Jay Zip User manual

Owner’s Manual
JAY®ZIP™Cushion
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of
this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
SECTION
SECTION ENGLISH
ZIP CUSHION
Gebrauchsanweisung
JAY®ZIP™Kissen
Wichtige Informationen für den Benutzer
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer dieses
Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses Handbuch vor der
Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt
werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte Handbuch, und
bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
Handleiding
JAY®ZIP™kussen
Belangrijke informatie voor consumenten
OPMERKING: Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke instructies die
aan de gebruiker van dit product moeten worden doorgegeven. Verwijder deze
gebruikershandleiding niet voordat het product aan de eindgebruiker is geleverd.
LEVERANCIER: Deze gebruikershandleiding moet aan de gebruiker van dit product
worden gegeven.
GEBRUIKER: Lees voordat u het product gebruikt, deze gebruikershandleiding helemaal
door. Bewaar de handleiding goed, zodat u hem in de toekomst ook kunt naslaan.
Manual del Usuario
Cojín JAY®ZIP™
Información Importante para el Consumidor
AVISO: Este manual contiene instrucciones importantes que deben ser entregadas al
usuario de este producto. Por favor no retire este manual antes de la entrega al usuario.
PROVEEDOR: Este manual debe ser entregado al usuario de la silla.
USUARIO: Antes de utilizar este producto lea atentamente el manual completo.

JAY Zip Cushion 122959 2US = Rev. A, EU = REV.2.0
Manual do Utilizador
Almofada JAY®ZIP™
Informação importante para o consumidor
AVISO: Este manual contém instruções importantes que devem ser transmitidas ao
utilizador deste produto. Não remova este manual antes de o entregar ao utilizador final.
FORNECEDOR: Este manual deve ser entregue ao utilizador deste produto.
UTILIZADOR: Antes de usar este produto, leia todo o manual e guarde-o para referência
futura.
Manuale d'uso
Cuscino JAY®ZIP™
Importanti informazioni per l'utente
AVVISO: questo manuale contiene importanti istruzioni che devono essere comunicate
all'utente di questo prodotto. Si prega di non rimuovere il manuale prima della consegna
all'utente.
RIVENDITORE: questo manuale va consegnato all’utente del prodotto.
UTENTE: prima di usare il prodotto, leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e
conservarlo per riferimento futuro.
Bruksanvisning
JAY®ZIP™Pute
Viktig kundeinformasjon
MERK: Denne bruksanvisningen inneholder viktige instruksjoner som må gis til brukeren av
dette produktet. Bruksanvisningen må ikke fjernes før produktet leveres til sluttbrukeren.
LEVERANDØR: Denne bruksanvisningen må gis til brukeren av dette produktet.
BRUKER: Les igjennom hele bruksanvisningen før du bruker dette produktet, og ta vare på
den for fremtidig bruk.
Manuel d’utilisation
Coussin JAY®ZIP™
Informations importantes pour l'utilisateur
REMARQUE : ce manuel comporte d’importantes informations à transmettre
impérativement à l’utilisateur du produit. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison
à l’utilisateur final.
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l’utilisateur du fauteuil roulant.
UTILISATEUR : Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Bruksanvisning
JAY®ZIP™Dyna
Viktig konsumentinformation
OBS: Denna manual innehåller viktiga instruktioner som måste delges användaren av
denna produkt. Vänligen avlägsna ej denna manual före leveransen till slutanvändaren.
LEVERANTÖR: Denna manual måste överlämnas till den som ska använda produkten.
ANVÄNDARE: Innan du använder denna produkt, vänligen läs manualen och spara den
sedan för framtida behov.

JAY Zip Cushion 122959 3US = Rev. A, EU = REV.2.0
®ZIP™
Tato příručka obsahuje informace, které je nutno předat uživateli tohoto
výrobku. Neodstraňujte tuto příručku před dodáním vozíku koncovému uživateli.
DODAVATEL: Tuto příručku je nutno dát uživateli tohoto výrobku.
Před použitím tohoto výrobku si přečtěte celou příručku a uložte si ji pro použití
v budoucnu.
Poduszka JAY®ZIP™
UWAGA: niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje, które należy przekazać
użytkownikowi produktu. Niniejszego podręcznika nie należy usuwać przed dostarczeniem
użytkownikowi końcowemu.
DOSTAWCA: niniejszy podręcznik należy przekazać użytkownikowi produktu.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać niniejszy
podręcznik w całości i zachować go w celu korzystania w przyszłości.
JAY®ZIP™
OZNÁMENIE: Tento manuál obsahuje dôležité pokyny, ktoré musia byť podané užívateľovi
tohto výrobku. Neodstráňte prosím tento manuál predtým ako bude doručený konečnému
užívateľovi.
Táto príručka musí byť odovzdaná užívateľovi tohto výrobku.
Pred použitím výrobku, si prečítajte celú príručku a nechajte si ju do budúcna.
Brugervejledning
JAY®ZIP™Pude
Vigtige forbrugeroplysninger
BEMÆRK: Denne vejledning indeholder vigtige anvisninger, som skal være tilgængelige
for brugeren af produktet. Vejledningen må derfor ikke fjernes, men skal leveres til
slutbrugeren sammen med produktet.
FORHANDLER: Denne vejledning skal gives videre til brugeren af produktet.
BRUGER: Sørg for at læse hele denne vejledning, inden du anvender produktet, og gem
vejledningen til senere brug.

JAY Zip Cushion 122959 4US = Rev. A, EU = REV.2.0
ENGLISH 6
General Warnings 6
JAY ZIP Cushion by JAY 6
JAY ZIP components 6
Fitting a pressure distributing cushion 6
Easy Maintenance & Cleaning 7
Reassembling The Jay Zip Cushion After Cleaning 7
JAY ZIP CUSHION WARRANTY 7
DEUTSCH 8
Allgemeine Warnungen 8
JAY ZIP Kissen von JAY 8
Aufbau des JAY ZIP Kissens 8
Anbringen eines Positionierungs Fluid-Pads 8
Einfache Pflege und Reinigung 9
Zusammenbau des Jay Zip Kissens nach der Reinigung 9
GARANTIE FÜR JAY ZIP KISSEN 9
NEDERLANDS 10
Algemene waarschuwingen 10
JAY ZIP kussen van JAY 10
JAY ZIP onderdelen 10
Het aanbrengen van een drukverdelend 10
Gemakkelijk onderhoud en reiniging 11
Het Jay Zip kussen weer in elkaar zetten na reiniging 11
JAY ZIP KUSSEN GARANTIE 11
ESPAÑOL 12
Advertencias Generales 12
Cojín JAY ZIP de JAY 12
Componentes del JAY ZIP 12
Adaptación de un cojín de distribución de presión 12
Mantenimiento y limpieza fáciles 13
Montaje del cojín Jay Zip tras la limpieza 13
GARANTÍA DEL COJÍN JAY ZIP 13
FRANÇAIS 14
Avertissements généraux 14
Coussin JAY ZIP de JAY 14
Composants du JAY ZIP 14
Mise en place d’un coussin anti-escarres 14
Entretien et nettoyage faciles 15
Remise en place du coussin Jay Zip après son nettoyage 15
GARANTIE POUR LE COUSSIN JAY ZIP 15
PORTUGUÊS 16
Advertências Gerais 16
Almofada ZIP da JAY 16
Componented da JAY ZIP 16
Instalar uma almofada de distribuição de pressão 16
Manutenção e limpeza fácil 17
Montar de novo a almofada Jay Zip depois de limpar 17
GARANTIA DA ALMOFADA JAY ZIP 17
ITALIANO 18
Avvertenze generali 18
Cuscino JAY ZIP di JAY 18
Componenti di JAY ZIP 18
Come posizionare un cuscino per la 18
distribuzione della pressione 18
Manutenzione e pulizia 19
Riassemblaggio del cuscino Jay Zip 19
dopo la pulizia 19
GARANZIA DEL CUSCINO JAY ZIP 19
SVENSKA 20
Generella varningar 20
JAY ZIP dyna av JAY 20
JAY ZIP komponenter 20
Installera en tryckavlastande dyna 20
Enkel skötsel och rengöring 21
Sätta ihop Jay Zip dynan efter Rengöring 21
JAY ZIP DYNA: GARANTI 21
NORSK 22
Generelle varsler 22
JAY ZIP-pute av JAY 22
JAY ZIP-deler 22
Tilpasning av en trykkavlastende pute 22
Enkelt vedlikehold og rengjøring 23
Sette sammen Jay Zip-puten etter rengjøring 23
GARANTI FOR JAY ZIP PUTE 23
4
Všeobecná varování 24
Polštář JAY ZIP od společnosti JAY 24
Součásti polštáře JAY ZIP 24
Nasazení polštáře pro distribuci tlaku 24
Snadná údržba a čištění 25
Opětovné složení polštáře Jay Zip po čištění 25
ZÁRUKA NA SEDACÍ POLŠTÁŘ JAY ZIP 25
WERSJA POLSKA 26
Ostrzeżenia ogólne 26
Poduszka JAY ZIP marki JAY 26
Elementy poduszki JAY ZIP 26
Montaż poduszki rozkładającej nacisk 26
Łatwa konserwacja i czyszczenie 27
Ponowne składanie poduszki Jay Zip po 27
czyszczeniu 27
GWARANCJA NA PODUSZKĘ JAY ZIP 28
SLOVENSKY 28
Všeobecné upozornenia 28
Sedačka JAY ZIP od JAY 28
Komponenty sedačky JAY ZIP 28
Inštalácia sedačky na rozdeľenie tlaku 28
Jednoduchá údržba a čistenie 29
Opätovná montáž sedačky Jay Zip po čistení 29
GARANCIA JAY ZIP SEDAČKY 29
DANSK 30
Generelle advarsler 30
JAY ZIP pude fra JAY 30
JAY ZIP-komponenter 30
Tilpasning af pude til trykaflastning 30
Nem vedligeholdelse og rengøring 31
Genmontering af Jay Zip-puden efter rengøring 31
GARANTI PÅ JAY ZIP-PUDEN 31

