin placering i den bakre delen av
rullstolssitsen, med hans eller hennes synfält parallellt med golvet.
För stor tillbakalutning kan förvärra halkningen av höfterna och
framåt översträckning av nacken.
Justering med sidostödskilar
Om klienten sitter i en rullstol som är för bred och behöver
extra stöd från sidorna, så kan två sidostödskilar anpassas till Jay
Care-ryggstödet. Dessa kilar finns tillgängliga utan extra kostnad
och kan erhållas genom din närmaste auktoriserade leverantör. För
att använda kilarna öppnar man blixtlåset på ryggstödets överdrag
och sätter in kilarna mellan de befintliga sidostöden och
ryggskalet. Var säker på att kurvan på kilarna passar ihop med kur-
van på ryggstödets skumfyllning. Det två skall passa in i
varandras profiler. Efter rätt placering av sidostödskilarna stänger
man blixtlåset på ryggstödets överdrag och sätter tillbaka det i
ryggskalet. Sidostödskilarna minskar effectivt bredden på
ryggstödet med 2,5 cm på var sida.
Modifikationen
Om användare har utpräglad kyfos kan detta passas in djupare
i skumryggdynan genom bortskärning av de kubiga delarna av
skumfyllningen. Denna modifikation göres i området vid kyfosens
spets. Skummet kan lätt skäras med en elektrisk kniv. Sidorna på
ryggstödets skumdyna kan också skäras ner till 1 cm på var sida för
att passa en bredare person.
Viktigt
Ryggstolparna på flera vanliga institutionsrullstolar kan förhindra
effektiv användning av Jay Careryggstödet. När de mjuka
ryggstöden och sitsarna tas bort från dessa rullstolar sprids ryggstol-
parna ut när de höjs. Detta ger för mycket stress på
Care-ryggstödet. I denna situation måste du använda
förlängningsbeslag (M-301) på Care-ryggstödet. Det kan
installeras hos Sunrise Medical, eller efterjusteras hos din
närmaste auktoriserade leverantör. Den nedre bulten och den övre
haken på Careryggstödets förlängningsbeslag är en
förlängning som når längre ut och avpassas bättre på stolparna. Alla
andra beslag förblir som de är. Kontakta din närmaste
auktoriserade leverantör för hjälp med detta.
Varning
Om förlängningsbeslagen inte används i ovanstående situation, kan
ryggstödet oväntat lossna från rullstolen och orsaka att användaren
faller ur rullstolen. Flytta inte på rullstolen genom att skjuta på Jay
Care-ryggstödet. Detta kan leda till att ryggstödet oväntat lossnar
från rullstolen och orsaka att användaren faller ur rullstolen.
LÄTT RENGÖRING OCH HOPSÄTTNING AV JAY
CARE-RYGGSTÖD
Rengöring av ryggstödsöverdraget
Dra bort skumilägget från ryggskalet. Öppna blixtlåset, ta ur
skumdynan och vänd ut och in på överdraget. Stäng blixtlåset för att
förebygga upphakning. Om stolen är utrustad därmed, lägg märke
till var korsryggsmellanläggen är placerade så att de kan bli tillbaka-
satta på rätt vis. Maskintvätta i varmt vatten. Torka i
tumlare på medelvärme. Det snabbtorkande Quick-Dry överdraget
är tillverkat av 100% syntetiskt mocka som suger åt sig fukt, i väg
från huden, och gör att väven torkar fortare.
Märk: Överdraget får inte kemtvättas, eller tvättas och torkas i
industrimaskiner. Överdraget får heller inte ångtvättas under
högtryck, eller blekas. Sätt tillbaka skumilägget i överdraget och
stäng blixtlåset. Lappen märkt “top” på överdraget skall vara överst
på bakkanten av skumdynan. Var säker på att överdraget passar
ordentligt genom att inrikta sömmarna med kanterna på
skumdynan. Sätt tillbaka korsryggsiläggen, om de finns med.
Placera skumilägget i skalet. Var säker på att “top” lappen på
överdraget sitter överst på ryggskalet. Tryck in det i ryggskalet,
passa ihop kardborremsorna på överdraget med kardborremsorna
på skalet.
Råd:
Vid användning på vårdhem eller annan institution, skriv ägarens
namn på överdragets innehållslapp med en permanent
märkpenna, och fyll i den medföljande självklistrande namnlappen
och sätt fast den på ryggskalet. Detta försäkrar att överdraget ges
tillbaka till ägaren efter tvätten.
Rengöring av ryggskalet
Skalet kan torkas av med tvål och vatten. Inget annat underhåll
borde behövas.
RENGÖRING OCH HOPSÄTTNING

