Joie aire User manual

aire™
stroller
gemm™
0+ (0–13kg)
birth to 15kg
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR

12
FIGURE 1–5
FIGURE 6–10
45
1
NOISE
10
1
2
7
1
68
9
2
1
2
1
2
3

34
FIGURE 11–15
1
2
12
1
2
3
14
13
15
3
1
3
2
1
A
2
B
20
19
1
16
1
2
11
18
1
2
FIGURE 16–20
17
1
2

56
FIGURE 21–23
24
25
22
1
2
23
21
FIGURE 24–29
26
28
29
27
Accessories
(May not be included in purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.

78
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie AIRE™, you are using a high quality, fully certified
stroller, approved to European safety standards EN 1888-2012. This product is suitable for use with
children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each step to ensure a
comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - Keep these instructions for future reference.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Contents
Figures 1-6
Warnings 9
Stroller Assembly 10
Open Stroller 10
Assemble Front Wheels 10
Assemble Rear Wheels 10
Assemble Hood 10
Secure Footrest 10
Stroller Operation 11
Adjust Recline 11
Use Armbar 11
Use Buckle 11
Use Shoulder & Waist Harnesses 11
Adjust Calf Support 12
Use Hood 12
Use Front Swivel Lock 12
Use Brake 12
Fold Stroller 12
Accessories 12
Care and Maintenance 13
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
1 Stroller
2 Hood
3 Front Wheel (x2)
4 Rear Wheel
5 One-Hand-Fold
Handle
6 Hood
7 Head Support
8 3/5 Point Buckle
9 Armbar
10 Seat Pad
11 Footrest
12 Front Wheel
13 Rear Wheel
14 Armbar Release
Button
15 Hood Stretcher
16 Secondary Lock
17 Handle
18 Brake Lever
19 Storage Basket
20 Backrest Adjuster
21 Adjustment Handle
Button
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local distributor.
No tools are required for assembly.
20
19
18
17
1
x2
3
2
5
6
7
8
11
10
9
16
15
14
12
13
21
1 Rain Cover (on certain models)
2 Footmuff (on certain models)
1 2
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please
consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Lightweight Stroller
Suitable for Child weighing under 15kg
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited
Accessories may be sold separately or may
not be available depending on region.
Accessories
(May not
be included)
4

910
WARNING
!WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is
suggested that the shoulder harnesses be used as well.
!WARNING Ensure that all locking devices are engaged before use.
!WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
!WARNING Do not let your child play with this product.
!WARNING check that the child restraint attachment devices are cor-
rectly engaged before use.
!Adult assembly required.
!Use of the stroller with a child weighing more than 15kg will cause dam-
age to the stroller.
!To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than
4.5kg in the storage basket.
!Never leave child unattended. Always keep child in view while in stroller.
!Use the stroller with only one child at a time. Never place purses, shop-
ping bags, parcels or accessory items on the handle or hood.
!Overloading, folding incorrectly, or using component parts from other
manufacturers may cause the stroller to be damaged, broken or unsafe.
Do read the instruction manual carefully.
!Please read all the instructions in this manual before using the product.
Please save instruction manual for future use. Failure to follow these
warnings and instructions may result in serious injury or death.
!Safety belts and restraint system must be used correctly.
!Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjust-
ing the stroller.
!Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not
used.
!Never use stroller on stairs or escalators.
!Keep away from high temperature objects, liquids, and electronics.
!Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with
head toward front of stroller.
!Never place the stroller on roads, slopes or dangerous areas.
!Do make sure all parts are assembled and fastened properly before us-
ing the stroller.
!
To avoid strangulation, do not place items with a string around your
child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
!To prevent tipping do not put anything on the handle.
!Do not lift stroller while child is in stroller.
!Do not use storage basket as a child carrier.
!To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child
in and out of the stroller.
!To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the
stroller.
!Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the
stroller.
!To ensure your child’s safety, please make sure all mechanisms are fixed
before using the stroller.
!To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
!Always engage the brakes when parking the stroller.
!Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
!Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended
for use while jogging.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials be-
fore using this product. The plastic bag and packaging materials should
then be kept away from babies and children.
!This product is not suitable for running or skating.
!Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of
the most reclined position for new born babies.
!The parking device shall be engaged when placing and removing chil-
dren.
! For child restraint used in conjunction with a chassis, this vehicle does
not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it
should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
Press the handle adjustment butttons on left and right of the handle 2- 1.
Rotate handle upward until it is upright 2- 2.
Push secondary lock 3- 1 and squeeze one-hand-fold handle 3- 2. Meanwhile, pull the stroller backward.
Latches should click into place.
!Check that the stroller is completely open before continuing.
Assemble Front Wheels
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 4
Assemble Rear Wheels
Assemble rear wheels to rear legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 5
The rear wheels can be disassembled by pressing the snap buttons.
Assemble Hood
To assemble the hood, push hood pivots into the hood mounts 6
Secure Footrest
Push the footrest down to secure it. 7- 1
The completely assembled stroller is shown as 7.

11 12
Stroller Operation
Adjust Recline
Recline Backrest
There are 4 angles for the backrest.
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat 8, pull down on the backrest. 9
To raise the backrest, push up.
!Make sure the recline is set properly for use.
Use Armbar
The armbar can be pulled up on both left and right sides.
Press armbar release button 10 - 1, and then pull up the armbar 10 - 2. Align the armbar end with matching
component, and then push down to lock.
Tip Armbar can be open for easily placing and removing.
Use Buckle
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 11
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 12 - 1, and click into the center buckle. 12 - 2
A click sound means the buckle is locked completely. 12 - 3
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
!Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
!Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
!In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
13 - 1 Shoulder harness anchor A
13 - 2 Shoulder harness anchor B
13 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor B and the lowest shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the short side facing
forward. Thread it through the shoulder harness slot from back to front 14 - 1. Rethread it through the slot that
is closest to child's shoulder height. 14 - 2
Use slide adjuster to change the harness length. 15 - 1
Press the button 15 - 2, while pulling the waist harness to proper length 15 - 3.
Adjust Calf Support
There are two recline angles, 1-2 16 for adjustment.
To raise calf support, push the calf support from position 1 to position 2 16 .
To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf
support 17 -1, and rotate the calf support downwards. 17 - 2
Adjust Handle
Handle can be adjusted to 2 positions.
To adjust the handle, press the left and right handle adjustment buttons at the same time - 1, rotate the
handle to a desirable position. - 2
Use Hood
To open the hood, pull canopy toward front and press stretchers down on both sides. 19
To fold the hood, pull up the stretchers on both sides 19 - 1 and pull canopy toward back.
Use Front Swivel Lock
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. 20
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Use Brake
To lock wheels, step on the brake lever as 21 . The stroller wheels are locked on the condition that the brake is
stepped on.
Lift the brake lever to release wheel.
Tip The brake must be engaged when placing and removing children.
Tip Always apply brake when stroller is in stopped position.
Tip To ensure brake is fully on, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing the handle
Fold Stroller
Before folding, pull up canopy stretchers. 19 - 1
Push secondary lock 22 - 1 and squeeze one-hand-fold handle 22 - 2. Push the stroller forward to fold. A click
sound means the stroller is folded completely. 23
Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use with Joie Child restraint
When using with Joie child restraint gemm, please refer to the following instructions.
!If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals.
!Please don’t fold stroller when attaching the child restraint.
18
18