JAY Zip Cushion 122959 5US = Rev. A, EU = REV.2.0

JAY Zip Cushion 122959 6US = Rev. A, EU = REV.2.0
ENGLISH
JAY ZIP
NOTE: Check all parts from shipping damage. In case of
damage DO NOT use. Contact Carrier/Sunrise for further
instructions.
Sunrise Medical recommends that a clinician such as a
doctor or therapist experienced in seating and positioning be
consulted to determine if a JAY ZIP Cushion is appropriate.
Cushions should only be installed by an authorized Sunrise
Medical supplier.
GENERAL WARNINGS
DO NOT install this equipment without first reading•
and understanding this manual. If you are unable to
understand the Warnings, Cautions and Instructions,
contact a qualified clinician or supplier - otherwise injury or
damage may occur.
Hook and Loop velcro should not come into prolonged•
contact with moisture as this may degrade the adhesive
and lead to a failure of the velcro.
Installing a cushion on a wheelchair may affect the center•
of gravity of the wheelchair and may cause the wheelchair
to tip backwards, potentially resulting in injury. Always
assess for the potential need for antitippers or amputee
axle adapter brackets to be added to the wheelchair to
help increase stability.
Prior to prolonged sitting, any cushion should be tried for•
a few hours at a time while a clinician inspects your skin
to ensure that red pressure spots are not developing.
You should regularly check for skin redness. The clinical
indicator for tissue breakdown is skin redness. If your
skin develops redness, discontinue the use of the cushion
immediately and see your doctor or therapist.
The JAY ZIP cushion is designed to help reduce pressure.•
However, no cushion can completely eliminate sitting
pressure or prevent pressure sores.
The JAY ZIP cushion is not a substitute for good skin care•
including; proper diet, cleanliness, and regular pressure
relief.
• Avoid sharp objects or exposure to excessive heat or
open flame.
OBSTRUCTIONS: DO NOT place any obstructions•
between the user and the cushion because it will reduce
product effectiveness.
COVER ORIENTATION: Product must be used with the•
cushion cover facing up. If the cover is not used correctly
it may reduce or eliminate the cushion’s benefits and could
increase risk to the skin and soft tissue.
Maximum user weight: 75kg
JAY ZIP CUSHION BY JAY
The JAY ZIP is designed with the benefits of skin protection
and positioning in a lightweight, comfortable and low-
maintenance design. The JAY ZIP incorporates a micro
climatic outer cover, a moisture resistant inner cover and a
dual layer foam base.
The JAY ZIP helps to provide pressure and shear reduction
which may help reduce the incidence of decubitus ulcers. It is
comfortable and doesn’t restrict movement, allowing the user
to change positions on the cushion.
The maximum user weight for this product is 165 lbs (75 kg).
JAY ZIP COMPONENTS
FITTING A PRESSURE DISTRIBUTING CUSHION
Select a cushion to match your hip width when in the seated
position. The cushion length should extend to within 1” - 2”
(2.5cm - 5cm) from the back of the knees. Place the cushion to
the back of the wheelchair with the material identification tags
and pelvic loading area toward the rear. When fit correctly,
your hips should be to the back of the chair. Your ischials (seat
bones) should be centered in the rear of the cushion. Proper
footrest adjustment may enhance sitting comfort and help
lower peak sitting pressures. Adjust the footrests so your legs
rest firmly but comfortably on the cushion.
Avoid using the cushion on overly stretched seat upholstery.
Stretched upholstery does not provide adequate support for
the cushion and improper positioning may result. Replace
stretched upholstery or purchase the JAY Adjustable Solid
Seat.
Avoid using overly stretched backrest upholstery. Stretched
back upholstery does not provide adequate support for the
body and improper positioning may result. Replace stretched
backrest upholstery or purchase a back support product from
Sunrise that is appropriate for you. Contact an authorized
supplier for a free demonstration of these products.
Outer Cover
Dual Layer
Foam Base
Moisture-
resistant Inner
Cover

JAY Zip Cushion 122959 7US = Rev. A, EU = REV.2.0
ENGLISH
JAY ZIP
EASY MAINTENANCE & CLEANING
Monthly cleaning and regular maintenance may help extend the
life of your cushion. During cleaning, component inspection is
recommended.
Check the cover for tears and excessive wear and or any other
abnormalities.
Check the foam base to ensure foam consistency.
To clean cover
Remove the outer cover from the foam base and zip•
closed.
Machine wash in warm water, (60• °C) and drip or tumble
dry on low heat.
No ironing required.•
CAUTION
Do not dry clean covers or use industrial washers and•
dryers to clean cover.
Do not steam autoclave.•
Do not bleach.•
To refit cover after washing, fit cover back over foam base.•
Ensure the back of the cover matches up to the back of
the foam base.
If utilized in an institutional setting, write the resident’s•
name with a permanent marker on the content label of the
covers. This will help to ensure the return of the covers
after washing.
To clean foam base:
Remove the cover from the foam base.•
Wipe lightly with a damp cloth.•
Do not use soap.•
Do not submerge in water.•
Wipe off with a clean cloth.•
Let it completely air-dry before reassembly.•
Avoid submersion of the foam base in water.•
REASSEMBLING THE JAY ZIP CUSHION AFTER
CLEANING
Follow cleaning and maintenance instructions as described in
“Easy maintenance and Cleaning” then reassemble as follows:
Insert the foam base into the inner cover.•
Then insert into the outer cover.•
Ensure that both zippers are at the rear of the foam base•
(the part number tag should be to the rear of the foam
base) where the pelvis is typically located.
JAY ZIP CUSHION WARRANTY
Every JAY ZIP cushion base is guaranteed to be free from
defects in materials and workmanship for a period of 24
months from the date of purchase, provided normal use.
Should a defect in materials or workmanship occur
within 24 months from the original date of purchase, Sunrise
Medical will, at its option, repair or replace it without charge.
This warranty does not apply to punctures, tears or burns, nor
to the cushion’s removable cover.
The removable cover is guaranteed to be free from defects in
materials and workmanship for a period of six (6) months from
the date of purchase, provided normal use. Should a defect in
materials or workmanship occur within six (6) months from the
original date of purchase, Sunrise Medical will, at its option,
repair or replace it without charge.
Claims and repairs should be processed through the nearest
authorized supplier.
Except for express warranties made herein, all other
warranties, including implied warranties of merchantability and
warranties of fitness for a particular purpose are excluded.
There are not warranties which extend beyond the description
on the face hereof.
Remedies for breach of express warranties herein are limited
to repair or replacement of the goods.
In no event shall damages for breach of any warranty
include any consequential damages or exceed the cost of
nonconforming
goods sold.
LAUNDRY CARE SYMBOLS
Machine wash in warm water
(60° C)
Only non-chlorine bleach,
when needed
Drip dry
Do not iron
Do not dry clean

JAY Zip Cushion 122959 8US = Rev. A, EU = REV.2.0
DEUTSCH
JAY ZIP
HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden.
Wenn ein Schaden vorliegt, NICHT benutzen. Wenden
Sie sich an den Spediteur oder an Sunrise zur weiteren
Vorgehensweise.
Sunrise Medical empfiehlt, bezüglich der Eignung des JAY
ZIP Kissens Klinikpersonal wie einen Arzt oder Therapeuten
mit Erfahrung mit Sitzsystemen und Positionierung zu Rate
zu ziehen. Kissen sollten nur von einem autorisierten Sunrise
Medical Fachhändler angebaut werden.
ALLGEMEINE WARNUNGEN
Bauen Sie diese Ausstattung NUR an, wenn Sie dieses•
Handbuch gelesen und verstanden haben. Wenn Sie
die Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
nicht verstehen, wenden Sie sich an Ihr qualifiziertes
Klinikpersonal oder an Ihren Händler, da sonst
Körperverletzungen oder Sachschäden auftreten können.
Klettverschlüsse dürfen nicht über längere Zeit•
Feuchtigkeit ausgesetzt werden, da dadurch der Kleber
beeinträchtigt wird und der Klettverschluss eventuell nicht
mehr funktioniert.
Durch das Anbringen eines Kissens auf einem Rollstuhl•
kann sich der Schwerpunkt des Rollstuhls verlagern. Das
kann dazu führen, dass der Stuhl nach hinten kippt, was
Verletzungen nach ziehen kann. Beurteilen Sie in jedem
Fall, ob Sicherheitsräder oder Achsenadapterhalterungen
für Amputierte am Rollstuhl angebracht werden müssen,
um die Stabilität zu erhöhen.
Vor der langfristigen Benutzung sollten alle Kissen•
mehrmals einige Stunden lang ausprobiert werden, dabei
sollte das Klinikpersonal die Haut immer wieder auf rote
Druckstellen überprüfen. Prüfen Sie die Haut regelmäßig
auf Rötung. Rötung ist das klinische Anzeichen für
Gewebeschäden. Wenn sich die Haut rötet, benutzen Sie
das Kissen nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Arzt
oder Therapeuten.
Das JAY ZIP Kissen ist zur Verringerung des Drucks•
ausgelegt. Kein Kissen kann jedoch den Druck beim Sitzen
vollständig eliminieren oder Wundsitzen völlig verhindern.
Das JAY ZIP Kissen ist kein Ersatz für ordnungsgemäße•
Hautpflege, dazu gehört gute Ernährung, Reinlichkeit und
regelmäßige Druckentlastung.
• Setzen Sie das Kissen keinen scharfen Gegenständen
und keiner extremen Hitze oder offenen Flammen aus.
GEGENSTÄNDE: KEINE GEGENSTÄNDE•
zwischen den Benutzer und das Kissen legen, da durch
die Wirksamkeit des Produkts verringert wird.
AUSRICHTUNG DES BEZUGS: Das Produkt muss•
mit dem Kissenbezug nach oben verwendet werden.
Wenn der Bezug nicht richtig verwendet wird, können
die Vorteile des Kissens nicht ganz oder überhaupt nicht
zur Geltung kommen und die Gefahr von Haut- und
Weichgewebeschäden kann sich erhöhen.
Maximales Körpergewicht des Nutzers: 75 kg
JAY ZIP KISSEN VON JAY
Das JAY ZIP Kissen wurde zum Schutz Ihrer Haut und für
eine gute Positionierung mit einem leichten, komfortablen
und pflegeleichten Design entwickelt. Das JAY ZIP Kissen
besteht aus einem mikroklimatischen äußeren Bezug,
einem feuchtigkeitsbeständigen inneren Bezug und einer
doppellagigen Schaumstoffunterlage.
Das JAY ZIP trägt zur Reduzierung von Druck und
Scherkräften bei. Dies kann zu einem geringeren Auftreten
von Dekubitus führen. Das Kissen ist bequem und schränkt die
Bewegung des Benutzers im Stuhl nicht ein, d.h., er kann die
Position auf dem Kissen wechseln.
Das Produkt ist für ein maximales Körpergewicht von 75 kg
ausgelegt.
AUFBAU DES JAY ZIP KISSENS
ANBRINGEN EINES POSITIONIERUNGS FLUID-PADS
Wählen Sie ein Kissen aus, das Ihrer Hüftbreite beim Sitzen
entspricht. Die Länge des Kissens sollte beim Sitzen vom
Rücken bis 2,5 cm – 5 cm hinter die Kniekehle reichen.
Legen Sie das Kissen so auf den Rollstuhl, dass es hinten
am Rücken anliegt und die Etiketten und die Belastungsfläche
des Beckens nach hinten zeigen. Wenn das Kissen korrekt
angebracht ist, befinden sich Ihre Hüften hinten am Stuhl. Ihre
Sitzbeinhöcker sollten sich hinten in der Mitte des Kissens
befinden. Die richtige Einstellung der Fußrasten kann zur
Erhöhung des Sitzkomforts und zur Reduzierung des Drucks
an den kritischen Stellen beitragen. Stellen Sie die Fußrasten
so ein, dass Ihre Beine fest, aber bequem auf dem Kissen
aufliegen.
Verwenden Sie das Kissen nicht an einer durchhängenden
Sitzbespannung. Eine durchhängende Sitzbespannung bietet
keine ausreichende Stütze für das Kissen, dies kann zu einer
falschen Positionierung führen. Wechseln Sie durchhängene
Sitzbespannungen aus oder kaufen Sie das verstellbare feste
Sitzgestell von Jay.
Vermeiden Sie eine überdehnte Rückenbespannung.
Eine überdehnte Rückenbespannung bietet keine
ausreichende Unterstützung für den Körper und kann zu
einer falschen Sitzhaltung führen. Wechseln Sie überdehnte
Rückenbespannungen aus oder schaffen Sie sich einen neuen
Rücken von Sunrise an, der für Ihre Bedürfnisse geeignet ist.
Wenden Sie sich an einen zugelassenen Fachhändler, der
Ihnen diese Produkte gerne gratis vorführt.
Äußerer
Bezug
Zweilagige
Schaumstoffunterlage
Feuchtigkeitsbeständiger
innerer Bezug