Jay Care Ryggstöd 13
SVENSKA
XT3505S Rev.E
Sunrise Medical har tilldelats ISO 13485-certifikatet, som bekräftar kvaliteten på våra produkter i varje steg, från FoU till produktion.
Våra
ISO 13485-kompatibla kvalitetsstyrningssystem säkerställer att din produkt uppfyller kraven i Förordningen om medicintekniska
produkter (MDR).
Varianter av ryggstödsanpassning, liksom de olika positioneringskomponenter som ger posturalt stöd, tryckfördelning, ökad sittolerans
är fördelar enligt varje brukarbehov och indikation, vilket innebär att den kan användas av en rad brukare med olika positioneringsbehov
och indikationer enligt följande:
- Ryggmärgsskada - Amputation
- Multipel skleros - Tetraplegi
- Neurologiskt sjukdomsmönster (hemiplegi, M. Parkinson) - Cerebral pares
- Benskada eller bendeformation - Muskeldystrofi
- Ledkontraktur
Inga kontraindikationer är kända eller tillgängliga.
OBS: Allmän rådgivning. Om du inte följer dessa anvisningar kan det resultera i fysiska skador, skador på produkten eller skador på
miljön!
Om en incident i samband med enheten inträffar ska brukaren och/eller ska rapportera detta till tillverkaren och den behöriga
myndigheten i den
medlemsstat där brukaren och/eller patienten är etablerad.
Som tillverkare försäkrar SUNRISE MEDICAL den här produkten överensstämmer med förordning för medicintekniska
produkter (2017/745).
B4Me specialanpassningar
Sunrise Medical rekommenderar starkt att för att säkerställa att din B4Me-produkt fungerar, och fungerar på det sätt som tillverkaren
avser; all
användarinformation som medföljer din B4Me-produkt ska läsas och förstås innan produkten först används. Sunrise Medical
rekommenderar också att användarinformationen inte kasseras efter att ha lästs, utan att den förvaras säkert för framtida referens.
Kombinationer av medicintekniska produkter
Det kan vara möjligt att kombinera denna medicintekniska produkt med en eller flera andra medicintekniska produkter eller andra
produkter.
Information om vilka kombinationer som är möjliga finns på www.Sunrisemedical.se. Alla angivna kombinationer har validerats för att
uppfylla de
allmänna kraven på säkerhet och prestanda, avsnitt 14.1 i förordningen om medicintekniska produkter 2017/745.
Vägledning om kombinationen, till exempel montering, finns på www.SunriseMedical.se
Type: Produktnamn
Date: LOT; Julianskt
datum
Sitsbredd
Sitsdjup
Max. an-
vändarvikt
XXX mm
XXX mm
XXX kg
kg
1
2
XXXX-XX-XX
CE-märkning
Tillverknings-
datum
Part Code
Artikelnummer
Denna symbol
betyder
medicinsk
utrustning
Tillverkare
Europeisk
auktoriserad
representant
24 MÅNADER BEGRÄNSAD GARANTI
Varje Jay Care-ryggstöd har blivit noggrant inspekterat och prövat för ge högsta möjliga prestation. Varje Jay Care-ryggstöd garanteras
att vara fritt från fel på material och utförande för en period på 24 månader från inköpsdatum, förutsatt att det används på normalt sätt.
Om ett fel i material eller utförande skulle upptäckas inom 24 månader från det ursprungliga inköpsdatumet, kommer Sunrise Medical,
som sitt alternativ, att endera reparera eller ersätta det gratis. Denna garanti gäller inte punkteringar, revor eller brännskador på
Care-ryggstödet eller dess avtagbara överdrag. Garantiansökan och reparationer skall utföras genom den närmaste auktoriserade
leverantören. Utom för garantier uttryckligen beskrivna häri, är alla andra garantier uteslutna; detta gäller även antydda garantier av
handelsdugligheten och lämpligheten för särskilda ändamål. Inga andra garantier gäller utom de som beskrives häri. Gottgörelse för
garantibrott gällande de ovan beskrivna garantierna begränsas till reparation eller ersättning av varan. Under inga omständigheter
skall ersättningen för något garantibrott inbegripa något därav följande skadestånd eller överstiga kostnaden av den oacceptabla sålda
varan.
GARANTI

JAY Care Back -selkätuki 14
SUOMI
XT3505S Rev.E
ESITTELY
JAY CARE BACK -SELKÄTUKI - SARJAN 3500 MALLIT
Jay Care Back -selkätuki on suunniteltu tukemaan kyttyräistä
selkärankaa, tuntumaan huippumiellyttävältä ja antamaan
stabiliteettia. Se auttaa parantamaan istumissietokykyä ja
toiminnallisuutta. Sen ainutlaatuinen vaahtomuovirakenne
helpottaa lieventämän selkärankaan kohdistuvaa istumapainetta.
Se on myös erittäin kevyt, kestävä ja helposti säädettävä.
Käyttäjän maksimipaino: 113 kg.
Varo
Selkätuen asentaminen pyörätuoliin saattaa vaikuttaa
pyörätuolin painopisteeseen, mistä voi seurata pyörätuolin
kallistuminen taaksepäin ja mahdollinen loukkaantuminen.
Tarkista, onko pyörätuoliin tarpeen asentaa kieppautumisen
estimiä tai amputointipotilaiden ollessa kyseessä akselin
liitoskiinnittimiä tasapainon parantamiseksi.
JAY CARE BACK -SELKÄTUEN ASENTAMINEN
Jay Care Back -selkätuella korvataan pyörätuolin verhoilu.
Ensimmäinen asennus tulisi suorittaa ilman selkätuen kuoren
sisäistä vaahtomuovista irto-osaa.
Sivutangon alakannattimen yleisten kokoamistarvikkeiden
asennus (Universal Post Bracket hardware)
1. Poista verhoilu pyörätuolin selkänojasta.
2. Kiinnitä alakannattimen yleiset kokoamistarvikkeet pyörätuolin
kummankin sivutangon alaosaan (kuva 1). a) Nämä yleiset
kokoamistarvikkeet on suunniteltu sopimaan halkaisijaltaan 1,6
cm, 1,9 cm, 2,2 cm ja 2,5 cm oleviin sivutankoihin. (Kannatin
toimitetaan asennettuna ja se kiinnitetään 2,2 tai 2,5 cm leveisiin
sivutankoihin.) Määritä kuvasta 1 sopiva vanteen reikä. Kiedo
vanne pyörätuolin sivutangon ympäri. Joudut ehkä löysentämään
ruuvia A, jotta pystyt kohdistamaan vanteen rei’än
kannatinkappaleen sisällä olevan holkkimutterin kanssa.Aseta
ruuvi B ja aluslaatta vanteen oikeaan reikään.
b) Kiristä ruuvi B holkkimutterin sisään kannatinkappaleen sivulla.
Kiristä tarpeen mukaan myös vastakkainen ruuvi.
c) Kiinnitä päälliset kummankin ruuvin päähän.
d) Jos haluat säätää kannattimen korkeutta, löysennä ruuvia A,
kunnes kannatin liukuu helposti sivutangossa. Kun olet varma
sopivasta korkeudesta, kiristä ruuvi. Kaikki myöhemmät
korkeuden säädöt tehdään ruuvilla A.
Pyörätuolin sivutanko Sivutangon
alakannatin
1,6 - 1,9 cm:n
sivutangoissa
käytä sisäreikiä
2,2 - 2,5 cm:n
sivutangoissa
käytä ulkoreikiä
Ruuvin päällinen
Ruuvi “A”
Kuva 1 Osanro 680C
Kannatin-
kappale
Ruuvi “B”
ASENNUS JA SÄÄTÖ