13 14
Use Rain Cover
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 2 pairs of hook and loop fasteners and
4 pairs of snaps on the rain cover. 24 25
!Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the
infant child restraint has been fastened.
!When using the rain cover, please always check its ventilation.
!When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
!If the rain cover is on the stroller, always remove rain cover to prevent ripping and tearing.
!Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
!When using your stroller at the beach, completely clean your stroller after use to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
Use Footmuff
The soft footmuff can provide your child with a warm and comfortable environment. 26
Assemble the footmuff by following these steps.
1. Place the footmuff over the seat after unzipping it, thread the shoulder harnesses, waist harnesses and
crotch harness through respective slots. 27
2. Thread loop fastener on the top of the footmuff through the backrest, and then stick it to the hook
fastener. 28
3. Place baby into the footmuff, lock the safety buckle, and then rezip the footmuff. The assembled
footmuff is shown as 29 .
! For the using method for restraint system and armbar, please refer to the relevant section in the
instruction manual.
Care and Maintenance
!Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
!To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
!From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or
repair the parts as needed.
!Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
!If stroller becomes wet, open hood and allow to dry thoroughly before storing.
!If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 1

15 16
FR Bienvenu à JoieTM
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de participer
au voyage avec votre enfant. Lorsque vous faites une promenade avec Joie AIRE™ vous utilisez
une poussette pour les enfants de haute qualité, complètement attestée et approuvée aux
standards européens de sécurité EN 1888-2012. Ce produit correspond à l’usage pour les enfants
avec un poids jusqu’à 15 kilos. Lisez attentivement ce manuel et suivez chaque étape pour assurer
une promenade confortable et la meilleure protection à votre enfant.
IMPORTANT – Gardez ces instructions pour pouvoir les
consulter dans l’avenir.
Visitez-nous sur joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour visualiser plusieurs produits
extraordinaires de Joie !
Pour plus d’informations sur le service de garantie, veuillez consulter notre site Web à l’adresse
suivante : www.joiebaby.com
Table de matières
Illustrations 1-6
MISES EN GARDE 17
Assemblage poussette 18
Ouverture de la poussette 18
Assembler les roues avant 18
Assembler les roues arrière 18
Assembler le baldaquin 18
Enclenchement du support pour les pieds 18
Utilisation de la poussette 19
Réglage position inclinée 19
Utilisation du support pour les bras 19
Utilisation de la boucle 19
Utilisation du harnais pour les épaules et la taille 19
Réglage du support pour les jambes 20
Utilisation baldaquin 20
Utilisation blocage du crochet frontal 20
Utilisation frein 20
Pliage de la poussette 20
Accessories 21
Soins et entretien 21
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui
offrir les premiers soins ou un traitement médical immédiat.
Informations sur le produit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions,
consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’n produit à l’autre.
Produit
Adéquat pour
Matériaux
Nr. Brevet
Fabriqué en
Nom de la marque
Page Web
Fabricant
Poussette légère
Enfants au moins de 15 kilos
Matériaux plastique, métaux, tissus
Brevet en cours d’agrément
Chine
Joie
www.joiebaby.com
Joie Children’s Products (UK) Limited
20
19
18
17
1
x2
3
2
5
6
7
8
11
10
9
16
15
14
12
13
21
Accessoires (Peu-
vent ne pas etre in-
clus lors de l’achat)
1 Housse pour la pluie
2 Housse pour les pieds
1 2
1 Poussette
2 Baldaquin
3 Roue avant (x2)
4 Roue arrière
5 Poignée pour
pliage àune main
6 Baldaquin
7 Support pour la tête
8 3/5 Boucle
9 Support pour les bras
10 Coussin pour le siège
11 Support pieds
12 Roue avant
13 Roue arrière
14 Bouton pour libérer le
support pour les bras
15 Extension baldaquin
16 Loquet
supplémentaire
17 Poignée
18 Pédale de frein
19 Porte-bagage
20 Régleur pour le
dossier
21 Bouton pour régler la
poignée
Liste des components
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque, contactez
le fabricant local. Les outils ne sont requis pour l’assemblage.
4

17 18
FIGURE 32-36
MISES EN GARDE
!MISE EN GARDEU tilisez toujours la combinaison de la courroie pour la
taille avec celle entrejambes. On suggère d’utiliser les harnais pour les
épaules aussi.
!MISE EN GARDEU ssurez-vous que tous les loquets de blocage sont
enclenchés avant l’utilisation.
!MISE EN GARDEU fin d’éviter les blessures, assurez-vous que l’enfant
est tenu loin de la poussette lorsque vous dépliez et pliez le produit.
!MISE EN GARDEU e laissez pas l’enfant jouer avec le produit.
!ATTENTION Vérifiez que les dispositifs de fixation soient bien enclen-
chés avant toute utilisation.
!L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
!Si on utilise pour des enfants qui pèsent plus de 15 kilos, des endom-
magements peuvent apparaitre en ce qui concerne la poussette.
!Pour prévenir une condition dangereuse, instable, ne chargez pas plus
de 4,5 kilos dans le porte-bagages.
!Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant
lorsqu’il est dans la poussette.
!
Utilisez la poussette seulement pour promener un seul enfant et non pas
plusieurs. Ne rangez jamais des sacs à main, des bourses pour les achats,
des colis ou d’autres accessoires sur la poignée ou sur le baldaquin.
!Le supplément de poids, le pliage incorrect ou l’utilisation des compo-
nents d’autres fabricants peuvent entraîner des endommagements de la
poussette, peuvent le briser ou le rendre incertain. Veuillez lire le manuel
d’utilisateur attentivement.
!Lisez tous les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit. Gardez
le manuel d’utilisateur pour le consulter ultérieurement. Manquer de
suivre ces mises en garde et ces instructions peut entraîner de
sérieusesblessures ou un décès.
!Le système des ceintures de sécurité et de retenue doit être utilisé cor-
rectement.
!Assurez-vous que lorsque vous réglez la poussette le corps de votre en-
fant est à une distance des pièces mobiles.
!L’enfant peur glisser dans les ouvertures pour les jambes et peut
s’étrangler si le harnais n’est pas utilisé.
!
N’utilisez jamais la poussette sur des marches ou des escaliers roulants.
!Gardez le produit à une distance des objets ayant une température
haute, des liquides ou des objets électroniques.
!Ne permettez jamais à l’enfant de rester debout dans la poussette ou la
tête pointue vers la partie avant de la poussette.
!Ne laissez jamais la poussette dans les rues, sur les pentes inclinées ou
dans des environs dangereux.
!Assurez-vous que tous les mécanismes de la poussette sont enclen-
chés avant d’utiliser la poussette.
!Pour éviter l’étranglement, n’accrochez pas d’objets avec des ficelles
autour du cou de votre enfant, suspendez les courroies de ce produit et
attachez-les aux jouets.
!Ne rangez rien sur la poignée pour prévenir le renversement.
!Ne levez pas la poussette lorsque l’enfant est dans le siège.
!N’asseyez pas un enfant dans le porte-bagage.
!Pour prévenir le renversement, ne permettez pas à l’enfant de monter
sur la poussette. Levez toujours l’enfant de et dans la poussette.
!
Pour éviter de coincer les doigts, dépliez et pliez attentivement la poussette.
!Assurez-vous que le produit est complètement ouvert ou plié avant de
laisser l’enfant dans la proximité de la poussette.
!Pour la sécurité de l’enfant, vérifiez si tous les components sont enclen-
chés proprement avant d’utiliser la poussette.
!Pour éviter l’étranglement, assurez-vous qu’il y a une distance consi-
dérable entre l’enfant et le baldaquin.
!Activez toujours les freins lorsque vous parquez la poussette.
!Arrêter l’usage de la poussette si elle devient endommagée ou brisée.
!La poussette sera utilisée seulement pour la vitesse de la marche. Ce
produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied.
!Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matéri-
aux pour l’emballage avant d’utiliser le produit. La bourse en plastique
et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la
portée des bébés et des enfants.
!Ce produit n’est pas adéquat pour usage pendant une course à pied ou
pendant une promenade avec les patines.
!La poussette pour les nouveau-nés est recommandée à être utilisé dans
la position inclinée la plus basse pour les nouveau-nés.
!
Le dispositif de stationnement doit être activé pour asseoir ou lever l’enfant.
!Pour les porte-bébés utilisés en combinaison avec un support, ce vé-
hicule ne remplace pas un lit pour les enfants. Au cas où votre enfant a
besoin de repos, alors il faut l’asseoir dans une poussette, un petit lit ou
un lit adéquat.
Assemblage de la poussette
Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
Pressez les boutons de réglage de la poignée du côté gauche et du côté droit de la poignée. 2- 1
Tourner la poignée en haut jusqu’à ce qu’il arrive en position droite. 2- 2
Pressez le loquet secondaire 3- 1. et serrez la poignée de pliage avec une main 3- 2. entre temps, tirez la
poussette en arrière. Les loquets se règleront elles-mêmes.
!Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte avant de continuer.
Assembler les roues avant
Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont attachées solidement en tirant sur les
assemblages de roues. 4
Assembler les roues arrière
Assemblez les roues arrière sur les supports arrière. Vérifiez si les roues sont attachées solidement en tirant
sur les assemblages. 5
Les roues arrière peuvent être démontées en pressant les boutons d'enclenchement.