JAY Zip Cushion 122959 9US = Rev. A, EU = REV.2.0
DEUTSCH
JAY ZIP
EINFACHE PFLEGE UND REINIGUNG
Monatliche Reinigung und regelmäßige Pflege können die
Lebensdauer Ihres Kissens verlängern. Es wird empfohlen, bei
der Reinigung die Komponenten zu überprüfen.
Überprüfen Sie den Bezug auf Risse und übermäßige
Abnutzung oder andere Mängel.
Prüfen Sie, dass die Schaumstoffunterlage die richtige
Beschaffenheit aufweist.
Reinigung des Überzugs
Nehmen Sie den äußeren Bezug von der•
Schaumstoffunterlage ab und schließen Sie den
Reißverschluss.
In der Waschmaschine bei warmer Temperatur waschen•
(60°C)und an der Luft oder bei niedriger Temperatur im
Wäschetrockner trocken.
Bügeln ist nicht nötig.•
VORSICHT
Überzüge dürfen nicht chemisch gereinigt oder in einer•
gewerblichen Waschmaschine gewaschen oder getrocknet
werden.
Nicht im Autoklav reinigen.•
Nicht bleichen.•
Nach dem Waschen den Überzug wieder über die•
Schaumstoffunterlage ziehen. Dabei darauf achten, dass
die hintere Kante der Schaumstoffunterlage richtig an der
hinteren Kante des Überzugs anliegt.
Wenn das Kissen in einer Pflegeeinrichtung verwendet•
wird, schreiben Sie den Namen des Patienten oder
Bewohners mit einem Permanentmarker auf das
Inhaltsetikett am Bezug. Damit wird sichergestellt,
dass die Überzüge nach dem Waschen wieder zum
entsprechenden Kissen gelangen.
Reinigung von Schaumstoffunterlage:
Nehmen Sie den Überzug von der Schaumstoffunterlage•
ab.
Vorsichtig mit einem feuchten Tuch abwischen.•
Keine Seife benutzen.•
Nicht in Wasser eintauchen.•
Mit einem sauberen Tuch nachtrocknen.•
Den Schaumstoff ganz an der Luft trocknen lassen, bevor•
der Überzug wieder aufgebracht wird.
Die Schaumstoffunterlage nicht in Wasser eintauchen.•
ZUSAMMENBAU DES JAY ZIP KISSENS NACH DER
REINIGUNG
Befolgen Sie die Reinigungs- und Pflegeanweisungen wie
unter „Einfache Pflege und Reinigung“ beschrieben und setzen
Sie das Kissen dann folgendermaßen wieder zusammen:
Setzen Sie die Schaumstoffunterlage in den inneren•
Bezug ein.
Setzen Sie diese dann in den äußeren Bezug ein.•
Stellen Sie sicher, dass sich beide Reißverschlüsse•
an der Rückseite der Schaumstoffunterlage befinden
(das Etikett mit der Teilenummer ist hinten an der
Schaumstoffunterlage), wo sich normalerweise das
Becken befindet.
GARANTIE FÜR JAY ZIP KISSEN
Wir gewährleisten für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem
Kaufdatum für alle JAY ZIP Kissen, dass sie bei normalem
Gebrauch frei von Material- und Herstellungsfehlern sind.
Sollte innerhalb von
24 Monaten ab dem Erstkaufdatum ein Material- oder
Herstellungsfehler auftreten, wird dieser nach dem Ermessen
von Sunrise Medical entweder repariert oder das Teil wird
ersetzt.
Diese Garantie gilt nicht für Einstiche, Risse oder
Verbrennungen sowie den abnehmbaren Überzug des
Kissens.
Wir gewährleisten für einen Zeitraum von 6 Monaten ab
dem Kaufdatum für den abnehmbaren Überzug, dass er bei
normalem Gebrauch frei von Material- und Herstellungsfehlern
ist. Sollte innerhalb von sechs (6) Monaten ab dem
Erstkaufdatum ein Material- oder Herstellungsfehler auftreten,
wird dieser nach dem Ermessen von Sunrise Medical
entweder repariert oder das Teil wird ersetzt.
Garantieansprüche müssen dem zuständigen, autorisierten
Fachhändler gemeldet werden, der auch die Reparatur in die
Wege leitet.
Außer den hier ausdrücklichen genannten Garantien sind
alle anderen Gewährleistungen, einschließlich der
Marktfähigkeit oder Gebrauchstauglichkeit, ausgeschlossen.
Es gibt keine Garantien, die über das hier Aufgeführte
hinausreichen.
Der einzige Anspruch auf die ausdrücklich gegebenen
Garantien gilt für die
Reparatur oder den Ersatz der Ware.
Die Garantie erstreckt sich auf keinen Fall auf Folgeschäden
und der Garantieanspruch darf den Verkaufspreis der unter die
Garantie fallenden Produkte auf keinen Fall übersteigen.
REINIGUNGSSYMBOLE
Normalwaschgang (60° C)
Nur chlorfreie Bleichmittel,
bei Bedarf
Nass aufhängen
Nicht bügeln
Nicht für den Trockner
geeignet