JAY Care Back -selkätuki 15
SUOMI
XT3505S Rev.E
ASENNUS JA SÄÄTÖ
JAY CARE BACK -SELKÄTUEN ASENTAMINEN
JA SÄÄTÄMINEN
Jay Care Back -selkätuen asentaminen
1. Aseta Jay Care Back -selkätuki pyörätuoliin niin, että alanastat
voidaan liu’uttaa sivutangon alakannattimen yleisiin kokoam-
istarvikkeisiin. Selkätuen yläkoukkujen tulisi levätä pyörätuolin
sivutankoja vasten.Alanastan pään tulisi ulottua kannattimen
reunan yli.
Huomaa: Jos pyörätuoli on tavallisia 40 cm:n, 46 cm:n ja 50 cm:n
kokoja leveämpi, joudut ehkä tilaamaan ylimääräisen kokoam-
istarvikepakkauksen (Extended Hardware, osanro. M-301). Ota
yhteys paikalliseen myyjään.
YLÄOSAN PIKALUKON PUOLIRISTIKANNATTIMEN
KOKOAMISTARVIKKEIDEN ASENNUS
1. Kiinnitä yläosan pikalukon puoliristikannatin pyörätuolin
kumpaankin sivutankoon.
a) Yläosan pikalukon puoliristikannatin on suunniteltu sopimaan
halkaisijaltaan 1,6 cm, 1,9 cm, 2,2 cm ja 2,5 cm oleviin
sivutankoihin. (Kannatin toimitetaan asennettuna ja se kiinnitetään
2,2 tai 2,5 cm leveisiin sivutankoihin.) Määritä kuvasta 3 sopiva
vanteen reikä. Kiedo vanne pyörätuolin sivutangon ympäri. Joudut
ehkä löysentämään ruuvia A, jotta pystyt kohdistamaan vanteen
rei’än kannatinkappaleen sisällä olevan holkkimutterin kanssa.
Aseta ruuvi B ja aluslaatta vanteen oikeaan reikään.
b) Kiristä ruuvi B holkkimutterin sisään kannatinkappaleen sivulla.
Kiristä tarpeen mukaan myös vastakkainen ruuvi.
c) Kiinnitä päälliset kummankin ruuvin päähän.
d) Jos haluat säätää kannattimen korkeutta, löysennä ruuvia A,
kunnes kannatin liukuu helposti sivutangossa. Kun olet varma
sopivasta korkeudesta, kiristä ruuvi. Kaikki myöhemmät
korkeuden säädöt tehdään ruuvilla A.
e) Käännä pikalukon puoliristikannatin aina ALAS
(DOWN) -asentoon (kuva 4), jotta yläkoukku kiinnittyy paikoilleen.
A
Sivutangon
yleisalakannatin
Alanasta
Kuva 2
Pyörätuolin
sivutanko
1,6 - 1,9 cm:n
sivutangoissa
käytä
sisäreikiä
2,2 - 2,5 cm:n
sivutangoissa
käytä ulkoreikiä
Ruuvin päällinen
Pikalukon
puoliristikannatin
Kuva 3
Kannatinkappale
Ruuvi “B”
Ruuvi “A”
Kuva 4
Yläkoukku