19 20
Assemblage de l’habillage
Afin d’assembler l’habillage, poussez les boulons de l’habillage dans les supports de l’habillage. 6
Rendre sure le support pour les pieds
Pressez le support pour les pieds afin de le rendre sure. 7- 1
La poussette complètement assemblée se présente comme dans l’illustration. 7
Utiliser la poussette
Régler l’inclinaison
Position inclinée du dossier
Il y a quatre angles pour le dossier.
Pour incliner le dossier, serrez la poignée d’inclinaison derrière le siège 8, tirez le dossier en bas. 9
Pour lever le dossier, poussez-le en haut.
!Assurez-vous que l’inclinaison est adéquate avant l’utilisation.
Utiliser le support pour les bras
Le support pour les bras peut être tiré en haut du côté gauche et aussi du côté droit.
Pressez le bouton pour libérer le support pour les bras 10 - 1 et tirez le support pour les bras. 10 - 2
Aligniez le bout du support pour les bras avec le component adéquat et puis pressez le loquet.
Conseil Le support pour les bras peut être ouvert l’emplacement et l’enlèvement facile.
Utilisation de la boucle
Dégagement de la boucle
Pressez le bouton central pour dégager la boucle. 11
Enclenchement de la boucle
Ajustez la boucle de la ceinture de retenue avec celle pour les épaules 12 - 1, et introduisez-les dans la
boucle au milieu. 12 - 2 Un clac signifie que la boucle est complètement enclenchée. 12 - 3
!Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de la poussette, attachez toujours
l’enfant avec le harnais.
!Assurez-vous que l’enfant est bien attaché de manière confortable. L’espace entre l’enfant et la ceinture
pour les épaules est d’environ une paume.
!Ne croisez pas les ceintures pour les épaules. Ceci entraine de la pression sur le cou de l’enfant.
Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue
!Pour protéger l’enfant afin de ne pas tomber de la poussette, après assoir l’enfant dans le siège, vérifiez si
les harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue ont la hauteur et la longueur correspondante.
13 - 1 Dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules
13 - 2 Dispositif B pour le réglage du harnais pour les épaules
13 - 3 Dispositif pour le réglage du glissement
Pour régler la position du dispositif de fixation de l’harnais pour épaules, tournez le dispositif de fixation afin
d’être au même niveau avec la partie la plus courte orientée vers l’avant. Passez le à travers la fente de
l’harnais pour épaules, de l’arrière vers l’avant 14 - 1. Passez le de nouveau par la fente la plus proche de
l’épaule de l’enfant. 14 - 2
Utilisez le dispositif de réglage du glissement pour modifier la longueur du harnais. 15 - 1
Serrez le bouton 15 - 2, lorsque réglant le harnais pour une taille a une longueur adéquate. 15 - 3
Régler le support pour les jambes
Il y a deux angles d’inclinaison, 1 – 2 16 pour le réglage.
Pour lever le support pour les jambes, poussez le support pour les jambes de la position 1
dans la position 2. 16
Pour abaisser le repose jambes , appuyez sur les boutons de réglage sur les deux côtés du repose jambes
17 -1 et puis tourner vers le bas le repose jambes. 17 - 2
Réglage de la poignée
La poignée peut être réglée dans deux positions..
Afin de régler la poignée, pressez les boutons de réglage de la poignée de gauche et de droit en même temps
18 - 1, tournez la poignée dans la position désirée. 18 - 2
Utiliser le baldaquin
Pour ouvrir le baldaquin, tirez la couverture en avant et pressez les extensions de deux côtés. 19
Pour plier le baldaquin, tirez les extensions des deux côtés 19 - 1 et tirez la couverture en arrière.
Utiliser le blocage de la pince avant
Tirez les dispositifs de blocage de la pince avant pour maintenir la direction de marche. 20
Conseil On recommande l’utilisation des dispositifs de blocage de la pince avant sur des surfaces
irrégulières.
Utiliser les freins
Pour bloquer les roues, appuyez le pied sur la pédale des freins 21 . Les roues de la poussette seront bloquées
à condition d’appuyer le frein.
Pour libérer les roues, seulement levez la pédale des freins.
Conseil Le frein doit être verrouillé lorsque vous asseyez ou sortez les enfants de la poussette.
Conseil Enclenchez toujours le frein lorsque la poussette est en position de stationnement.
Conseil Pour vous assurer que le frein est complétement verrouillé, balancez doucement la poussette en
avant et en arrière avant de dégager la poignée.
Pliez la poussette
Avant de plier la poussette, levez les extensions de la couverture. 19 - 1
Appuyez le loquet secondaire 22 - 1 et serrez la poignée de pliage avec une main 22 - 2. Poussez la poussette
avant pour la plier. Un clac signifie que la poussette est complètement pliée. 23