JAY Zip Cushion 122959 10 US = Rev. A, EU = REV.2.0
NEDERLANDS
JAY ZIP
OPMERKING: Controleer alle onderdelen of ze niet
beschadigd zijn tijdens transport. Indien er schade is,
gebruik het kussen dan NIET. Neem contact op met het
transportbedrijf/Sunrise voor verdere aanwijzingen.
Sunrise Medical adviseert te overleggen met een klinisch
medicus, bijvoorbeeld een arts, of een therapeut die
gespecialiseerd is in zitten en positioneren, om te bepalen of
een JAY ZIP kussen geschikt is voor u. Kussens mogen alleen
worden geplaatst door erkende Sunrise Medical leveranciers.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Bevestig dit product NIET voordat u eerst de•
gebruikershandleiding hebt gelezen en goed hebt
begrepen. Indien u de instructies, waarschuwingen of
adviezen niet goed begrijpt, neem dan contact op met een
gekwalificeerde clinicus of leverancier om letsel of schade
te voorkomen.
De Velcro (klittenband) van de sluitingen mag niet•
langdurig aan vocht worden blootgesteld. Hierdoor neemt
de plakkracht van het klittenband af en dit kan er toe
leiden dat het los laat.
Het plaatsen van een kussen op de rolstoel kan het•
zwaartepunt van de rolstoel veranderen. Hierdoor bestaat
de kans dat de rolstoel achterover kantelt, wat tot letsel
kan leiden. Beoordeel altijd of het nodig is anti-tip of
aangepaste beugels voor mensen met een amputatie aan
te brengen om daarmee de stabiliteit te vergroten.
Voordat u langdurig gebruik maakt van een bepaald•
kussen, moet het kussen gedurende een aantal uur
worden uitgeprobeerd. Hierbij dient een medische
professional uw huid te inspecteren en erop toe te zien dat
zich geen rode drukplekken ontwikkelen. Ook moet u zelf
geregeld controleren of uw huid niet rood wordt. Een rode
huid is een klinische indicatie dat er afbraak van weefsel
plaatsvindt. Als uw huid rood wordt, moet u het gebruik
van het betreffende kussen ogenblikkelijk stoppen en
contact opnemen met uw dokter of therapeut.
Het JAY ZIP kussen is ontworpen om te helpen de druk•
te verlagen. Geen enkel kussen kan echter de druk die
ontstaat door langdurig zitten, volledig teniet doen of
doorzitplekken voorkomen.
Het JAY ZIP kussen is geen vervanger voor goede•
huidverzorging, gezond eten, hygiëne en geregelde
drukafname.
• Vermijd contact met scherpe voorwerpen en stel het
kussen niet bloot aan extreme warmte of open vuur.
BELEMMERINGEN: plaats GEEN belemmerende•
voorwerpen
tussen de gebruiker en het kussen; dit vermindert de
effectiviteit van het product.
POSITIE VAN DE HOES: Het product moet worden•
gebruikt met de kussenhoes naar de bovenzijde geplaatst.
Als de hoes niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan dit
de voordelen van het kussen verminderen of teniet doen.
Het risico van beschadiging van huid en zacht weefsel kan
zelfs toenemen.
Max. gebruikersgewicht: 75 kg
JAY ZIP KUSSEN VAN JAY
Het JAY ZIP kussen is ontwikkeld voor optimale
huidbescherming en positionering, in combinatie met een
lichtgewicht, comfortabel ontwerp dat weinig onderhoud vraagt.
Het JAY ZIP kussen beschikt over een buitenhoes bestaande
uit een speciaal microklimaat materiaal, een vochtbestendige
binnenhoes en een schuimbasis bestaande uit twee lagen.
Het JAY ZIP kussen zorgt voor verlaging van druk- en
wrijfkrachten en helpt zo het probleem van doorzitten te
verkleinen. Het kussen is comfortabel en geeft optimale
bewegingsvrijheid; de gebruiker kan in verschillende posities
zitten.
Het maximale gebruikersgewicht is voor dit product 75 kg.
JAY ZIP ONDERDELEN
HET AANBRENGEN VAN EEN DRUKVERDELEND
KUSSEN
Kies een kussen dat overeenkomt met uw heupbreedte
wanneer u zit. De lengte van het kussen moet zodanig zijn dat
het kussen op ongeveer 2,5 - 5 cm tot de achterzijde van de
knieën komt. Plaats het kussen tegen de rug van de rolstoel
met de identificatielabels en het bekkendrukvlak naar achteren
gekeerd. Wanneer de maat correct is, rusten uw heupen tegen
de achterzijde van de stoel. Uw zitbeentjes moeten zich in het
midden van de achterzijde van het kussen bevinden. Goede
aanpassing van de voetsteunen kan voor een verbetering
van het zitcomfort zorgen en draagt bij aan het verlagen
van de hoogste druk tijdens het gebruik van de rolstoel.
Pas de voetsteunen zodanig aan dat uw benen stevig maar
gemakkelijk op het kussen rusten.
Vermijd het gebruik van het kussen op een te ver uitgerekte
zitting. Uitgerekte stoelbekleding geeft onvoldoende
ondersteuning aan het kussen, wat tot onjuiste positionering
kan leiden. Vervang de uitgerekte stoelbekleding of schaf de
Jay Adjustable Solid zitting aan.
Vermijd het gebruik van een te ver uitgerekte stoelbekleding.
Uitgerekte bekleding van de rugleuning geeft onvoldoende
ondersteuning aan het kussen, wat tot onjuiste positionering
kan leiden. Vervang de te ver uitgerekte bekleding van de
rugleuning of schaf een ondersteunend product voor de
rug aan bij Sunrise dat geschikt is voor uw situatie. Neem
contact op met een geautoriseerde leverancier voor een gratis
demonstratie van deze producten.
Buitenhoes
Tweelaags
schuimbasis
Vochtbestendige
binnenhoes

JAY Zip Cushion 122959 11 US = Rev. A, EU = REV.2.0
NEDERLANDS
JAY ZIP
GEMAKKELIJK ONDERHOUD EN REINIGING
Maandelijks reinigen en geregeld onderhoud kunnen de
levensduur van uw kussen verlengen. Het wordt aanbevolen
om tijdens het schoonmaken de onderdelen te inspecteren.
Controleer de hoes op scheuren en overmatige slijtage en/of
andere gebreken.
Inspecteer de schuim basis om te controleren of deze stevig
aanvoelt.
Het reinigen van de hoes
Verwijder de buitenhoes van de schuimbasis en sluit de•
rits.
De hoes kan in de wasmachine gewassen worden met•
warm water (60°C), hierna laten uitdruipen of op lage
temperatuur drogen in de droogmachine.
Strijken is niet nodig.•
OPGELET
Reinig de hoes niet door middel van chemische reiniging•
of in industriële was- of droogmachines.
Reinig de hoes niet door middel van stomen.•
Niet bleken.•
Om de hoes na het wassen terug te plaatsen, trekt u hem•
over de schuimbasis. Controleer of de achterzijde van de
hoes samenvalt met de achterzijde van de schuimbasis.
Wanneer het kussen gebruikt wordt in een instelling, wordt•
het aanbevolen om de naam van de gebruiker met een
permanente stift op een etiket van de hoes te schrijven.
Hierdoor komt de hoes bij de juiste gebruiker terug.
Het reinigen van de schuimbasis:
Verwijder de hoes van de schuimbasis.•
Neem de schuimbasis af met een vochtige doek.•
Gebruik geen zeep.•
Niet onderdompelen in water.•
Afnemen met een schone doek.•
Laat de schuimbasis volledig aan de lucht drogen alvorens•
dit weer samen te voegen met gelpad en hoes.
Vermijd onderdompeling van de schuimbasis in water.•
HET JAY ZIP KUSSEN WEER IN ELKAAR ZETTEN NA
REINIGING
Volg de aanwijzingen voor reiniging en onderhoud zoals deze
omschreven in 'Gemakkelijk onderhoud en reiniging' en voeg het
kussen weer samen volgens onderstaande gebruiksaanwijzing:
Steek de schuimbasis in de binnenhoes•
Steek dit geheel in de buitenhuis.•
Controleer of beide ritssluitingen aan de achterzijde van de•
schuimbasis zitten (het plaatje met het onderdeelnummer
moet aan de achterkant van de schuimbasis zitten), waar
zich doorgaans het bekken bevindt.
JAY ZIP KUSSEN GARANTIE
Elk JAY ZIP kussen basis is gegarandeerd vrij van materiaal- en
fabricagefouten gedurende een termijn van 24 maanden vanaf
de aankoopdatum, mits op normale wijze gebruikt.
Mocht zich onverhoopt toch een materiaal- of fabricagefout
voordoen binnen 24 maanden na de oorspronkelijke
aankoopdatum, dan wordt het kussen door Sunrise Medical,
naar eigen keuze, kosteloos gerepareerd of vervangen.
Deze garantie is niet van toepassing op gaten, slijtage of
brandplekken en is evenmin van toepassing op de verwijderbare
hoes.
De verwijderbare hoes is gegarandeerd vrij van materiaal- en
fabricagefouten voor een termijn van zes (6) maanden, vanaf de
datum van aankoop, bij normaal gebruik. Mocht zich onverhoopt
toch een materiaal- of fabricagefout voordoen binnen zes (6)
maanden na de oorspronkelijke aankoopdatum, dan wordt het
kussen door Sunrise Medical, naar keuze van Sunrise Medical,
kosteloos gerepareerd of vervangen.
Claims en reparaties dienen plaats te vinden via de
dichtstbijzijnde geautoriseerde leverancier.
Met uitzondering van de expliciete garanties die hierbij worden
gesteld,
zijn alle overige garanties, inclusief de garantie dat het product
geschikt is voor het doel waarvoor het wordt aangeschaft,
uitgesloten.
Er zijn geen garanties die zich verder uitstrekken dan de
beschrijving die hier wordt gegeven.
Genoegdoening voor schending van expliciet hierin gestelde
garanties zijn beperkt tot
reparatie of vervanging van de producten.
Schadevergoeding voor schending van garanties omvat in geen
geval vervolgschade en is nooit hoger dan de aanschafprijs van
de producten die niet
voldoen.
WASVOORSCHRIFTEN
Machinewasbaar in warm
water (60°C)
Alleen bleken zonder chloor,
wanneer noodzakelijk
Laten uitdruipen
Niet strijken
Niet chemisch reinigen