JAY Care Back -selkätuki 16
SUOMI
XT3505S Rev.E
ASENNUS JA SÄÄTÖ
Varo
Yläosan pikalukon puoliristikannattimien pitää olla ala-asennossa,
kun selkätukea käytetään.Väärinkäytön seurauksena selkätuki
saattaa yllättäen irtautua pyörätuolista.
JAY CARE BACK -SELKÄTUEN SÄÄTÄMINEN KÄYTTÄJÄLLE
Selkätuen korkeuden säätäminen
1. Kun selkätuki on säädetty oikein, yläkoukkujen pitäisi levätä
pyörätuolin sivutankoja vasten.
2. Asenna selkätuen vaahtomuovinen irto-osa takaisin.
3. Aseta käyttäjän lonkka pyörätuolin takaosaa vasten.
4. Säädä selkätuen korkeutta löysentämällä sivutankojen yläosan
ja alaosan kokoamistarvikkeita niin, että ne liukuvat sivutangois-
sa helposti. Selkätuki on suunniteltu säädettäväksi korkeudelle,
joka tukee lantiota sen optimaalisessa asennossa. Jay Care Back
-selkätuen korkeutta on helppo säätää. Liikuta selkätukea ylös- tai
alaspäin niin, että alanastat ovat suunnilleen yläristiluun ja lanteen
alaosan tasolla. Care Back - selkätuen alaosan pitäisi tukea
lannetta ja ristiluun ja ylärinnan aluetta. Lannetukien pitäisi tuntua
mukavilta alavartalon ympärillä.
5. Kun sopiva korkeus on määritetty, kiristä yläosan ja alaosan
kokoamistarvikkeiden A-ruuvit.
Istuimen syvyyden säätäminen
Kun selkätuen korkeus on säädetty ja käyttäjä istuu oikeassa
asennossa pyörätuolissa, säädä istuimen syvyys.
1. Löysennä selkätuen alanastat kahden täyskäännöksen verran
tasakantaisella ruuvitaltalla.
2. Säädä selkänojan alaosaa, jotta lanteen ristiluun alueelle
saavutetaan miellyttävä tuen tunne ja istuimen syvyys paranee.
Pyörätuolin tyynyn etuosan ja käyttäjän polvien taakse tulee jäädä
2 - 4 sormen leveä väli.
3. Kiristä selkätuen kuoren alanastat.
Selkätuen kulman säätäminen
Selkätuen kulmaa voidään säätää yläosan liukuvista kannattimen
ruuveista, jotka näkyvät selkätuen kuoren sivuissa. 23 asteen
lasku on mahdollista ilman että istuimen syvyyttä menetetään.
Maksimilasku, joka voidaan saada aikaan, on 39 astetta.
1. Käännä yläruuvia tasakantaisella ruuvitaltalla ja kiinnitä ylempi
koukun kannatin selkänojan kuoren jompaankumpaan sivuun.
Löysennä ruuveja yhden täyskäännöksen verran.
Koukkukannatinta pitäisi pystyä liu’uttamaan helposti.
2. Kun ruuvit on löysennetty, säädä selkätukea
eteen- tai taaksepäin, kunnes haluttu kulma saavutetaan ja
käyttäjän näkökenttä, tasapaino, toiminnallisuus ja mukavuus
optimoidaan. Kiristä sen jälkeen ruuvit.
Vihjeitä:
Jos säädät kulmaa käyttäjän istuessa pyörätuolissa, muista tukea
käyttäjän selkää, kun ruuveja löysennetään. Näin estetään selän
yht’äkkiset liikkeet. Jos käyttäjällä on korostunut kyttyrä selkä, hän
saattaa kärsiä niskan väsymisestä ja kaventuneesta näkökentästä
istuessaan pyörätuolissa. Säädä Jay Care Back -selkätuen kulma
ja istuimen syvyys niin, että näkökenttä paranee ja käyttäjän
toiminnallisuus ja mukavuus maksimoidaan. Jos kulmaa halutaan
suurentaa (enimmäslasku on 39 astetta), alanastoja voidaan
säätää taaksepäin suhteessa kuoreen, jolloin selkätuen
alaosa liikkuu eteenpäin. Istuimen syvyyttä menetetään tällöin.
Jos selkätuki säädetään äärimmilleen, tarkasta, ovatko
kieppautumisen estimet tarpeen. Yleensä selkätuki kannattaa
pitää mahdollisimman suorassa asennossa niin, että käyttäjän
lonkka pysyy pyörätuolin perällä ja katse on lattian kanssa
samansuuntainen. Selkätuen liiallinen laskeminen saattaa
korostaa lonkan liukumista ja niskan venymistä eteenpäin.
Säädettävät sivutukikiilat
Jos pyörätuoli on liian leveä käyttäjälle ja tarvitsee lisäsivutukea,
Jay Care Back -selkätukeen voidaan asentaa kaksi säädettävää
sivutukikiilaa. Kiilat ovat ilmaisia ja niitä voidaan tiedustella pai-
kalliselta valtuutetulta myyjältä. Avaa selkätuen päällisen vetoketju
ja aseta sivutuet olemassa olevien sivutukien väliin selkätuen
kuoren sisälle.Tarkista, että kiilan kaari vastaa vaahtomuovisen
selkätuen kaarta. Kaarien tulisi sopia vastakkain täydellisesti. Kun
sivukiilat on asetettu paikoilleen, sulje selkätuen päällisen
vetoketju ja kiinnitä selkätuen kuoreen.Tukikiilat kaventavat selän
aluetta tehokkaasti 2,5 cm kummaltakin puolelta.
Mukautukset
Jos käyttäjällä on korostunut kyttyrä selkä, se voidaan upottaa
paremmin vaahtomuoviseen selkätukeen leikkaamalla pois
kuution muotoiset osat vaahtomuovista. Tämä mukautus tehdään
kyttyrän korostuneimman osan kohdalta.Vaahtomuovia voidaan
leikata helposti sähköveitsellä.Vaahtomuovin sivuosia voidaan
myös leikata enintään 1 cm:n verran kummaltakin puolelta, jolloin
leveämpi käyttäjä mahtuu istumaan paremmin.
Tärkeää
Useiden hoitolaitoksissa käytettävien tavallisten pyörätuolien
takatangot saattavat olla esteenä Jay Care Back -selkätuen
tehokkaalle käytölle. Kun verhoilu poistetaan tällaisista
pyörätuoleista, takatangot taipuvat ulospäin.Tämä siirtää
kohtuuttoman paljon painoa Care Back -selkätukeen.Tässä
tapauksessa Care Back -selkätuessa tulee käyttää ylimääräisiä
kokoamistarvikkeita (Extended Hardware, osanro M-301). Sunrise
Medical voi asentaa ne tai asennus voidaan suorittaa jälkeenpäin.
Care Back - selkänojan ylimääräisten kokoamistarvikkeiden
alanasta ja yläkoukku ovat pitempiä ja kiinnittyvät tankoihin
tiukemmin. Kokoamistarvikkeet ovat muuten samanlaiset. Saat
apua paikalliselta valtuutetulta myyjältä.
Varo
Jos ylimääräisiä kokoamistarvikkeita ei käytetä, selkätuki saattaa
yllättäen irtautua pyörätuolista, jolloin käyttäjä saattaa pudota
tuolilta. Älä työnnä pyörätuolia tai nosta sitä Jay Care
Back - selkätuesta. Selkätuki saattaa tällöin yllättäen irtautua
pyörätuolista, jolloin käyttäjä saattaa pudota tuolilta.
JAY CARE SELKÄTUEN HELPPO PUHDISTUS
JA KOKOAMINEN
Selkätuen päällisen puhdistaminen
Vedä vaahtomuovisisällys ulos selkätuen kuoresta. Avaa
vetoketju ja poista vaahtomuovi, käännä päällinen nurinpäin ja
sulje vetoketju, ettei se tartu kankaaseen kiinni. Jos käytössä,
tarkasta lannekiilojen sijainti, jotta osaat asettaa ne takaisin pesun
jälkeen. Pese pesukoneessa lämpimässä vedessä. Kuivaa
kuivausrummussa keskilämmöllä. Nopeasti kuivuva päällinen on
100 % synteettistä mokkanahkaa, joka imee kosteuden pois
ihosta ja kuivuu erittäin nopeasti.
Huomaa: Älä pese päällisiä kemiallisesti tai käytä teollisuudessa
käytettäviä pesukoneita tai kuivausrumpuja. Älä käytä autoklaavia
tai valkaisuaineita. Aseta vaahtomuovi takaisin päälliseen pesun
jälkeen ja sulje vetoketju. Päällisen Yläpuoli (Top) -merkintä tulisi
olla päällepäin vaahtomuovin takaosassa.Tarkista, että päällinen
on suorassa vaahtomuovin kanssa kohdistamalla saumat
vaahtomuovin reunoissa. Aseta lannekiilat takaisin paikoilleen, jos
käytössä. Aseta vaahtomuovisisällys kuoren sisään.Tarkista, että
päällisen Yläpuoli (Top) -merkintä on päällepäin kuoren
takaosassa. Paina selkätukea niin, että saat päällisen tarranauhat
kiinnittymään kuoren tarranauhoihin.
Vihje:
Jos tuotetta käytetään laitoksessa, kirjoita käyttäjän nimi
päällisen materiaalilappuun.Täytä ohessa oleva nimitarra ja
kiinnitä se selkätuen kuoreen. Näin varmistat päällisen
palautuksen pesun jälkeen.
Selkätuen kuoren puhdistus
Kuori voidaan pyyhkiä saippualla ja vedellä. Muut
huoltotoimenpiteet eivät ole tarpeen.
PUHDISTUS JA KOKOAMINEN