21 22
Accessories
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région.
Utiliser avec le siège de voiture de Joie
Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, veuillez consulter les instructions suivantes.
!Si vous rencontrez des difficultés pour l’utilisation de la coque, merci de vous reporter au manuel
d’instructions.
!Ne repliez pas la poussette lorsque vous fixez la coque.
Utilisez la housse pour la pluie
Pour assembler l’housse de pluie, le placez sur la poussette, et puis attachez les 2 pairs des crochets et des
boucles de fixage et les 4 pairs des boutons-pression sur le cadre de la poussette. 24 25
!Avant d’utiliser la housse pour la pluie, assurez-vous que le dossier a été réglé dans la position la plus
basse et le porte-bébé a été attaché.
!Quand vous utilisez la housse pour la pluie, toujours vérifiez sa ventilation.
!Lorsque vous ne l’utilisez pas, veuillez vérifier si elle a été nettoyée et séchée avant d’être pliée.
!Si la housse pour la pluie est sur la poussette, enlevez –la toujours pour prévenir les ruptures et
les détériorations.
!Pendant la saison chaude, n’asseyez jamais votre enfant dans la poussette qui a la housse de
pluie assemblée.
!Lorsque vous utilisez la poussette sur la plage, nettoyez-le complètement après pour enlever le sable et le
sel des mécanismes et les systèmes de roues.
Utiliser la housse pour les pieds
La housse tendre pour les pieds pet assurer à votre enfant un environnement chaud et confortable. 26
Assemblez la housse pour les pieds en suivant les étapes suivantes.
1. Mettez la housse pour les pieds sur le siège après ouvrir son fermoir, passez les harnais pour les
épaules, la ceinture de retenue et entrejambes par les espaces adéquats. 27
2. Réglez l’anneau pour l’attachement de la housse pour les pieds par le dossier et puis introduisez-la
dans la pince d’enclenchement. 28
3. Mettez l’enfant dans la housse pour les pieds, fermer la boucle de sécurité, et puis fermer la housse.
L’illustration 29 . présente la housse pour les pieds attachée.
! Pour la méthode d’utilisation du système de retenue et du support pour les bras, veuillez consulter
la section relevant du manuel utilisateur.
Soins et maintien
!Le coussin pour le siège qui peut être enlevé peut être lavé dans l’eau froide et séché sans avoir des plis.
Sans blanchisseur.
!Pour nettoyer l’armature de la poussette, utilisez seulement du savon de ménage ou de l’eau chaude. Sans
blanchisseur ou détergent.
!De temps en temps vérifiez la poussette pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré.
Remplacez ou réparez les components au besoin.
!L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut déterminer la décoloration ou la déformation des
components.
!Au cas où la poussette est humide, ouvrez le baldaquin et laissez-le sécher complètement avant
de le ranger.
!Si les roues grincent, utilisez un huile léger (par exemple, pulvérisation avec silicium, huile cotre la rouille, ou
huile pour la machine à coudre). Il est important de mettre l’huile dans le système de roues ou l’essieu. 1

23 24
DE Wilkommen bei JoieTM
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, an
die Reise mit ihrem Kind teilzunehmen. Während dem Spaziergang mit seinem Joie AIRE™
verwenden Sie ein hochwertiges, vollständig zertifiziertes und nach europäischen
Sicherheitsnormen EN 1888-2012 genehmigtes Kinderwagen. Dieses Produkt dient zum Einsatz
für Kinder mit einem Körpergewicht bis 15 kg. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und
befolgen Sie jeden Schritt, um eine komfortable Fahrt und den besten Schutz für Ihr Kind
zu gewährleisten.
WICHTIG - Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch
in der Zukunft durchzulesen.
Besuchen Sie uns auf joiebaby.com, um die Anleitungen zu downloaden und mehrere tolle
Produkte von Joie zu sehen!
Besuchen Sie unsere Website joiebaby.com, um mehr über unsere Gewährleistungsbedingungen
zu erfahren.
Inhalt
Bilder 1-6
WARNUNGSHINWEISE 25
Zusammenbau des Kinderwagens 26
Öffnung des Kinderwagens 26
Zusammenbau Vorderräder 26
Zusammenbau Hinterräder 26
Zusammenbau der Bedeckung 27
Versicherung Fußlehne 27
Bedienung des Kinderwagens 27
Einstellung der Neigung 27
Verwendung der Armlehne 27
Verwendung der Schnalle 27
Verwendung der Schulter und Taillengurte 27
Einstellung der Unterschenkellehne 28
Verwendung der Bedeckung 28
Verwendung der Sperrung des Vorderhakens 28
Verwendung der Bremse 28
Faltung des Kinderwagens 28
Verwendung des Stützbandes 28
Zubehor 28
Pflege und Wartung 29
Notfälle
Im Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes durch Erste Hilfe oder unverzügliche
ärztliche Behandlung.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. Wenn Sie andere Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren.
Produkt
Geeignet für
Materialien
Patent Nr.
Hergestellt in
Bezeichnungder Marke
Webseite
Hersteller
Leichter Kinderwagen
Kinder mit einer Gewicht unter
15 Kg
Kunststoff, Metall, Textilien
anhängige Patente
China
Joie
www.joiebaby.com
Joie Children’s Products (UK) Limited
20
19
18
17
1
x2
3
2
5
6
7
8
11
10
9
16
15
14
12
13
21
Zubehor
(im Ankauf eventu-
ell nicht enthalten)
1 Parapioggia
2 Poggiapiedi
1 2
1 Kinderwagen
2 Bedeckung
3 Vorderrad (x 2)
4 Hinterrad
5 Handgriff für Faltung
mit einem Hand
6 Bedeckung
7 Kopflehne
8 3/5 Schnalle
9 Armlehne
10 Sitzkissen
11 Fußlehne
12 Vorderrad
13 Hinterrad
14 Lösetaste für
Armlehne
15 Bedeckung
Erweiterung
16 Nebenschloß
17 Handgriff
18 Bremsfußhebel
19 Lagerkorb
20 Lehneausrichter
21 Taste für Einstellung
des Handgriffes
Liste der Bauteile
Vor Zusammenbau, achten sie darauf, dass alle Teile verfügbar sind. Wenn einen Teil fehlt, kontaktieren
Sie den ortlichen Händler. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich.
4