JAY Zip Cushion 122959 12 US = Rev. A, EU = REV.2.0
NOTA: Compruebe que ninguna pieza se haya dañado
durante el transporte. En caso de detectar algún daño,
NO utilice el producto. Comuníquese con la compañía de
transporte o con Sunrise para saber cómo proceder.
Sunrise Medical recomienda consultar con un médico o un
terapeuta experimentado en posicionamiento para determinar
si es apropiada la utilización del cojín JAY ZIP. Solo un
distribuidor autorizado de Sunrise Medical puede instalar los
cojines.
ADVERTENCIAS GENERALES
NO instale este equipo sin antes haber leído y •
comprendido este manual. Si no comprende las
Advertencias, Precauciones e Instrucciones, comuníquese
con un profesional clínico o distribuidor cualificado; de lo
contrario podrían producirse lesiones o daños.
Las cintas de sujeción de velcro no deben estar en •
contacto prolongado con entornos húmedos, ya que este
ambiente podría degradar el adhesivo y producir el mal
funcionamiento del velcro.
Colocar un cojín en la silla de ruedas puede afectar el •
centro de gravedad de la misma y provocar que la silla
de ruedas vuelque hacia atrás, con posibilidad de causar
lesiones. Evalúe siempre la necesidad de instalar en la
silla de ruedas tubos anti-vuelco o soportes de adaptación
de ejes para amputados, a fin de aumentar la estabilidad.
Antes de sentarse sobre él por un tiempo prolongado,•
cualquier cojín deberá probarse durante unas cuantas
horas a la vez mientras un médico inspecciona su piel
para asegurarse que no se desarrollen manchas rojas por
la presión. Debe revisar la piel con frecuencia en busca de
signos de enrojecimiento. El indicador clínico de ruptura
de tejidos es el enrojecimiento de la piel. Si su piel se
enrojece, no utilice el cojín y acuda de inmediato a su
médico o terapeuta.
El cojín JAY ZIP está diseñado para ayudar a reducir la •
presión. Sin embargo, ningún cojín puede eliminar por
completo la presión en posición sentada o evitar las úlceras
dérmicas provocadas por dicha presión.
El cojín JAY ZIP no sustituye el buen cuidado de la piel, •
incluyendo una dieta adecuada, higiene y alivio regular de
presión.
• Evite los objetos con filo o la exposición al calor excesivo
o llama abierta.
OBSTRUCCIONES: NO coloque ningún objeto que •
pudiera causar obstrucción
entre el usuario y el cojín, ya que dicha acción reduciría la
efectividad del producto.
ORIENTACIÓN DE LA FUNDA: Debe utilizar el•
producto con la funda hacia arriba. Si no utiliza la funda
correctamente, podría reducir o incluso eliminar los
beneficios del cojín, además de incrementar el daño sobre
la piel y los tejidos blandos.
El cojín JAY ZIP ofrece una buena protección de la piel y un
correcto posicionamiento con un diseño ligero, comfortable
y de bajo mantenimiento. El JAY ZIP incorpora una funda
exterior micro-climática, una funda interior resistente a la
humedad y una base de dos capas de espuma.
JAY ZIP ayuda a reducir la presión y la fricción, por lo que
reduce el riesgo de úlceras decubitales. Es cómodo y no
restringe el movimiento, permitiéndole al usuario cambiar de
posición en el cojín.
La capacidad máxima de peso del usuario de este producto es
de 75 kg.
COMPONENTES DEL JAY ZIP
DE PRESIÓN
Seleccione un cojín que corresponda al ancho de su cadera
cuando se encuentre sentado. El cojín debe extenderse a lo
largo hasta 2,5 a 5 cm (1 ó 2 pulg.) de la parte posterior de
las rodillas. Coloque el cojín hacia la parte posterior de la silla
de ruedas con las etiquetas de identificación del material y
el área de carga pélvica hacia atrás. Si está correctamente
instalada, su cadera debe quedar en la parte posterior de la
silla. Sus huesos isquiáticos (huesos de la cadera) deben
colocarse centrados en la parte posterior del cojín. Un ajuste
apropiado de los reposapiés puede aumentar la comodidad
en la postura sentada y ayudará a disminuir la presión. Ajuste
los reposapiés de tal manera que sus piernas descansen
firmemente pero con comodidad en el cojín.
Evite utilizar el cojín sobre una tapicería del asiento si está
muy cedida. La tapicería cedida no proporciona un soporte
adecuado del cojín y puede provocar un posicionamiento
inapropiado. Reemplace la tapicería estirada o adquiera el
asiento sólido ajustable JAY.
Evite utilizar la tapicería del respaldo si está estirada. La
tapicería del respaldo estirada no proporciona un soporte
adecuado del cuerpo y puede provocar un posicionamiento
inapropiado. Reemplace la tapicería estirada del respaldo o
adquiera un soporte de la familia de productos de respaldos
Sunrise que sea adecuado para usted. Comuníquese con un
distribuidor autorizado para una demostración gratuita de estos
productos.
Funda
externa
BASE DE DOS
CAPAS DE
ESPUMA
FUNDA
INTERIOR
RESISTENTE A
LA HUMEDAD
JAY ZIP
ESPAÑOL

JAY Zip Cushion 122959 13 US = Rev. A, EU = REV.2.0
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA FÁCILES
La limpieza mensual y el mantenimiento periódico pueden
ayudar a prolongar la vida útil de su cojín. Se recomienda
inspeccionar los componentes durante la limpieza.
Verifique la existencia de rasgaduras, desgaste excesivo o
cualquier otra anomalía en la funda.
Revise la consistencia de la base de espuma.
Para limpiar la funda
Extraiga la funda externa de la base de espuma y la•
cremallera cerrada.
Lave a máquina con agua caliente• (60ºC) y seque al aire o
en secadora con calor bajo.
No necesita plancharse.•
PRECAUCION
No limpie las fundas en tintorería ni use lavadoras y •
secadoras industriales.
No las meta en autoclave de vapor.•
No use cloro.•
Para colocar de nuevo la funda del cojín después de •
lavarla, vuelva a colocarla sobre la base de espuma.
Asegúrese que la parte posterior de la funda quede en la
parte posterior de la base de espuma.
Si la utiliza en un entorno institucional, anote el nombre•
del residente en la etiqueta de las fundas con un marcador
permanente. Esto ayudará a asegurar el regreso de las
fundas al cojín apropiado después del lavado.
Para limpiar la base de espuma:
Quite la funda de la base de espuma.•
Limpie ligeramente con un paño húmedo. •
No use jabón. •
No la sumerja en agua.•
Seque suavemente con un trapo limpio.•
Deje secar completamente al aire antes de volver a•
colocarla.
Evite sumergir la base de espuma en agua.•
LA LIMPIEZA
Siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento como se
describen en “Mantenimiento y limpieza fáciles” y luego vuelva
a montarlo como sigue:
Coloque la base de espuma en la funda interna.•
Luego insértela en la funda externa.•
Asegúrese de que las dos cremalleras estén en la •
parte posterior de la base de espuma (la etiqueta con
el número de artículo debe quedar atrás de la base de
espuma), donde generalmente debe colocar la pelvis.
Cada base de cojín JAY ZIP está garantizada contra defectos
de materiales o mano de obra por un período de 24 meses a
partir de la fecha de compra, si se la utiliza de manera normal.
En caso de presentarse defectos en los materiales o mano de
obra
dentro del período de 24 meses a partir de la fecha de
compra original, Sunrise Medical a su criterio lo reparará o
reemplazará sin cargo alguno.
Esta garantía no se aplica a los pinchazos, rupturas o
quemaduras, ni a la funda extraíble del cojín.
La funda desmontable está garantizada contra defectos de
materiales o mano de obra por un período de seis (6) meses a
partir de la fecha de compra, si se la utiliza de manera normal.
En caso de presentarse defectos en los materiales o mano de
obra dentro del período de seis (6) meses a partir de la fecha
de compra original, Sunrise Medical --a su criterio-- la reparará
o reemplazará sin cargo alguno.
Las reclamaciones y reparaciones serán procesadas a través
del distribuidor autorizado más cercano.
Con excepción de las garantías expresas aquí establecidas,
se excluyen todas las demás garantías, incluyendo las
garantías implícitas de comercialización y las garantías de
idoneidad para un propósito en particular.
No existe ninguna garantía que se extienda fuera de la
descripción aquí establecida.
Los remedios por violaciones de las garantías expresas aquí
establecidas se encuentran limitadas a la
reparación o reemplazo de los bienes.
Los daños por violación de cualquier garantía en ningún caso
incluirán ningún daño consecuencial ni excederá el costo de
los bienes vendidos fuera de especificaciones.
SÍMBOLOS PARA EL CUIDADO EN EL LAVADO
Lavar a máquina en agua
tibia (60° C)
Utilizar sólo lejía sin cloro, en
casos necesarios
Secar al natural
No planchar
No lavar en seco
JAY ZIP
ESPAÑOL