JAY Care Back -selkätuki 17
SUOMI
XT3505S Rev.E
TAKUU
Me SUNRISE MEDICALilla olemme saaneet ISO-13485 -sertifikaatin, joka varmistaa tuotteidemme laadun kaikissa vaiheissa
kehityksestä tuotantoon.
ISO 13485 yhteensopiva laadunvalvontajärjestelmämme varmistaa, että tuote vastaa MDR-asetuksia (Medical Devices Regulation).
Selkänojan monipuoliset kiinnitysvaihtoehdot ja kiinnikkeet tukevat ryhtiä, auttavat jakamaan paineen ja parantavat istumistoleranssia.
Niiden ansiosta pyörätuoli voidaan mukauttaa vastaamaan käyttäjien erityistarpeita vaadittavan istuma-asennon ja vamman perusteella:
- Selkäydinvamma - Amputaatio
- Multippeliskleroosi - Neliraajahalvaus
- Neurologiset sairaudet (hemiplegia, Parkinson) - cp-vamma
- Raajan epämuodostuma - Lihasdystrofia
- Niveljäykistymä
Ei tunnettuja kontraindikaatioita.
Type: Tuotteen nimi
Date:
LOT, juliaan-
isen kalenterin
mukaan
Istuimen leveys
Istuimen
syvyys
Käyttäjän mak-
simipaino
XXX mm
XXX mm
XXX kg
kg
1
2
XXXX-XX-XX
CE-merkintä
Valmistuspäivä
Part Code Tuotenumero
Tämä symboli
tarkoittaa
lääkinnällistä
laitetta
Valmistaja
Euroopan
valtuutettu
edustaja
HUOMAUTUS: Yleisohjeita käyttäjälle. Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla fyysisiä vammoja, laitevauriota tai
ympäristövahinkoja!
Ilmoitus käyttäjälle ja/tai potilaalle: kaikista laitteeseen liittyvistä vakavista tapaturmista on ilmoitettava valmistajalle ja sen jäsenvaltion
toimivaltaiselle
viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas asuu.
Valmistaja SUNRISE MEDICAL vakuuttaa, että tämä tuote täyttää asetuksen 2017/745/EEC / 2007/47/EEC normit.
B4Me erityismukautukset
Sunrise Medical suosittelee vahvasti, että kaikki B4Me-tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet luetaan ja ymmärretään ennen tuotteen
ensimmäistä
käyttöä, jotta tuote toimii valmistajan tarkoittamalla tavalla. Sunrise Medical suosittelee myös, että käyttöohjeita ei hävitetä lukemisen
jälkeen; ne tulee säilyttää tallessa myöhempää tarvetta varten.
Lääkinnällisten laitteiden yhdistelmät
Tämän lääkinnällisen laitteen voi mahdollisesti yhdistää yhden tai useamman muun lääkinnällisen laitteen tai tuotteen kanssa. Tietoja
mahdollisista
yhdistelmistä löytyy osoitteesta www.haltija.fi. Kaikkien lueteltujen yhdistelmien on todettu täyttävän lääkinnällisiä laitteita koskevan
asetuksen
2017/745 yleiset turvallisuus- ja suorituskykyvaatimukset, kohta 14.1.
Yhdistelmä- ja asennusohjeet ovat nähtävissä osoitteesta www.haltija.fi
24 KUUKAUDEN RAJOITETTU TAKUU
Jokainen Jay Care Back -selkätuki tarkastetaan huolellisesti ja testataan, jotta sen paras toiminta varmistetaan. Kaikilla Jay Care
Back-selkätuilla on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvikojen osalta.Takuu alkaa ostopäivästä ja se edellyttää normaalia
käyttöä. Jos materiaali- tai valmistusvika havaitaan 24 kuukauden aikana alkuperäisestä ostopäivästä, Sunrise Medical valintansa
mukaan joko korjaa tai vaihtaa tuotteen maksutta.Tämä takuu ei kata reikiä, repeytymiä tai tulen tai kuumuuden aiheuttamia vahinkoja
eikäselkätuen irrotettavaa päällistä. Vaatimukset ja korjauspyynnöt tulee esittää paikalliselle valtuutetulle tavarantoimittajalle. Muita
takuita kuin tässä ilmoitettu takuu, mukaanlukien ilmaisemattomat takuut myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta johonkin tiettyyn
tarkoitukseen, ei ole. Takuita, jotka pidentävät tässä mainittua takuuaikaa, ei ole olemassa.Vahingonkorvauksena tarjotaan ainoastaan
tuotteen korjaus tai sen vaihto. Vahingonkorvaus tai välilliset vahingonkorvaukset eivät missään tapauksessa ylitä kyseessä olevan
tuotteen hintaa.