25 26
WARNUNGSHINWEISE
!ACHTUNG Verwenden Sie immer die Kombination zwischen Beinen mit
dem Hüftgurt. Verwenden Sie auch die Schultergurte.
!ACHTUNG Achten Sie Vor der Verwendung darauf, dass alle Sperrvorrich-
tungen betätigt sind.
!ACHTUNG Um Verletzungen zu vermeiden, versichern Sie sich, dass das
Kind weit ist, wenn das Produkt erröffnet und gefaltet wird.
!ACHTUNG Lassen Sie Ihr Kind mit diesem Produkt nicht spielen.
!ACHTUNG Prüfen Sie vor der Nutzung des Kindersitzes, ob dieser lt.
Handbuch ordnungsgemäß befestigt worden ist.
!Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen durchgeführt.
!Bei Verwendung für Kinder mit einer Gewicht höher als 15 kg kann der
Kinderwagen beschädigt werden.
!Um eine gefährliche, instabile Bedingung zu verhindern, verwenden Sie
keine Gewicht von mehr als 4,5 kg in dem Ablagekorb.
!Lassen Sie das Kinder unbeaufsichtigt nicht. Beobachten Sie das Kind,
wenn er in dem Kinderwagen sich befindet.
!Verwenden Sie den Kinderwagen, um nur ein Kind und nicht mehrere
spazierenzugehen. Setzen Sie niemals Taschen, Einkauftaschen, Verpack-
ungen oder Zubehöre auf dem Griff oder der Bedeckung.
!Die Überladung, fehlerhafte Faltung oder Verwendung von Ersatzteilen
anderer Hersteller kann Schäden am Kinderwagen verursachen, kann es
zerstören oder unsicher machen. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch.
!Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch dieses
Produkts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftigen Durch-
sehen. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu
schwerer Verletzung oder zum Tod führen.
!Die Sicherheits - und Befestigungsgurte müssen richtig eingesetzt werden.
!Bei Einstellung des Kinderwagen müssen Sie sich versichern, dass Ihr
Kind weit von den beweglichen Teilen ist.
!Bei Nichtverwendung des Gurtes kann das Kind in den Fußöffnungen
rutschen oder er kann sich erdrosseln.
!Verwenden Sie niemals den Kinderwagen auf Treppen oder Fahrtreppen.
!Halten Sie das Gerät fern von Hochtemperatur-Gegenstände, Flüssigkeit-
en oder elektronischen Geräten.
!Lassen Sie Ihr Kind im Kinderwagen zu stehen oder mit dem Kopf in Rich-
tung der Vorderseite des Wagens zu sitzen.
!Stellen Sie den Kinderwagen auf gefährlichen Straßen, Gefällen oder Be-
reichen nicht.
!Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Mecha-
nismen sachgemäß befestigt wurden.
!Um Strangulierung zu verhindern, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel
rund um den Hals des Kindes nicht, hängten Sie die Gürtel dieses Produk-
tes auf oder um die Spielzeuge beilegen.
!Stellen Sie nicht auf dem Hebel, um die Neigung zu verhindern.
!Heben Sie nicht den Kinderwagen mit dem Kind hinein aus.
!Stellen Sie kein Kind in dem Lagerkorb.
!Um die Neigung zu verhindern, erlauben Sie dem Kind nicht, auf dem
Kinderwagen zu steigen. Heben Sie das Kind in den und aus dem
Kinderwagen.
!Um nicht Ihre Finger einzuklemmen, entpacken und falten Sie den
Kinderwagen sorgfältig.
!Bevor ein Kind von dem Kinderwagen sich zu nähen, stellen Sie sicher,
dass es vollständig geöffnet oder gefaltet ist.
!Für die Sicherheit des Kindes, stellen Sie vor Verwendung des Wagens
sicher, dass alle Teile richtig befestigt sind.
!Um Strangulierung zu verhindern, stellen Sie sicher, dass es einen be-
trächtlichen Abstand zwischen dem Kind und der Bekleidung gibt.
!Betätigen Sie immer die Bremse bei Parken des Kinderwagens.
!
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn es defekt oder beschädigt ist.
!
Die Verwendungsgeschwindigkeit des Kinderwagens ist die Gangge-
schwindigkeit. Dieses Produkt wird nicht während Laufen nicht verwendet.
!Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen Sie Plastiktüten und
Verpackungsmaterial vor Verwendung des Produktes. Plastiktüten und
Verpackungsmaterial müssen weit von den Babys und Kinder bewahrt
werden.
!Dieses Produkt wird während Laufen oder Rollschuhlaufen nicht ver-
wendet.
!Es wird empfohlen, dass der Kinderwagen für Säuglinge in der geneig-
ten Position für Säuglinge verwendet zu werden.
!Die Parkvorrichtung muss zur Legung oder Abhebung des Kindes
betätigt werden.
!
Für die Fahrzeugsitze mit Sitzträger wird in dem Fahrzeug ein Kinderbett
oder Bett nicht ersetzen. Wenn Ihr Kind Ruhe braucht, dann sollte das Kind
in einem Kinderwagen, Kinderbett oder Bett angemessen gestellt werden.
Zusammenbau des Kinderwagens
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch.
Öffnung des Kinderwagens
Drücken Sie die Einstellungstasten auf der linken und rechten Seite des Griffes. 2- 1
Drehen Sie den Griff nach oben, bis er die gerade Position erreicht. 2- 2
Schieben Sie die Nebensperrung und ziehen sie den Faltungsgriff an mit einer Hand an. Ziehen Sie den
Kinderwagen zurück. 3- 1 3- 2. Die Schlüssel werden allein in dem zuständigen Platz sich befestigen.
!Vor weiter zu gehen, prüfen Sie ob den Kinderwagen geöffnet ist.
Zusammenbau Vorderräder
Bauen Sie die Vorderräder zu den vörderen Halten zusammen. Prüfen Sie, ob die Räder richtig verbunden sind,
indem Sie die Rad-Systeme einziehen. 4
Zusammenbau Hinterräder
Bauen Sie die Hinterräder zu den hinteren Halten zusammen. Prüfen Sie, ob die Räder richtig befestigt sind,
indem Sie die Rad-Systeme einziehen. 5
Die Hinterräder können durch Drücken der Befestigungstasten zergliedert werden.

27 28
Zusammenbau der Bedeckung
Um die Bedeckung zusammenzubauen, müssen die Zapfen in den Halter der Bedeckung eingedrückt
werden. 6
Sicherung des Fußstützes
Drücken Sie den Fußstütz, um es zu sichern. 7- 1
Der komplett montierte Wagen sieht wie das Bild 7aus.
Betätigung des Kinderwagens
Einstellung der Neigung
Neigung der Lehne
Es geben 4 Winkel für die Lehne.
Um die L 8, ehne zu neigen, legen sie den Neigungsgriff vom Hinter des Sitzes zusammen, ziehen Sie die
Lehne sich wieder hin. 9
Um die Lehne aufzuheben, drücken Sie es nach oben.
!Achten Sie darauf, dass es über die anpassende Neigung vor Benutzung verfügt.
Verwendung der Armlehne
Die Armlehne kann hochgezogen, sowie links und rechts gezogen werden.
10 - 1 10 - 2 .Drücken Sie die Entriegelungstaste der Armlehne und ziehen Sie die Armlehne. Richten Sie das
Ende der Armlehne mit entsprechenden Komponente und dann drücken Sie den Verschluß.
Hinweis Die Arnlehne kann für einfache Positionierung und leichte Entfernung geöffnet werden.
Verwendung der Schnalle
Lostrennung der Schnalle
Drücken Sie die Zentraltaste, um die Schnalle zu befreien. 11
Sperrung der Schnalle
Passen 12 - 1, Sie die Schnalle von der Taille mit den Schulternschalle und fügen Sie sie in der Mittenschnalle
an. 12 - 2 Ein Klirren zeigt die vollständige Sperrung der Schnalle. 12 - 3
!Um eine schwere Verletzung oder Ausrutschen zu vermeiden, schützen Sie ihr Kind immer mit Gurten
!Geben Sie Ihrem Kind Sicherheit in einer bequemen Weise. Der Raum zwischen dem Kind und dem Schul-
tergurt beträgt etwa eine Handbreit.
!Überqueren Sie die Schultergurte nicht. Das wird Druck auf dem Hals des Kindes verursachen.
Verwendung der Schulter und Taillengurte
!Um das Kind bei Herabfallen zu schützen, prüfen Sie, nach dem Sie das Kind auf dem Sitz gelegt hat,
ob die Schultergurte zu einen passenden Höhe und Länge sind.
13 - 1 Befestigungsvorrichtung für Schultergurte A
13 - 2 Befestigungsvorrichtung für Schultergurte B
13 - 3 Einstellungsvorrichtung der Schiebe
Um die Lage der Befestigungsvorrichtung für den Schultergurt einzustellen, drehen sie die
Befestigungsvorrichtung, um es zu dem selben Niveau als den kürzeren Teil gerichtet nach vorne zu sein.
Setzen Sie es durch die Öffnung des Schultergurtes, von Hinter nach Vorne. 14 - 1. Setzen Sie es noch mal
durch die von dem Kindschulter zugänglichste Öffnung. 14 - 2
Verwenden sie die Einstellungsvorrichtung für Schieben, um die Länge des Gurtes zu ändern. 15 - 1
Drücken Sie die Taste 15 - 2, während Sie den Taillengurt zu einer anpassenden Länge einstellen. 15 - 3
Einstellung der Unterschenkellehne
Es sind zwei Neigungswinkel, 1-2 für Anpassung. 16
Um die Unterschenkellehne aufzuheben, schieben Sie die Unterschenkellehne aus Position 1 in Position 2. 16
Um den Unterschenkelhalter abzusenken, drücken Sie die Verstelltasten von beiden Seiten des
Unterschenkelhalters 17 -1 und drehen Sie den Unterschenkelhalter nach unten. 17 - 2
Anpassung des Griffes
Der Griff kann in 2 Positionen gestellt werden.
Um den Griff einzustellen, drücken Sie gleichzeitig die Anpassungstasten der linken und rechten Seite des
Griffes und drehen Sie den Griff in der gewünschten Position. 18 - 1 18 - 2
Verwendung der Bedeckung
Um die Bedeckung zu öffnen, ziehen Sie die Hülle nach vorne und drücken Sie die Erweiterungen nach
unten bds. 19
Um die Bedeckung zu falten, ziehen Sie die Erweiterungen nach oben bds und die Bedeckung
nach hinten. 19 - 1.
Verwendung der Vorderhakensperrung
Ziehen Sie die Befestigungsvorrichtungen des Vorderhakens, um die Bewegungsrichtung zu erhalten. 20
Hinweis Es wird die Verwendung der Hakenverriegelungen auf unebenen Flächen empfohlen.
Verwendung der Bremse
Drücken Sie den Bremsfußhebel um die Räder abzusperren 21 . Die Räder des Kinderwagens werden gesperrt,
wenn die Bremse gedrückt wird.
Heben Sie den Bremsfußhebel um die Räder zu befreien.
Hinweis Die Bremse muss zum Zeitpunkt des Legen oder Heben des Kindes betätigt sein.
Hinweis Betätigen Sie die Bremse, wenn der Kinderwagen unbeweglich ist.
Hinweis Um die vollständige Betätigung der Bremse zu versichern, schwenken Sie den Kinderwagen leicht
nach vorne und nach hinten vor Befreiung des Griffes.
Faltung des Kinderwagens
Heben Sie die Erweiterungen der Hülle vor Faltung des Kinderwagens ab. 19 - 1
Drücken Sie den Nebenverschluß 22 - 1 und ziehen Sie den Faltungsgriff mit einer Hand 22 - 2. Für Faltung,
schieben Sie den Kinderwagen nach vorne. Ein Klirren zeigt der Kinderwagen vollständig gefaltet wurde. 23