JAY Zip Cushion 122959 14 US = Rev. A, EU = REV.2.0
FRANÇAIS
JAY ZIP
REMARQUE : vérifier tous les composants en vue de tout
endommagement. En cas d'endommagement, NE PAS utiliser.
Pour plus d'informations, contacter Sunrise.
Sunrise Medical recommande l'avis d'un clinicien; tel qu'un
médecin ou un thérapeute expérimenté en positionnement,
pour s'assurer que le coussin JAY ZIP est approprié. Les
coussins doivent être installés par un fournisseur médial agréé
par Sunrise Medical.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
N’INSTALLEZ PAS cet équipement sans lire et•
comprendre ce manuel au préalable. Si vous ne
comprenez pas les avertissements, précautions et
instructions énoncées, contactez un revendeur ou clinicien
qualifié. Dans le cas contraire, vous encourez un risque de
blessure ou dommage.
Crochet et boucle Velcro ne doit pas rester en contact•
de manière prolongée avec l’humidité pouvant entraîner
une détérioration des matières adhésives et un
dysfonctionnement du Velcro.
L’installation d’un coussin sur un fauteuil roulant peut avoir•
une incidence sur son centre de gravité. Cela pourrait faire
basculer le fauteuil en arrière et éventuellement entraîner
des blessures. Toujours tester la stabilité du fauteuil et,
si nécessaire, ajouter des roulettes anti-bascule ou des
supports d'axe amputé pour les personnes à qui il manque
un membre.
Avant une station assise prolongée, il est conseillé de•
tester le coussin pendant quelques heures, à la suite de
quoi il sera nécessaire de faire examiner votre peau par
un professionnel afin de vérifier l’éventuelle apparition
de rougeurs. Vous devrez faire contrôler votre peau
régulièrement afin de détecter au plus tôt si des rougeurs
sont apparues. L’indicateur clinique d’escarres est
l’apparition de rougeurs à la surface de la peau. Si votre
peau présente des signes de rougeur, n’utilisez plus le
coussin et consultez votre médecin ou thérapeute.
Le coussin JAY est conçu pour réduire toute pression.•
Cependant, aucun coussin ne peut complètement éliminer
la pression causée par la station assise ou empêcher
l’apparition d’escarres.
Le coussin JAY ZIP ne doit en aucun cas être un substitut•
à une bonne hygiène dermatologique, à savoir régime
équilibré, propreté et soulagement de la pression.
• N’utilisez pas d’objets tranchants lorsque vous êtes sur
le coussin et évitez de vous approcher d’une source de
chaleur excessive ou d’une flamme nue.
OBSTRUCTIONS : NE PLACEZ aucune obstruction•
entre l’utilisateur et le coussin, ce qui nuirait à l’efficacité
du produit.
ORIENTATION DE LA HOUSSE : le produit doit être•
utiilisé avec la housse du coussin orientée vers le haut.
Si la housse n'est pas correctement orientée, elle est
susceptibe de réduire ou d'éliminer les avantages procurés
par le coussin et d'augmenter les risques pour la peau et
les tissus mous.
Poids maximum de l'utilisateur : 75 kg
COUSSIN JAY ZIP DE JAY
Le JAY ZIP a été conçu pour offrir à la fois l'avantage d'une
protection cutanée et le positionnement d'un modèle léger et
confortable qui ne demande qu'un minimum de maintenance.
Le JAY ZIP intègre une housse microclimatique extérieure, à
savoir une housse interne résistante à l'humidité et une base à
double couche de mousse.
Le coussin JAY ZIP participe à la réduction de la pression et
du cisaillement, permettant de réduire l'incidence d'escarres
de décubitus. Le coussin est confortable et ne restreint pas
les mouvements ce qui permet à l’utilisateur de modifier sa
position.
Poids maximal de l’utilisateur de ce produit : 75 kg.
COMPOSANTS DU JAY ZIP
MISE EN PLACE D’UN COUSSIN ANTI-ESCARRES
Choisir un coussin correspondant à la largeur des hanches
en position assise. Le rebord du coussin doit se trouver
entre 2,5cm à 5cm (1po – 2 po) derrière les genoux. Placer
le coussin à l'arrière du fauteuil roulant avec les étiquettes
d'identification et l'espace de la région pelvienne à l'arrière du
coussin. Si le coussin est convenablement placé, vos hanches
doivent être vers le fond du fauteuil. Vos ischions (os du
bassin) doivent être centré à l'arrière du coussin. Le réglage
des repose-pieds à la bonne hauteur augmentera votre
bien-être et réduira la pression exercée sur vos os. Réglez
vos repose-pieds de façon à ce que vos jambes reposent
confortablement sur le coussin.
Evitez d’utiliser le coussin sur une toile sur-tendue. Une toile
sur-tendue ne maintient pas suffisamment et peut entraîner
un mauvais positionnement. Remplacer la toile sur-tendue ou
procurez-vous un siège ferme et réglable JAY.
Veiller également à ce que la toile du dossier ne soit pas
non plus trop tendue. Une toile de dossier sur-tendue ne
maintient pas suffisamment le corps et peut entraîner un
mauvais positionnement. Si tel est le cas, remplacez la toile
ou procurez-vous un dossier approprié auprès du fournisseur
agréé Sunrise Medical le plus proche. Pour une démonstration
gratuite de ces produits, contactez un distributeur agréé.
Housse
externe
Base en
mousse à
double couche
Housse interne

JAY Zip Cushion 122959 15 US = Rev. A, EU = REV.2.0
FRANÇAIS
JAY ZIP
ENTRETIEN ET NETTOYAGE FACILES
Un nettoyage mensuel et un entretien régulier pourront vous
aider à conserver votre produit plus longtemps. Lors du
nettoyage, nous recommandons d'inspecter les différents
éléments du coussin.
Vérifier la présence de déchirures, d'usure excessive ou autres
anomalies sur la housse.
Vérifier que la base en mousse soit uniforme.
Nettoyage de la housse
Retirer la housse externe de la base en mousse, avec la•
fermeture éclair fermée.
Lavez en machine à l'eau tiède (60°C)• et laisser sécher à
l'air libre ou dans un sèche-linge à basse température.
Repassage non nécessaire.•
ATTENTION
Pas de nettoyage à sec, ni de lavage ou séchage•
industriel de la housse.
Ne pas placer la housse dans un autoclave.•
Pas d’eau de Javel.•
Pour ajuster de nouveau la housse après le lavage,•
replacez la housse sur la base en mousse. Veillez à ce
que la partie arrière de la housse corresponde à la partie
arrière de la base en mousse.
Si ce produit est utilisé en institution, écrire le nom de•
son utilisateur au marqueur permanent sur l'étiquette de
contenu de la housse. Cela permettra de récupérer la
housse après le lavage.
Nettoyage de la base en mousse :
Enlever la housse de la base en mousse.•
Essuyer doucement avec un chiffon humide.•
Ne pas utiliser de savon.•
Ne pas tremper dans l'eau.•
Essuyez avec un chiffon propre.•
Laisser sécher complètement à l’air avant le•
réassemblage.
Ne pas plonger la base en mousse dans l’eau.•
REMISE EN PLACE DU COUSSIN JAY ZIP APRÈS
SON NETTOYAGE
Suivre les instructions de nettoyage et d’entretien de la section
« Entretien et un nettoyage faciles », puis réassembler selon
les indications ci-après.
Insérer la base en mousse dans la housse intérieure.•
Insérer ensuite la housse externe.•
S'assurer que les deux fermetures éclair se situent à•
l'arrière de la base en mousse (l'étiquette portant le
numéro de référence doit être situé à l'arrière de la base
en mousse) où se positionne normalement le bassin.
GARANTIE POUR LE COUSSIN JAY ZIP
Toutes les bases de coussin JAY ZIP bénéficient d'une
garantie d'exemption de vice de matériau ou de façon pendant
une période de 24 mois à partir de la date d'achat, dans le
cadre d'un usage normal.
Si un vice de matériau ou de fabrication venait à apparaître
au cours des 24 premiers mois à compter de la date d’achat
originale, Sunrise Medical pourra, à sa discrétion, le réparer
ou le remplacer gratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas aux perforations, déchirures
ou brûlures, ni à la housse amovible du coussin.
La housse amovible est garantie contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant une période de six (6)
mois à compter de la date d’achat, dans la mesure où il
est fait un usage normal du produit. Si un vice de matériau
ou de fabrication venait à apparaître au cours des six (6)
premiers mois à compter de la date d’achat originale, Sunrise
Medical pourra, à sa discrétion, le réparer ou le remplacer
gratuitement.
Les réclamations et réparations doivent être effectuées auprès
de votre fournisseur agréé le plus proche.
Outres les garanties expresses décrites dans le présent
document, toutes les autres garanties,
y compris les garanties tacites de commercialité et les
garanties de conformité à une fin particulière, sont exclues.
Aucune garantie ne s’étend au-delà des présentes
dispositions.
Les recours pour non-respect des garanties expresses
décrites, sont limités à la
réparation ou au remplacement de la marchandise.
En aucun cas, les dédommagements pour non-respect de la
garantie ne comprendront des dommages et intérêts indirects,
ni ne dépasseront les coûts du matériel non conforme vendu.
SYMBOLES DE NETTOYAGE
Lavez en machine à l'eau
tiède (60°C).
Si nécessaire, n'utilisez que
des agents non chlorés de
blanchiment
Laissez sécher naturellement
Ne pas repasser
Pas de nettoyage à sec

JAY Zip Cushion 122959 16 US = Rev. A, EU = REV.2.0
PORTUGUÊS
JAY ZIP
NOTA: Verifique se as peças foram danificadas durante
o transporte. Em caso de dano, NÃO use. Contacte a
transportadora/Sunrise para mais instruções.
A Sunrise Medical recomenda que um clínico, tal como
um médico ou terapeuta experiente em assentos e
posicionamento, seja consultado para determinar se uma
almofada JAY ZIP é apropriada. As almofadas só devem ser
instaladas por um fornecedor Sunrise Medical autorizado.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
NÃO instale este equipamento sem primeiro ler•
e compreender este manual. Se não conseguir
compreender os Alertas, Avisos e Instruções, contacte um
clínico ou fornecedor qualificado - caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos.
O velcro de engatar e enrolar não deve estar em contacto•
prolongado com humidade porque pode danificar o
adesivo. O velcro pode falhar.
A instalação de uma almofada numa cadeira de rodas•
pode alterar o centro de gravidade da cadeira de rodas
fazendo com que esta tombe para trás, causando,
potencialmente, ferimentos. Verifique sempre se é
necessário instalar na cadeira de rodas dispositivos
anti-queda ou de suportes para o adaptador de eixo de
amputados para ajudar a aumentar a estabilidade.
Antes de se sentar durante longos períodos, deve tentar •
usar a almofada apenas algumas horas de cada vez
enquanto um clínico inspecciona a sua pele para garantir
que não surgem pontos de pressão vermelhos. Deve
verificar regularmente se a sua pele apresenta manchas
vermelhas. O indicador clínico da deterioração da pele é
um vermelhidão na pele. Se a sua pele começar a ficar
vermelha, deixe de usar a almofada imediatamente e
consulte o seu médico ou terapeuta.
A almofada JAY ZIP foi concebida para ajudar a reduzir a•
pressão. No entanto, nenhuma almofada pode eliminar por
completo a pressão da posição sentada ou evitar lesões
causadas pela pressão.
A almofada JAY ZIP não é substituto para bons cuidados•
de pele incluindo uma dieta adequada, higiene e alívio do
período de pressão.
• Evite objectos pontiagudos ou exposição ao calor em
excesso ou a chamas sem protecção.
OBSTÁCULOS: NÃO coloque obstáculos •
entre o utilizador e a almofada porque reduz a eficácia do
produto.
ORIENTAÇÃO DA CAPA: O produto deve ser usada com•
a capa da almofada virada para cima. Se a capa não
for usada correctamente, poderá reduzir ou eliminar os
benefícios da almofada e poderá aumentar o risco para a
pele e tecido mole.
ALMOFADA ZIP DA JAY
A JAY ZIP foi concebida com os benefícios da protecção da
pele e de posicionamento com um desenho leve, confortável e
de baixa manutenção. A JAY ZIP incorpora uma capa externa
micro-climatérica, uma capa interior resistente à humidade e
uma base de espuma de dupla camada.
A JAY ZIP ajuda a reduzir a pressão e suporta as costas
para ajudar a reduzir a incidência de úlceras de decúbito.
É confortável e não impede o movimento, permitindo ao
utilizador mudar de posição na almofada.
O peso máximo que este produto aguenta são 75 kg.
COMPONENTED DA JAY ZIP
INSTALAR UMA ALMOFADA DE DISTRIBUIÇÃO
DE PRESSÃO
Seleccione uma almofada que se adapte à sua anca quando
sentado. O comprimento da almofada deve ser entre 2,5cm -
5cm desde a parte de trás dos joelhos. Coloca a almofada nas
costas da cadeira de rodas com as etiquetas de identificação
do material e área de suporte pélvico viradas para trás.
Quando colocada correctamente, as suas ancas deverão estar
na parte de trás da cadeira. Os seus isquiais (ossos do rabo)
devem ficar centrados na traseira da almofada. O ajustamento
adequado do apoio dos pés poderá aumentar o conforto
na posição sentada e ajudar a diminuir a pressão exercida
nessa posição. Ajuste os apoios de pés de modo a que as
suas pernas assentem firmemente mas confortavelmente na
almofada.
Evite usar a almofada sobre assentos com estofos demasiado
esticados. O estofo esticado não oferece suporte adequado
à almofada e esta pode ficar incorrectamente posicionada.
Volte a colocar o forro esticado ou compre o Assento Sólido
Ajustável Jay.
Evite usar estofo para encosto demasiado esticado. O estofo
do encosto demasiado esticado não oferece apoio adequado
ao corpo e a almofada pode ficar incorrectamente posicionada.
Volte a colocar o forro esticado ou compre um produto de
suporte para costas da Sunrise que lhe seja adequado.
Contacte um fornecedor autorizado para uma demonstração
grátis destes produtos.
Capa exterior
Base de espu-
ma de dupla
camada
Capa interior
resistente à
humidade