JAY Care Back 18
DANSK
XT3505S Rev.E
INDLEDNING
JAY CARE BACK - 3500 SERIEMODELLER
Jay Care Back er formgivet til at akkomodere og støtte den
kyfotiske (bagudkrummede rygrad) og give en høj grad af komfort
og stabilitet. Den er beregnet til at hjælpe med til at forøge sidde
tolerance og funktion. Dens unikke skumkonstruktion hjælper
også med til at give tryk lindring langs rygraden. Yderligere er den
letvejende, af lang holdbarhed, og let justerbar. Maksimum bruger
vægt: 113 kg.
Forsigtig
At installere en rygstøtte på en rullestol kan påvirke rullestolens
tyngdepunkt og kan få rullestolen til at vælte baglæns og forår-
sage skade eller ulykker. Man bør altid påregne et muligt behov
for at installere anti-væltnings anordninger eller amputations
akselsadapter støtter på rullestolen for at forbedre dens stabilitet.
INSTALLERING AF JAY CARE BACK
Jay Care Back er beregnet til at erstatte rullestolens hænge
polstring. Den første installation skal foretages uden
skumindlægget i rygformen.
Installering af det underste Universal stangs
vinkeljernsbeslag
1. Fjern polstringen fra rullestolens ryg.
2. Fastgør et bund Universalstangs vinkeljern til bunden af hver
rygstang på rullestolen (diagram I)
a) Universal beslaget er beregnet til at passe til 1,6, 1,9, 2,2 og
2,5 cm diametre bagstangsrør. (Vinkeljernet leveres samlet til
at fastgøres til 2,2 eller 2,5 cm rør. Referer til diagram I for at
afgøre, hvilket strophul er passende for installationen. Stroppen
skal vikles rundt om rullestolens stang. Skruen mærket “A” skal
måske løsnes for at passe strophullet med tromlemøtrikken inden
i stangvinkeljernets krop. Sæt en spændeskive på skruen mærket
“B” og indsæt skruen gennem det passende hul i stroppen.
b) Stram skruen mærket “B” ind i tromlemøtrikken gennem siden
af stang vinkeljernets krop. Stram den modsatte skrue, hvis
nødvendigt.
c) Tryk skruelågene over begge skruehovederne.
d) For at justere højden af vinkeljernet, løsnes skruen mærket “A”
indtil vinkeljernet glider frit på bagstangen. Når den rigtige højde
af ryggen er afgjort, strammes skruen. Alle fremtidige justeringer
af ryghøjden skal gøres med skruen mærket “A”.
Bundstangs vinkeljern Rullestols
stang
Til1,6-1,9cm
rør, bruges de
indvendige
huller
Til 2,2-2,5cm
rør, bruges de
udvendige
huller
Skruelåg
Skrue“A”
Diagram 1 Del nr. 680C
Vinkeljernets
krop
Skrue “B”
MONTERING OG JUSTERING

