Jula Meec tools 004870 User manual

004870
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
MIESZADŁA DO FARB/CEMENTU
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
FÄRG/CEMENTBLANDARE
SE
EN PAINT/CEMENT MIXER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO MALINGS/SEMENTBLANDER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20180116
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
PAINT/CEMENTMIXER/ FÄRG/CEMENTBLANDARE
MALING/SEMENTBLANDER / MIESZALNIK FARB/CEMENTU
230V, 1600W
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
004870
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / sązgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 50581:2012
This product was CE marked in year -17
Name and address of the person authorised
to compile the technical file:
Jonas Backstad
Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden
Imięi nazwisko osoby odpowiedzialnej za
przygotowanie dokumentacji technicznej:
Skara 2017-12-14
Tony Vester
BUSINESS AREA MANAGER

1
2 3

4
6
5
7

SE
6
att bära eller dra elverktyget och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.
• Om verktyget används utomhus ska du
endast använda förlängningssladd som är
godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd
för utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
• Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, ska du använda
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg när du
är trött eller påverkad av droger, alkohol
eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande
uppmärksamhet vid arbete med elverktyg
kan leda till allvarlig personskada.
• Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon.
Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
elverktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
• Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i frånslaget läge innan
du sätter i sladden och/eller batteriet eller
lyfter/bär verktyget. Olycksrisken är stor
om du bär elverktyget med ngret på
strömbrytaren eller ansluter ström till
verktyg vars strömbrytare är i tillslaget
läge.
• Avlägsna ställnycklar och liknande innan
du startar elverktyget. Nyckel eller
liknande som sitter kvar på en roterande
del på elverktyg kan orsaka personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. På så sätt
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara dessa anvisningar och
säkerhetsanvisningar för framtida behov.
Termen elverktyg i varningarna nedan
avser ditt nätanslutna (sladdförsedda) eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSOMRÅDE
• Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
• Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor, som kan antända
damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående personer på
säkert avstånd när elverktyg används.
• Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
• Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
• Akta sladden. Använd aldrig sladden för

SE
7
• Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
• Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
SERVICE
Elverktyget får endast servas av kvalicerad
personal som använder identiska reservdelar.
Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
Symboler
Nedanstående symboler kan vara av vikt för
hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du
förstår symbolerna och deras betydelse.
Denna produkt har skyddsklass
II. Det betyder att den är
utrustad med utökad eller
dubbel isolering.
Godkänd enligt gällande EU-
direktiv.
Använd skyddsglasögon och
hörselskydd
Använd dammskyddsmask
Läs bruksanvisningen.
har du bättre kontroll över elverktyget i
oväntade situationer.
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Verktyget fungerar bättre och säkrare med
den belastning det är avsett för.
• Använd inte verktyget om det inte går att
slå av och på det med strömbrytaren.
Elverktyg som inte kan styras med
strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
• Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet
innan justeringar görs, tillbehör byts ut
eller elverktyg ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget startas
oavsiktligt.
• Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna
personer.
• Underhåll elverktygen. Kontrollera att
rörliga delar är korrekt justerade och rör sig
fritt, att inga delar är felmonterade eller
trasiga samt att inga andra faktorer
föreligger som kan påverka funktionen. Om
elverktyget är skadat måste det repareras
innan det används igen. Många olyckor
orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.

SE
8
driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar
av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är
avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden)
BESKRIVNING
Verktyget har två motroterande blandarstavar.
och är avsett för blandning av till exempel
cement och målarfärg. Även tunga material
som bruk/betong blandas snabbt och eektivt
och för detta ändamål är verktyget utrustat
med två varvtalsinställningar.
DELAR
1. Omrörare
2. Chuck M16
3. Elektroniskt varvtalsreglage
4. Omkopplare varvtalsläge I/II
5. Strömbrytare
6. Motorhölje
BILD 1
MONTERING
BLANDARSTAV
1. Tryck ned chucken med handen och håll
den nedtryckt.
BILD 2
2. Placera blandarstaven i chucken. Se till
att den lilla tappen passas in i spåret på
chucken, annars kommer blandarstaven
att lossna.
BILD 3
3. Släpp upp chucken och kontrollera att
blandarstaven sitter fast.
BILD 4
Källsorteras som elavfall.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Märkeekt 1600 W
Varvtal* 200–480/250–680 /min
Skyddsklass II
Blandarstav, längd 510 mm
Blandarstav, diameter 120 mm
Chuck (sexkantsfäste) 13 mm
Kabellängd 2 m
Mått L920 x B300 mm
Vikt 6,8 kg
Ljudtrycksnivå, LpA 84 dB(A), K=3 dB(A)
Ljudeektsnivå, LwA 95 dB(A), K=3 dB(A)
Vibrationsnivå 4,21 m/s², K=1,5 m/s²
* Obelastad.
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN
ISO 3744, EN ISO 11203, EN ISO 5349-1,
EN ISO 5349-2.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån under
användning av verktyg kan skilja sig från det
angivna totalvärdet beroende på hur verktyget
används samt vilket material som bearbetas.
Identiera därför de säkerhetsåtgärder som
krävs för att skydda användaren baserat på
en uppskattning av exponering i verkliga