29 30
Zubehor
Zubehör kann separat verkauft werden oder nicht verfügbar ist, hängt von der Region.
Mit Joie-Kinderrückhaltesystem verwenden
Beachten Sie bei Verwendung mit dem Joie-Kinderrückhaltesystem "gemm" die folgenden Anweisungen.
!Bei Unklarheiten bezüglich der korrekten Nutzung der Babyschale ziehen Sie hierfür bitte das zugehörige
Handbuch heran.
!Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, während das Kinderrückhaltesystem angebracht ist.
Verwendung des Regenmantels
Um das Regen-Überzug zu montieren, legen Sie es auf dem Kinderwagen un dann hängen Sie die 2 Paare von
Klammern und Befestigungsschlingen und die 4 Paare von Heftklammern an dem Kinderwagen Rahmen. 24 25
!Vor dem Regenmantel zu verwenden, beachten Sie, dass die Lehne in der niedrigsten Position eingestellt
wurde und den Fahrzeugsitz für das Kind festgestellt wurde.
!Prüfen Sie die Belüftung bei Verwendung des Regenmantels.
!Wenn Sie den Regenmantel nicht verwenden, prüfen Sie ob den Regenmantel vor der Faltung geputzt oder
getrocknet wurde.
!Wenn den Regenmantel auf dem Kinderwagen steht, beseitigen Sie es, um Rissen oder Beschädigungen zu
verhindern.
!Während des warmen Zeitraums Setzen Sie das Kind in dem Kinderwagen, dessen Regenmantel zusam-
mengebaut ist, nicht.
!Bei Verwendung des Kinderwagens am Strand, putzen Sie es nach Gebrauch, um vollständig Sand und Salz
von den Mechanismen und Räderstrukturen zu entfernen.
Verwendung des Fußmantels
Der milde Fußmantel kann eine warme und bequeme Umgebung für Ihr Kind bieten. 26
Stellen Sie den Fußmantel unter Beachtung der folgenden Schritten auf:
1. Legen Sie den Fußmantel über den Sitz, nach dem Sie den Verschluß geöffnet haben, befestigen Sie
die Schultergurte, die Taillengurte und die Fußgurte durch die zuständigen Öffnungen. 27
2. Befestigen Sie den Befestigungsring für den Fußmantel durch die Lehne und dann fügen Sie es in dem
Befestigungshaken ein. 28
3. Stellen Sie das Kind in dem Fußmantel, sperren Sie die Sicherheitsschnalle und danach schließen Sie
den Verschluss ab. Das Bild zeigt den zusammengebauten Fußmantel. 29
! Um die Methode des Rückhaltesystems und Armlehne zu verwenden, sehen Sie den
entsprechenden Abschnitt der Anleitungen durch.
Pflege und Wartung
!Das abnehmbare Sitzkissen kann mit Kaltwasser gewaschen werden und ohne Falten getrocknet. Keine
Bleichung.
!Um den Rahmen des Kinderwagens zu reinigen, verwenden Sie nur Seifen und Warmwasser. Verwenden Sie
keine Bleichungs - oder Waschmittel.
!Prüfen Sie den Kinderwagen ab und zu, damit es keine lose Schrauben, Verschleißteile, beschädigte
Materialien oder Nähte geben. Ersetzen oder reparieren Sie solche Teile.
!Eine übermäßige Sonneneinstrahlung oder Hitzebestrahlung kann zu Verfärbungen oder Verformungen
der Teile führen.
!Wenn der Kinderwagen naß wird, öffnen Sie die Bedeckung und erlauben ihm vollständig vor
der Lagerung zu trocknen.
!Wenn die Räder kreischen, verwenden Sie ein leichtes Öl (z.B Einsprüfung von Silizium, rostbeständiges Öl
oder Öl für die Nähmaschine). Es ist wichtig, Öl in dem Räder oder Achsensystem gelegt zu werden. 1

31 32
ES Bienvenido a JoieTM
Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy felices por tomar parte a su viaje con
su pequeño. Viajando con el Joie AIRETM está usando una carriola de alta cualidad, certificada
por completo, aprobada por los estándares Europeos de seguridad EN 1888-2012. Este producto
es adecuado para el uso con los niños que pesan menos de 15kg. Por favor lea con atención este
manual y siga cada paso para asegurar un viaje confortable y la mayor protección para su niño.
IMPORTANTE – Guarde estas instrucciones para referen-
cias futuras.
¡Visítenos a joiebaby.com para descargar manuales y ver más productos interesantes Joie!
Para información sobre la garantía, por favor visite nuestra web joiebaby.com
Contenido
Figuras 1-6
ADVERTENCIAS 33
Ensamblaje de la carriola 34
Abrir la carriola 34
Ensamblaje ruedas delanteras 34
Ensamblaje ruedas traseras 34
Ensamblaje de la cubierta 34
Seguridad del soporte para las piernas 35
Operación de la carriola 35
Ajuste de la inclinación 35
Uso del soporte para los brazos 35
Uso de la hebilla 35
Uso de los arneses para el hombro y la cintura 35
Ajuste del soporte para las pantorrillas 36
Uso de la Capota 36
Uso del bloqueo del gancho frontal 36
Uso del freno 36
Pliegue de la carriola 36
Accesorios 37
Cuidado y mantenimiento 37
Casos de emergencia
En caso de emergencia o accidente, lo más importante es cuidar de su niño asegurándole primeros
auxilios y tratamiento médico.
Informaciones del producto
Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. Si tiene preguntas, por favor consulte el
comerciante. Algunas características pueden variar en función del modelo.
Producto
Adecuado para
Materiales
Numero de Patente
Realizado en
Marca
Pagina web
Fabricante
Carriola Ligera
Nino que pesa menos de 15 kg
Plástico, metal, telas
Patente en espera
China
Joie
www.joiebaby.com
Joie Children’s Products (UK) Limited
20
19
18
17
1
x2
3
2
5
6
7
8
11
10
9
16
15
14
12
13
21
Accessorios (es
posible que no
se incluyan con la
compra)
1 Cubre lluvia
2 Cubierta para los pies
1 2
1 Carriola
2 Cubierta
3 Rueda delantera (x2)
4 Rueda trasera
5 Brazo para pliegue
con una mano
6 Capota
7 Soporte para la cabeza
8 3/5 Hebilla
9 Soporte para brazos
10 Cojín para asiento
11 Soporte para
las piernas
12 Rueda delantera
13 Rueda trasera
14 Botón de liberación
del soporte para
los brazos
15 Extensión de la capota
16 Cerradura secundaria
17 Brazo
18 Pedal de freno
19 Cesta de
almacenamiento
20 Ajuste para el
respaldo
21 Botón de ajuste
para el brazo
Lista de piezas
Asegúrese que todas la piezas están disponibles antes del ensamblaje. Si falta alguna pieza contacte el
comerciante local. El ensamblaje no necesita instrumentos.
4