JAY Care Back 19
DANSK
XT3505S Rev.E
MONTERING OG JUSTERING
INSTALLERING OG JUSTERING AF JAY CARE BACK
Installering af Jay Care Back
1. Placer Jay Care Back i rullestolen så at bundnaglerne glider ind
i bunden af modtagerne på Universalstangens
vinkeljernbeslag. Ryggens top kroge skal hvile mod rullestolens
rygstænger. Bundens naglehoved skal strække sig forbi den
yderste kant af stangvinkeljernets modtager.
Bemærk: Hvis rullestolen måler lidt mere i vidde en de
sædvanlige 40 cm, 46 cm, eller 50 cm vidder, kan det være
nødvendigt at bestille Extended Hardware (forlænget beslag), del
nr. M-301). Kontakt den lokale autoriserede forhandler.
INSTALLERING AF TOP HURTIG-UDLØSNING, KVART
OMDREJNINGS VINKELJERNSBESLAGET
1. Fastgør et top hurtig-udløsnings, kvart omdrejnings vinkeljern til
hver opretstående stang på rullestolen.
a) Top hurtig-udløsnings kvart-omdrejnings vinkeljernet er
beregnet til at passe til 1,6, 1,9, 2,2 og 2,5 cm diametre
rygstangs rør. (Vinkeljernet leveres samlet til at fastgøres til 2,2
eller 2,5 cm rør. Referer til diagram 3 for at afgøre hvilket strophul
der passer til installationen. Stroppen skal vikles rundt om
rullestolens stang. Skruen mærket “A” skal måske løsnes for at
passe strophullet med tromlemøtrikken inden i vinkeljernets krop.
Sæt en spændeskive på skruen mærket “B” og indsæt skruen
gennem det passende hul i stroppen.
b) Stram skruen mærket “B” ind i tromlemøtrikken gennem siden
af vinkeljernets krop. Stram den modsatte skrue hvis nødvendigt.
c) Tryk skruelågene over begge skruehovederne.
d) For at justere højden af vinkeljernet løsnes skruen mærket “A”,
indtil vinkeljernet glider frit på rygstangen. Når den rigtige højde af
ryggen er afgjort, skal skruen strammes. Alle fremtidige
justeringer af ryggens højde skal gøres med skruen mærket “A”.
e) Drej altid hurtig-udløsnings kvart-omdrejnings håndtaget til
“DOWN” (ned) position (diagram 4) for at sikre placeringen af
topkrogen.
A
Bund
Universalstang
vinkeljern
Bundnagle
Diagram 2
Rullestolsstang
Til 1,6-1,9 cm
rør, bruges de
indvendige
huller
Til 2,2-2,5 cm
rør, bruges de
udvendige huller
Skruelåg
Hurtig-udløsnings
kvart-omdrejnings
håndtag
Diagram 3
Vinkeljernets
krop
Skrue “B”
Skrue“A”
Diagram 4
Topkrog