JAY Zip Cushion 122959 17 US = Rev. A, EU = REV.2.0
PORTUGUÊS
JAY ZIP
MANUTENÇÃO E LIMPEZA FÁCIL
Uma limpeza mensal e manutenção periódica pode ajudar
a prolongar a vida útil da sua almofada. Durante a limpeza,
aconselha-se a inspecção dos componentes.
Verifique se a capa está rasgada ou demasiadamente
desgastada e / ou qualquer outro tipo de anormalidade.
Inspeccione a base de espuma para garantir a consistência da
espuma.
Para limpar a capa
Remova a capa exterior da base de espuma e feche o•
fecho.
Lave à máquina com água morna• (60°C) e enxague ou
seque a uma temperatura de baixo calor.
Não é necessário passar a ferro.•
CUIDADO
Não limpe a seco as capas ou use produtos de lavagem e•
de secagem industrial para limpar a capa.
Não use ferro de vapor.•
Não use lixívia.•
Para voltar a colocar a capa depois de lavar, coloque a•
capa sobre a base de espuma. Verifique se a parte detrás
da capa corresponde à parte detrás da base de espuma.
Se usada numa instituição, escreva o nome do residente•
com um marcador na etiqueta de conteúdo das capas. Isto
ajuda-o a garantir a devolução das capas após a lavagem.
Para limpar a base de espuma
Remova a capa da base de espuma.•
Limpe suavemente com um pano húmido. •
Não use sabão.•
Não mergulhe em água. •
Limpe com um pano limpo.•
Deixe secar completamente ao ar livre antes de a instalar•
de novo.
Evite mergulhar a base de espuma em água.•
MONTAR DE NOVO A ALMOFADA JAY ZIP
DEPOIS DE LIMPAR
Siga as instruções de limpeza e de manutenção descritas em
“Manutenção e limpeza fáceis” e depois instale de novo da
seguinte maneira:
Insira a base de espuma na capa interior.•
Depois, insira a capa exterior.•
Certifique-se de que ambos os fechos ficam na traseira•
da base de espuma (a etiqueta com o número da peça
deve ficar para a traseira da base de espuma) onde a
pélvis fica normalmente posicionada.
GARANTIA DA ALMOFADA JAY ZIP
Garatimos que cada base de almofada JAY ZIP não tem
defeitos de material ou de fabrico por um período de 24
meses a partir da data de compra, em condições de utilização
normais.
Caso ocorram defeitos de material e de fabrico
durante os 24 meses a contar da data de compra original,
a Sunrise Medical pode, se assim o entender, repará-la ou
substituí-la gratuitamente.
Esta garantia não se aplica a furos, rasgões ou queimaduras
nem à capa removível da almofada.
A capa removível tem uma garantia de que não contém
defeitos de material ou de fabrico durante um período de 6
meses a partir da data de compra, desde que seja usada
normalmente. Caso ocorram defeitos de material e de fabrico
durante os seis (6) meses a contar da data de compra original,
a Sunrise Medical pode, se assim o entender, repará-la ou
substituí-la gratuitamente.
As reclamações e reparações devem ser processadas através
do fornecedor autorizado mais próximo.
Excepto no caso de garantias expressas nesta documentação,
todas as restantes garantias,
incluíndo garantias implícitas de exploração comercial e
garantias de aplicação com objectivos específicos são
excluídas.
Não existem garantias que sejam mais abrangentes que a
descrição nesta documentação.
Reclamações pela violação das garantias expressas nesta
documentação estão limitadas à
reparação ou substituição de peças.
Em caso algum, os danos causados pela violação de qualquer
garantia incluirão danos consequentes ou excederão o custo
de peças sem conformidade.
SÍMBOLOS DE LIMPEZA
Lavagem à máquina em
água quente (60° C)
Apenas branqueamento sem
cloro, quando necessário
Pendurar
Não passar a ferro
Não secar

JAY Zip Cushion 122959 18 US = Rev. A, EU = REV.2.0
ITALIANO
JAY ZIP
NOTA: controllare che le varie parti non si siano danneggiate
durante il trasporto. In caso di danni, NON UTILIZZARE il
prodotto. Contattare Sunrise per ulteriori istruzioni.
Sunrise Medical raccomanda di rivolgersi a un medico o ad
un terapista esperto in sistemi di seduta e posizionamento per
determinare l'idoneità all'uso di un cuscino JAY ZIP. I cuscini
devono essere installati da un rivenditore autorizzato Sunrise
Medical.
AVVERTENZE GENERALI
NON installare questo ausilio senza avere prima letto e•
compreso le istruzioni riportate in questo manuale. In
caso di dubbi sulle avvertenze, gli avvisi e le istruzioni,
contattare il medico, il terapista o un rivenditore autorizzato
per evitare di causare lesioni o danni.
Evitare che le strisce in Velcro rimangano umide per•
lungo tempo per non danneggiare la parte adesiva con
conseguente malfunzionamento del Velcro.
Se viene utilizzato un cuscino, il centro di gravità della•
carrozzina può cambiare e la carrozzina potrebbe ribaltarsi
all'indietro e causare lesioni all'utente. Valutare sempre
la necessità di aggiungere dispositivi antiribaltamento o
supporti per gli adattatori delle prolunghe per amputati per
aumentare la stabilità della carrozzina.
Prima di utilizzare qualsiasi cuscino per un periodo•
prolungato, si consiglia di provarlo in modo continuo per
un paio d'ore e di chiedere a un medico di controllare che
la pelle non presenti arrossamenti dovuti alla pressione.
Verificare regolarmente che la pelle non presenti
arrossamenti, che, a livello clinico, indicano l'inizio di una
piaga da decubito. Se la pelle presenta degli arrossamenti,
smettere immediatamente di utilizzare il cuscino e
rivolgersi al medico o al terapista.
Il cuscino JAY ZIP è ideato per aiutare a ridurre la•
pressione. Nessun cuscino, però, può del tutto eliminare
la pressione che si viene a creare in posizione seduta o
prevenire le piaghe da decubito.
Per questa ragione, anche quando si utilizza il cuscino JAY•
ZIP è necessario prendersi cura della pelle, seguire una
dieta appropriata ed alleviare regolarmente la pressione.
• Evitare il contatto con oggetti appuntiti o l'esposizione al
calore eccessivo o al fuoco.
OSTACOLI: NON interporre alcun ostacolo•
tra l'utente e il cuscino per non ridurre l'efficacia del
prodotto.
POSIZIONAMENTO DELLA FODERA: il cuscino deve•
essere utilizzato con la fodera rivolta verso l'alto. Se
la fodera non viene usata correttamente, i benefici
del cuscino potrebbero diminuire o risultare nulli con
conseguente aumento di rischi per la pelle e per i tessuti
molli.
Portata massima: 75 kg
CUSCINO JAY ZIP DI JAY
Il JAY ZIP è leggero e comodo, richiede una manutenzione
minima, aiuta a proteggere la pelle e a migliorare la postura.
Il JAY ZIP è composto da una base in schiuma a doppio
strato, una fodera interna impermeabile e una fodera esterna
microclimatica.
Il JAY ZIP favorisce la ridistribuzione della pressione e delle
forze di taglio per aiutare a ridurre l'incidenza delle ulcere
da decubito. Non limita il movimento e consente all'utente di
cambiare posizione.
Questo prodotto è stato ideato per un utente di peso non
superiore a 75 kg.
COMPONENTI DI JAY ZIP
COME POSIZIONARE UN CUSCINO PER LA
DISTRIBUZIONE DELLA PRESSIONE
Scegliere un cuscino adeguato alla larghezza dei fianchi in
posizione seduta. Il cuscino deve trovarsi a 2,5 - 5 cm dalla
parte posteriore delle ginocchia. Sistemare il cuscino contro
lo schienale della carrozzina con le etichette di identificazione
del materiale e la zona di avvallamento pelvico rivolte verso la
parte posteriore. Quando il cuscino è sistemato correttamente,
l'utente deve essere seduto con i fianchi contro lo schienale
della carrozzina. Le tuberosità ischiatiche devono essere
posizionate centralmente sulla parte posteriore del cuscino.
La regolazione corretta degli appoggiapiedi può aumentare
il comfort e contribuire ad alleviare le maggiori pressioni
che si vengono a creare in posizione seduta. Regolare gli
appoggiapiedi in modo che le gambe siano appoggiate in
modo stabile ma comodo sul cuscino.
Non utilizzare il cuscino su un rivestimento del sedile
eccessivamente allungato. Un rivestimento del sedile troppo
allungato non offre un supporto adeguato per il cuscino e,
di conseguenza, l'utente può assumere una postura errata.
Sostituire il rivestimento se si è troppo allungato o acquistare il
sedile rigido regolabile JAY.
Non utilizzare un telo dello schienale eccessivamente
allungato. Un telo dello schienale troppo allungato non offre
un supporto adeguato per il corpo e, di conseguenza, può
causare un posizionamento non corretto dell'utente. Sostituire
il telo se si è troppo allungato oppure scegliere un supporto
adeguato per lo schienale disponibile da Sunrise. Contattare
un rivenditore autorizzato per la dimostrazione gratuita di
questi prodotti.
Fodera
esterna
Base in
schiuma a
doppio strato
Fodera interna
impermeabile