33 34
FIGURE 32-36
ADVERTENCIAS
!ATENCIÓN Use siempre la combinación entre las piernas y el cinturón
para la cintura. Les sugerimos que use también el ares para el hombro.
!ATENCIÓN Antes de usar asegúrese que todos los dispositivos de
bloqueo están activados.
!ATENCIÓN Para evitar lesiones asegurese que el nino no esta presente
al despliegue y el pliegue del producto.
!ATENCIÓN No permita que el niño juegue con este producto.
!
ATENCION verifique que los dispositivos de anclaje de la silla de au-
tomóvil están correctamente instalados antes de utilizarla.
!Es necesario que un adulto realice el ensamblaje.
!Si se usa para niños que pesan más de 15 kg la carriola puede ser de-
teriorada.
!Para evitar una condición peligrosa, inestable no coloque un peso
mayor de 4,5 kg en la cesta de almacenamiento.
!
No deje el niño desatendido. Supervise el niño mientras está en la carriola.
!Utilice la carriola solo para pasear un solo niño y no más. No ponga bol-
sas, bolsas de compras, paquetes o accesorios en el brazo o la capota.
!La sobrecarga, el plegue incorrecto o el uso de piezas componentes de
otros fabricantes pueden causar daños a la carriola, la pueden romper o
hacer insegura. Lea con atención el manual de instrucciones.
!Lea todas las instrucciones del manual antes de usar este producto.
Guarde el manual para consultarlo en el futuro. Si no sigue estas adver-
tencias e instrucciones, las consecuencias pueden ser una herida grave
o la muerte.
!El sistema de los cinturones de seguridad y de restricción tiene que ser
usado correctamente.
!Asegúrese que cuando está ajustando la carriola el cuerpo del niño esta
lejos de las piezas móviles.
!El niño puede resbalar en la apertura para los pies y se puede estrangu-
lar si no utiliza el ares.
!Nunca use la carriola en escaleras o escaleras mecánicas.
!Guarde el producto a distancia de objetos con alta temperatura, líqui-
dos o electrónicos.
!No deje al niño estar de pie en la carriola o estar con la cabeza hacia la
parte frontal de la carriola.
!No ponga la carriola en la calle, pendientes o zonas peligrosas.
!Asegúrese que todos los mecanismos están fijados correctamente an-
tes de usar la carriola.
!Para evitar la estrangulación, no ponga objetos con cintas alrededor del
cuello de su niño, suspende las cintas del producto o de juguetes.
!No pongan nada en el brazo para evitar la inclinación.
!No levante la carriola con el niño adentro.
!No ponga un niño en la cesta de almacenamiento.
!Para prevenir la inclinación, no deje que el niño se suba en la carriola.
Levante siempre al niño del y en la carriola.
!
Para evitar la captura de los dedos, abra y pliegue la carriola con atención.
!Asegúrese que la carriola está completamente abierta o plegada antes
de dejar al niño cerca de la carriola.
!Para la seguridad del niño, asegúrese que todas las piezas están fijadas
correctamente antes de usar la carriola.
!Para evitar la estrangulación, asegúrese que hay bastante distancia
entre el niño y la capota.
!Cuando pare la carriola use siempre los frenos.
!Deje de usar la carriola si esta rota o dañada.
!La carriola tiene que ser usada a la velocidad al caminar. Este producto
no se debe usar al correr.
!
Para evitar la asfixia, antes de usar este producto quite la bolsa de platico
y los materiales de ensamblaje. La bolsa de plástico y los materiales de
ensamblaje tienen que ser guardados a distancia de los bebes y los niños.
!Este producto no es adecuado para el uso mientras está corriendo o
andando en patinas.
!La carriola para recién nacidos es recomendada para ser usada en la
posición mas inclinada para los recién nacidos.
!El dispositivo de aparcamiento tiene que ser activado al sentar o levan-
tar el niño.
!Para los asientos del coche utilizados con un soporte, en este caso el
vehículo no remplaza la cuna para niños o una cama. En caso de que
su niño necesita reposo, entonces el niño tiene que estar sentado en
una carriola, una cuna para niños o una cama correspondiente.
Ensamblaje de la carriola
Lea todas las instrucciones de este manual antes de ensamblar y usar este producto.
Abrir la carriola
Pulse los botones de ajuste del brazo de la parte izquierda y de la parte derecha del brazo. 2- 1
Vuelva el brazo hacia arriba hasta llegar a una posición derecha. 2- 2
Pulse la cerradura secundaria 3- 1 y apriete el brazo de pliegue con una mano 3- 2 Mientras, tire la carriola
hacia atrás. Las cerraduras se van a colocar solas.
!Antes de continuar verifique si la carriola está completamente abierta.
Ensamblaje ruedas delanteras
Monte las ruedas delanteras en los soportes delanteros. Verifique si las ruedas están correctamente adjuntadas
tirando el sistema de las ruedas. 4
Ensamblaje ruedas traseras
Monte las ruedas traseras en los soportes traseros. Verifique si las ruedas están adjuntadas correctamente
tirando el sistema de las ruedas. 5
Las ruedas traseras pueden ser desmontadas pulsando los botones de fijación.
Ensamblaje de la capota
Para ensamblar el toldo empuje los pivote hacia la montura del toldo. 6