JAY Care Back 20
DANSK
XT3505S Rev.E
MONTERING OG JUSTERING
Forsigtig
De øverste hurtig-udløsnings kvart-omdrejnings håndtag skal
være i nedadvendt position, når ryggen bliver brugt. Ukorrekt brug
kan få ryggen til uventet at løsgøre sig fra rullestolen.
Forsigtig
Brug ikke Jay Care Back til at skubbe eller løfte rullestolen.
Ukorrekt brug kan få ryggen til uventet at løsgøre sig fra
rullestolen.
TILPASNING AF JAY CARE BACK TIL
BRUGEREN
Tilpasning af ryghøjde
1. Når ryggen er rigtigt justeret, skal topkrogene hvile komfortabelt
mod rullestolens bagstænger.
2. Geninstaller ryggens skumindlæg.
3. Placer brugerens hofter bagest i rullestolen.
4. Juster ryghøjden, med det øverste og det nederste beslag løse
nok til at glide på bagstængerne. Ryggen er beregnet til at
tilpasses til en højde, der støtter bækkenet i den optimale
position. For at justere højden af Jay Care Back, bevæges ryggen
op eller ned så at bundnaglerne er ca. i højde med det øvre,
sakrale, nedre lumbale område. Den nederste del af Care Back
skal støtte de lumbale og sakrale områder, medens den øverste
del støtter forkroppen. Sidestøtterne skal passe komfortabelt rundt
om den nederste del af torsoen.
5. Når den rigtige højde er blevet etableret, strammes skruen
mærket “A” på det øverste og det nederste beslag.
Justering af sædedybde
Når ryghøjden er blevet justeret og brugeren er rigtigt anbragt i
rullestolen, skal man justere sædedybden
1. For at justere sædedybden, løsner man bundnaglerne på
rygformen to hele omdrejninger med en skruetrækker med fladt
hoved.
2. Juster den nederste del af ryglænet for at give komfortabel
støtte til det lumbal-sakrale område og for at etablere
sædedybden. Der skal være et to til fire fingres mellemrum
mellem forsiden af rullestolens pude og bagsiden af brugeres
knæ.
3. Stram bundnaglerne på ryglænet.
Justering af ryglænets vinkel
Justeringen af ryglænets vinkel foretages ved at bruge de øverste
“glide” beslagsskruer der er synlige på siderne af ryglænets form.
Et 23 graders læn er muligt uden at tabe sædedybde. En
maksimum 39 graders vinkel er mulig.
1. Brug en fladhovedet skruetrækker til at dreje den overste skrue
og således sikre det øverste “knage” beslag på hver side af
ryglænets form.“Knage” beslaget skal glide frit.
2. Efter løsgøring af skruerne, justeres ryglænet fremefter eller
bagud indtil den ønskede vinkel er nået, optimerende synsfeltet,
balancen, funktionen, komforten og kontakten med brugeren. Når
den rigtige vinkel er bestemt, strammes skruerne.
Vink:
Hvis justering af ryglænets vinkel sker, mens brugeren er i
rullestolen, skal man sikre at ryglænet støttes, mens skruerne
løsnes for at forebygge pludselig bevægelse af ryglænet. Hvis
brugeren har en udpræget kyfose (bagudkrummet ryg), kan na-
kketræthed og et formindsket synsfelt forekomme i løbet af dagen,
mens brugeren sidder i rullestolen. Påse at Jay Care Back vinkel
og sædedybde er justeret til at forbedre synsfeltet og maksimere
brugeres funktion og komfort. Hvis man ønsker en større vinkel
(et maksimum læn på 39 graders er muligt) kan bundnaglerne
justeres bagud med hensyn til rygformen. Dette vil forårsage
bunden af ryglænet til at bevæge sig fremefter. Dette vil imidlertid
også resultere i et tab af sædedybde. Hvis den største vinkel er
indstillet, skal man bedømme behovet for anti-væltnings stænger.
Som en general regel skal ryglænet holdes i den mest lodrette
position mulig som stadig gøre det muligt for brugerens hofter at
holdes bagud i rullestolen og øjenniveauet parallelt med gulvet.
Over-læn kan afstedkomme glidning af hofterne og forstrækning
af nakken fremefter.
Sidestøtte justeringskiler
Hvis brugeren sidder i en rullestol, der er for bred og behøver
ekstra sidestøtte, kan Jay Care Back akkomodere to sidestøtte
justeringskiler. Disse kiler er stillet gratis til rådighed og kan fås
gennem den lokale autoriserede forhandler. For at bruge dem skal
rygbetrækkets lynlås lukkes ned og kilerne indsættes mellem den
allerede forekommende sidestøtte og ryglænets form. Påse at
buen på kilen svarer til buen på ryglænets skum. De to skal danne
en “rede” sammen. Efter korrekt placering af sidekilerne, skal ryg-
betrækket lukkes igen og genfæstnes til ryglænets form. Støttekil-
erne gør ryglænet effektivt snævrere med 2,5 cm på hver side.
Modifikationer
Hvis brugeren har en udpræget kyfose (bagudkrummet ryg) kan
den bliver yderligere trukket tilbage i ryggens skum ved at skære
de “terningformede” sektioner af fra ryglænets skum. Denne
modifikation skal gøres i kyfosens topområde. Skummet kan let
skæres med en elektrisk kniv. Side omådet af ryg skummet kan
også skæres tilbage op til 1 cm på hver side for at akkomodere en
bruger med større bredde.
Vigtigt
Rygstængerne på flere almindelige institutions rullestole kan
forhindre effektivt brug af Jay Care Back. Når polstringen er fjernet
fra disse rullestole, vil rygstængerne “flair” (udvide) udefter som
de rager op. Dette giver overdreven spænding på Care Back
ryglænet. For denne situation skal man bruge det forlængede
beslag (M-301). Det kan installeres på Sunrise Medical fabrikken
eller kan blive efterudstyret på stedet. Bundnaglerne og top
knagen på Care Back ryglænets forlængede beslag rager
længere ud for at engagere bedre på stængerne.Alt andet beslag
forbliver det samme. Kontakt den lokale autoriserede forhandler
for hjælp.
Forsigtig
Hvis det forlængede beslag ikke bliver brugt, kan ryglænet
pludselig rive sig løs fra rullestolen og få brugeren til at falde ud af
rullestolen. Bevæg ikke rullestolen ved at skubbe mod Jay Care
Back ryglænet. Dette kan få ryglænet til pludselig at rive sig løs fra
rullestolen og få brugeren til at falde ud af rullestolen.
LET RENSNING OG GENMONTERING AF JAY CARE BACK
Rensning af rygbetrækket
Træk skumindlægget væk fra rygformen. Luk lynlåsen ned, fjern
skummet og vend vrangen ud med lynlåsen lukket for at undgå at
den hænger fast. Hvis foreliggende, skal man bemærke hvor
lumbal mellemlæggene er placeret for at sikre korrekt
genmontering. Maskinvask i varm vand. Maskintør ved mellem
varme. Hurtig-tør betrækket er lavet af 100% syntetisk ruskind,
der leder fugtighed væk fra huden, og tillader materialet en
hurtigere tørringstid.
Bemærk: Betrækkene må ikke kemisk renses eller vaskes og
tørres i fabriks vaskemaskiner. De må ikke damp autoklaveres elle
udsættes for blegemidler. Genindsæt skummet i betrækket og luk
lynlåsen. “Top” mærkaten på betrækket skal være ved toppen, til-
bage fra skummet. Påse at betrækket passer korrekt ved at passe
sømmene med kanten af skummet. Genplacer lumbal mellem-
læggene, hvis de forekommer. Placer skumindlægget på formen.
Påse at “Top” mærkaten på betrækket er ved toppen af rygformen.
Tryk det ind i rygformen, og pas velkro strimlerne på betrækket
med velkro strimlerne på formen.
Vink:
I en institutionsomgivelse kan man skrive brugerens navn på
indholdsmærkaten på rygbetrækket og udfylde den vedlagte
navne mærkat og fastgøre den til rygformen. Dette vil sikre
returneringen af betrækket efter vask.
Rensning af rygformen
Formen kan tørres ren med sæbevand. Ingen anden
vedligeholdelse skulle være nødvendig.
RENGØRING OG GENMONTERING
Other manuals for Care Back
1
Table of contents
Languages:
Other Jay Wheelchair manuals

Jay
Jay XTREME ACTIVE User manual

Jay
Jay WHITMYER PRO User manual

Jay
Jay J3 BACK User manual

Jay
Jay J3 BACK User manual

Jay
Jay GO BACK User manual

Jay
Jay J3 Carbon back User manual

Jay
Jay SPEX Instruction Manual

Jay
Jay Zip User manual

Jay
Jay FIT 2U BACK User manual

Jay
Jay J2 Plus Installation and operation manual
Popular Wheelchair manuals by other brands

Stealth Products
Stealth Products Stealth Positioning Pelvic Belts manual

Z-Tec
Z-Tec Lite SP series user manual

Neatech
Neatech speedstar xtreme user manual

Invacare
Invacare R2 jr. Specification sheet

Sunrise Medical
Sunrise Medical QUICKIE SOPUR Nitrum Directions for use

Pride Mobility
Pride Mobility Jazzy Select 6 Ultra PG VR2 Specifications