JAY Zip Cushion 122959 19 US = Rev. A, EU = REV.2.0
ITALIANO
JAY ZIP
MANUTENZIONE E PULIZIA
La pulizia mensile e una manutenzione regolare possono
contribuire a prolungare la durata del cuscino. Durante la
pulizia si consiglia di esaminare tutte le parti del cuscino.
Controllare che la fodera non sia strappata o eccessivamente
logora e verificare che non ci siano altre anomalie.
Controllare la base in schiuma per verificarne la consistenza.
Pulizia della fodera
Rimuovere la fodera esterna dalla base in schiuma e•
chiudere la cerniera.
Lavare la fodera in lavatrice in acqua calda• (60°C).
Asciugare all'aria o in asciugatrice a bassa temperatura.
Non stirare.•
ATTENZIONE
Non lavare la fodera a secco, né utilizzare lavatrici ed•
asciugatrici industriali.
Non sterilizzare in autoclave a vapore.•
Non candeggiare.•
Dopo il lavaggio, rimettere la fodera sulla base in schiuma.•
Assicurarsi che la parte posteriore della fodera combaci
con la parte posteriore della base in schiuma.
Se l'utente si trova in un istituto o in ospedale, scrivere il•
nome dell'utente con un pennarello indelebile sull'etichetta
della fodera. In questo modo sarà più facile individuare le
fodere dopo il lavaggio.
Pulizia della base in schiuma:
Rimuovere la fodera dalla base in schiuma.•
Pulire delicatamente con un panno umido.•
Non utilizzare sapone.•
Non immergere in acqua.•
Passare la base in schiuma con un panno pulito,•
quindi lasciarla asciugare completamente all'aria prima di•
riporla nella fodera.
Non immergere la base in schiuma nell’acqua.•
RIASSEMBLAGGIO DEL CUSCINO JAY ZIP
DOPO LA PULIZIA
Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la manutenzione
riportate nella sezione precedente, quindi riassemblare il
cuscino come descritto di seguito.
Inserire la base in schiuma nella fodera interna.•
Inserire il tutto nella fodera esterna.•
Assicurarsi che le cerniere si trovino entrambe sulla•
parte posteriore della base in schiuma (l'etichetta con il
numero di identificazione deve essere situata sulla parte
posteriore della base in schiuma) in corrispondenza del
bacino.
GARANZIA DEL CUSCINO JAY ZIP
La base di tutti i cuscini JAY ZIP è garantita priva di difetti di
materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla
data di acquisto, in condizioni di utilizzo normale.
Qualora si dovesse riscontrare un difetto di materiale o di
fabbricazione
nei 24 mesi successivi alla data di acquisto originale, Sunrise
Medical effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la
sostituzione gratuita.
La presente garanzia non copre forature, strappi o bruciature,
né la fodera del cuscino.
La riparazione o la sostituzione delle parti in garanzia saranno
eseguite da un tecnico o da un rivenditore autorizzato Sunrise
Medical.
Ad eccezione delle garanzie esplicite riportate nel presente
manuale,
sono escluse tutte le altre garanzie, comprese le garanzie
implicite di commerciabilità e le garanzie di idoneità per scopi
specifici.
Non esistono garanzie che vadano oltre la descrizione
riportata nella presente garanzia.
L'unico rimedio in caso di violazione delle garanzie esplicite
definite nel presente manuale è la
riparazione o la sostituzione della merce.
In nessun caso i danni risultanti dalla violazione della garanzia
includeranno gli eventuali danni conseguenti o supereranno il
costo della merce non conforme
venduta.
SIMBOLI PER IL LAVAGGIO
Lavare in lavatrice in acqua
calda (60 °C)
Se necessario, smacchiare
utilizzando solamente
prodotti non a base di cloro.
Asciugare all'aria
Non stirare
Non lavare a secco.

JAY Zip Cushion 122959 20 US = Rev. A, EU = REV.2.0
SVENSKA
JAY ZIP
OBS: Kontrollera att alla delar är oskadade. ANVÄND EJ
produkten om något är skadat. Kontakta leverantör/Sunrise för
ytterligare instruktioner.
Sunrise Medical rekommenderar att en kliniker, t.ex. en
läkare eller terapeut med erfarenhet av sitsar och sittställning
kontaktas för att avgöra om en JAY ZIP dyna är lämplig. Dynor
bör endast installeras av en auktoriserad Sunrise Medical
leverantör.
GENERELLA VARNINGAR
Installera INTE sittdynan innan du först noga läst denna•
manual. Om du inte är säker på att du förstår de olika
varnings- eller försiktighetsmeddelandena i instruktionerna
ska du, för att inte riskera skador på person eller egendom,
rådfråga en kvalificerad vårdgivare eller leverantör.
Kardborrfästen får inte utsättas för fukt under lång tid, då•
det kan leda till försämrad vidhäftning eller att materialet
går sönder.
En dyna som placeras i en rullstol kan påverka rullstolens•
tyngdpunkt så att den riskerar att tippa bakåt, vilket kan
orsaka skador. Kontrollera alltid behovet av att installera
tippskydd eller, om rullstolsbrukaren är amputerad,
anpassa hjulaxelfästena på rullstolen för att göra den
stadigare.
Innan du sitter på en sittdyna under längre perioder ska du•
testa sittdynan några timmar åt gången för att säkerställa
att inga röda tryckpunkter uppstår. Du måste regelbundet
kontrollera att inga röda partier uppstår på huden. Det
kliniska tecknet på vävnadsnedbrytning är hudrodnad. Om
du upptäcker hudrodnad bör du omgående kontakta din
terapeut eller läkare för konsultation.
JAY ZIP dynan är utformad för att ge tryckavlastning.•
Ingen dyna kan dock helt eliminera det tryck som orsakas i
sittande ställning eller förhindra trycksår.
JAY ZIP sittdyna ska inte ses som ett substitut för god•
hudvård i form av t.ex. lämplig kost, renlighet samt
regelbunden tryckavlastning.
• Undvik vassa föremål och, hög värme.
HINDRANDE FÖREMÅL: INGA föremål får placeras•
mellan dynan och användaren, då motverkas produktens
effektivitet.
INFORMATION OM ÖVERDRAG: Produkten måste•
användas med dynans överdrag uppåt. Om överdraget
inte används korrekt kan dynans funktion reduceras eller
elimineras och kan öka risken för hud- och mjukvävnad.
Max brukarvikt: 75 kg
JAY ZIP DYNA AV JAY
JAY ZIP är designad för att minska risk för trycksår ge
rätt sittställning i en lättviktig, bekväm och lättunderhållen
konstruktion. JAY ZIP innehåller ett luftgenomsläppligt yttre
överdrag, ett fuktresistent inre överdrag och en dubbel
skumbas.
JAY ZIP-dynan minskar tryck och skjuvning och kan därför
bidra till att minska risken att trycksår uppkommer. Den är
bekväm och begränsar inte rörligheten och ger brukaren
största rörelsefrihet.
Vid användning av denna produkt får användarens vikt vara
högst 75 kg.
JAY ZIP KOMPONENTER
INSTALLERA EN TRYCKAVLASTANDE DYNA
Välj en sittdyna som stämmer överens med din höftbredd
då du sitter ned. Dynan bör nå fram till 2,5 – 5,0 cm från
knävecken. Placera dynan mot den bakre delen av stolssitsen
med innehållsetiketter och bäckenets trycksida mot sitsens
bakre del. När dynan har lagts i på rätt sätt ska dina höfter
vara placerade mot ryggstödet. Dina ischii (sittben) skall
vara centrerade på dynans bakre del. Korrekt justering av
benstöden kan hjälpa upp sittkomforten och även minska
sitt-trycket. Justera benstöden så att benen vilar stadigt men
bekvämt på dynan.
Undvik att använda dynan på alltför uttänjd sitsklädsel.
Uttänjd sittklädsel ger inte tillräckligt med stöd för dynan och
kan orsaka felaktig sittställning. Du kan byta ut den uttänjda
klädseln eller köpa en sittplatta.
Undvik att använda alltför uttänjd ryggstödsklädsel. Uttänjd
stolsklädsel ger inte tillräckligt stöd för kroppen och resultatet
kan bli felaktig placering. Byt ut den uttänjda stolsklädseln
eller köp ett sitsinlägg från Sunrise som är lämpligt för dig.
Kontakta din Sunrise Medical representant om du önskar få en
produktdemonstration kostnadsfritt.
Yttre
överdrag
Dubbelt lager
skumbas
Fuktavvisande
inre överdrag
Other manuals for Zip
1
Table of contents
Languages:
Other Jay Wheelchair manuals

Jay
Jay FULL FOOTBOX Assembly instructions

Jay
Jay Care Back User manual

Jay
Jay Fusion User manual

Jay
Jay J3 BACK User manual

Jay
Jay J2 Plus Installation and operation manual

Jay
Jay J3 BACK User manual

Jay
Jay J3 BACK User manual

Jay
Jay Fusion Configuration guide

Jay
Jay SPEX Instruction Manual

Jay
Jay J3 BACK User manual