35 36
Seguridad del Soporte para los Pies
Pulse el soporte para los pies para asegurarla. 7- 1
La carriola completamente ensamblada es presentada en 7.
Operación de la Carriola
Ajuste de la inclinación
Inclinación del Respaldo
Hay 4 ángulos para el respaldo.
Para inclinar el respaldo, apriete el brazo para inclinación que está detrás del asiento 8, tire el respaldo hacia
abajo. 9
Para levantar el respaldo, empújelo hacia arriba.
!Asegúrese que la inclinación es correcta antes del uso.
Uso del soporte para los brazos
El soporte para los brazos puede ser tirado hacia arriba de la parte izquierda y de la parte derecha.
Pulse el botón de liberación del soporte para los brazos 10 - 1 y tire el soporte para los brazos 10 - 2.
Alinee el final del soporte para los brazos con la componente apropiada y después pulse la cerradura.
Sugerencia El soporte para los brazos puede ser abierto para una posición y una eliminación fácil.
Uso de la hebillas
Liberar la hebilla
Pulse el botón central para liberar la hebilla. 11
Bloqueo de la hebilla
Ajuste la hebilla para el cinturón con la del hombro 12 - 1 y póngala en la hebilla del medio. 12 - 2
Un clic significa que el bloqueo de la hebilla es completo. 12 - 3
!Para evitar una herida grave causada de una caída o un deslizo, proteja el niño con el ares siempre.
!Ofrézcale seguridad a su niño de una manera cómoda. El espacio entre el niño y el ares para el hombro es
de aproximadamente una mano.
!No cruce las cinturas para el hombro. Esto causa presión en el cuello del niño.
Uso del los arneses para el hombro y la cintura
!Para proteger el niño de caídas, después de sentar al niño en el asiento, verifique si los arneses para el
hombro y el cinturón están a una altura y una longitud correspondiente.
13 - 1 Dispositivo de sujeción para el ares del hombro A
13 - 2 Dispositivo de sujeción para el ares del hombro B
13 - 3 Dispositivo de ajuste corredizo
Para un niño mayor use el dispositivo de sujeción del ares para el hombro A y las ranuras para el hombro
más altas. Para un niño menor, use el dispositivo de sujeción del ares para el hombro B y las ranuras
para el hombro más bajas.
Para ajustar la posición del arnés en la altura de los hombros, gire el seguro hacia el nivel mas corto mirando
hacia adelante. Tire la correa a través de los hombros desde atrás hasta el frente.14 - 1 Vuelva a repetir este
procedimiento hasta que quedo lo mas cercano a la altura de los hombros del niño.14 - 2
Use el dispositivo de ajuste para corredizo para cambiar la longitud del ares.15 - 1
Pulse el botón 15 - 2, mientras esta ajustando el ares para la cintura a una longitud correspondiente.15 - 3.
Ajuste del soporte para pantorrillas
Hay dos ángulos de inclinación, 1 – 2 16 para ajuste.
Para levantar el soporte para pantorrillas, empuje el soporte para pantorrillas de la posición 1
a la posición 2 16 .
Para bajar el soporte para las piernas, pulse los botones de ajuste de ambas partes del suporte para las
piernas 17 - 1, y gire el soporte para las piernas hacia abajo. 17 - 2
Ajuste del Brazo
El brazo puede ser colocado en 2 posiciones.
Para ajustar el brazo, pulse los botones de ajuste del brazo de la parte izquierda y de la parte derecha al
mismo tiempo 18 - 1, gire el brazo a la posición deseada. 18 - 2
Uso de la Capota
Para abrir la capota, tire el cubre hacia la frente y pulse las extensiones hacia abajo en ambas partes. 19
Para plegar la capota, tire las extensiones de ambas partes 19 - 1 y tire el cubre hacia atrás.
Uso del Bloqueo del Gancho Frontal
Tire los dispositivos de bloqueo del gancho frontal para mantener la dirección de movimiento. 20
Sugerencia Se recomienda el uso de los dispositivos de bloqueo del gancho en superficies irregulares.
Uso del Freno
Para bloquear el freno, pise el pedal de freno 21 . Las ruedas de la carriola se bloquean con la condición de
presionar el freno.
Para liberar las ruedas, solo levante el pedal de freno.
Sugerencia El freno se debe usar cuando asienta o levanta el niño.
Sugerencia Use el freno cuando la carriola está parada.
Sugerencia Para asegurarse que el freno está completamente activado, oscile la carriola hacia adelante y
hacia atrás antes de liberar el brazo.
Pliegue de la carriola
Antes de plegar la carriola levante las extensiones del cubre. 19 - 1
Pulse la cerradura secundaria 22 - 1 y apriete el brazo de pliegue con una mano 22 - 2. Empuje la carriola
hacia adelante para el plegue. Un clic significa que el plegue de la carriola está completo. 23

37 38
Accesorios
Los accesorios pueden ser vendidos por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región.
Uso con la silla de seguridad Joie
Cuando utilice esta silla con la silla infantil Gemm de Joie siga estas instrucciones
!Si tiene dudas acerca de cómo utilizar la silla de seguridad consulte su propio manual.
!No pliegue la silla con la silla infantil de seguridad instalada.
Uso de la cubierta contra la lluvia
Para ensamblar la cubierta contra la lluvia, póngala sobre la carriola, y después adjunte las 2 parejas de ganchos y
sujetadores de bucle y las 4 parejas de cierres automáticos sobre el cuadro de la carriola. 24 25
!Antes de usar la cubierta contra la lluvia, asegúrese que el respaldo ha sido ajustado a la posición mas baja
y que el asiento para el coche del niño ha sido fijado.
!Verifique la ventilación cuando está usando la cubierta contra la lluvia.
!Cuando no la está usando, verifique si la cubierta contra la lluvia ha sido limpiada y secada antes
del plegue.
!Si la cubierta contra la lluvia está en la carriola quítela para prevenir rupturas y deterioros.
!Durante la temporada cálida, no siente al niño en la carriola con la cubierta contra la lluvia.
!Cundo usa la carriola en la playa, después deben limpiar la carriola para remover la arena y la sal de los
mecanismos o de los sistemas de ruedas.
Uso de la cubierta para las piernas
La cubierta blanda para los pies puede ofrecer un ambiente cálido y confortable para su niño. 26
Ensamble la cubierta para los pies siguiendo estos pasos.
1. osicione la cubierta para los pies sobre la silla después de abrir la cremallera, sujete los ares para el
hombro, los ares para la cintura y los ares que se utilizan entre las piernas y a través de estos
espacios. 27
2. ujete los anillos de sujeción en la cubierta para las piernas a través de la respalda y después pásela
por el gancho de sujeción. 28
3. ienta al niño en la cubierta para las piernas, bloquee la hebilla de seguridad y después cierra la
cremallera de la cubierta. La figura 29 . presenta la cubierta para los pies ensamblad.
! Para usar el método del sistema de retenimiento, consulte la sección relevante del manual de
instrucciones.
Cuidado y Mantenimiento
!El cojín de asiento destacable puede ser limpiado con agua fría si secada sin pliegues. Sin blanqueador.
!Para limpiar la estructura de la carriola, utilice solo jabón casero y agua caliente. No utilice blanqueadores
o detergentes.
!De vez en cuando verifique que no haya tornillos debilitados, partes usadas, telas o costuras defectuosas.
Remplacen o reparen esas partes.
!La exposición excesiva a la luz del sol o al calor puede provocar decoloración o deformación de las partes.
!Si la carriola se moja, abra la cubierta y permita que se seque por completo antes de almacenarla.
!Si las ruedas rechinan, use un aceite liviano (por ejemplo, pulverizar con silicio, aceite contra el oxido o
aceite para la machina de coser). Es importante poner el aceite en el sistema de ruedas o en el eje. 1
Table of contents
Languages:
Other Joie Stroller manuals

Joie
Joie litetrax 4 User manual

Joie
Joie Litetrax S1112 User manual

Joie
Joie versatrax E User manual

Joie
Joie litetrax 4 dlx User manual

Joie
Joie CALMI R129 User manual

Joie
Joie versatrax User manual

Joie
Joie litetrax E User manual

Joie
Joie brisk User manual

Joie
Joie evalite duo User manual

Joie
Joie signature sma baggi 4WD Drift User manual

Joie
Joie evalite duo User manual

Joie
Joie mytrax s flex signature User manual

Joie
Joie brisk User manual

Joie
Joie litetrax 4 dlx User manual

Joie
Joie mirus User manual

Joie
Joie tourist User manual

Joie
Joie Pact flex signature User manual

Joie
Joie Signature tourist User manual

Joie
Joie Aire twin User manual

Joie
Joie signature vinca User manual