SE
9
• Se till att omröraraxeln är ren innan
blandarstaven monteras på verktyget. När
ingen omrörare är monterad ska fästet
vara täckt av skyddslocket.
• Håll ventilationsöppningarna rena och fria
från skräp och andra avlagringar för att
förhindra skador och eventuell brand.
• Kontrollera kolborstarna efter 60
drifttimmar. Byt kolborstarna om de är
slitna.
• Använd endast reservdelar och tillbehör
som tillverkaren rekommenderar.
HANDHAVANDE
Anslut stickproppen till eluttaget.
START/STOPP
Tryck in strömbrytaren för att starta verktyget.
Släpp strömbrytaren för att stoppa verktyget.
BILD 5
KONTINUERLIG DRIFT
Lås strömbrytaren i driftläge genom att
först trycka in strömbrytaren och sedan
strömbrytarspärren som är placerad på insidan
av handtaget. Stoppa genom att trycka in- och
släppa strömbrytaren.
MEKANISK VARVTALSREGLERING
Stäng av verktyget och vrid vredet till önskad
varvtalsinställning. Om det inte går att ändra
varvtalet vrid något på blandarstavarna och
försök igen.
BILD 6
ELEKTRONISK VARVTALSREGLERING
Tryck på strömbrytaren och reglera varvtalet
steglöst genom att "rulla" på reglaget på
insidan av handtaget.
BILD 7
UNDERHÅLL
Underhåll verktyget enligt dessa anvisningar
för bästa funktion och livslängd.
• Kontrollera före varje användning att
strömbrytaren fungerar korrekt.
• Rengör verktyget efter varje användning. I
de esta fall kan omrörare rengöras med
vatten eller sand. Utsätt inte verktyget för
stötar – risk för egendomsskada.

NO
10
Ikke bruk ledningen til å bære eller dra
el-verktøyet, og unngå å trekke i
ledningen for å dra ut støpselet. Beskytt
ledningen mot varme, olje, skarpe kanter
og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte
ledninger øker faren for el-ulykker.
• Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger
beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
• Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig
miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
• Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Når du bruker
el-verktøy kan ett øyeblikks manglende
oppmerksomhet føre til alvorlig
personskade.
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
beskyttelsesbriller. Sikkerhetsutstyr som
støvltermaske, sklisikre vernesko, hjelm
og hørselvern, avhengig av el-verktøyets
type og bruksområde, reduserer faren for
personskade.
• Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter i støpselet og/eller batteriet eller
løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er
stor hvis du bærer el-verktøyet med
ngeren på strømbryteren eller kobler
verktøyet til strøm når strømbryteren er
slått på.
• Fjern skrunøkler og lignende før du starter
el-verktøyet. Slike nøkler eller annet
utstyr/verktøy som sitter igjen på en
roterende del av et el-verktøy, kan
forårsake personskade.
• Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og
andre anvisninger. Manglende overholdelse
av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på disse anvisningene
og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk.
Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor
gjelder for ditt strømtilkoblede (med ledning)
eller batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
ARBEIDSOMRÅDE
• Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
• Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv eller damp.
• Hold barn og andre personer på trygg
avstand når el-verktøy er i bruk.
• Hvis du blir distrahert, kan du miste
kontrollen over verktøyet.
EL-SIKKERHET
• El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Utfør aldri noen form for
endringer på støpselet. Bruk aldri
adaptere sammen med jordet el-verktøy.
Ikke-modiserte støpsler og egnede
stikkontakter reduserer risikoen for
el-ulykker.
• Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
• Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
• Vær forsiktig med ledningen.

NO
11
• Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
• Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til
gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet
som skal utføres. Det kan være farlig å
bruke el-verktøy til andre formål enn det
er beregnet for.
SERVICE
Service på el-verktøy må bare utføres av
kvalisert personell som bruker originale
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i
forsvarlig stand.
Symboler
Symbolene nedenfor kan være viktige for
hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt. Sørg
for at du forstår symbolene og betydningen av
dem.
Dette produktet har
beskyttelsesklasse II. Det betyr
at det er utstyrt med utvidet
eller dobbel isolasjon.
Godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiver.
Bruk vernebriller og
hørselsvern
Bruk støvmaske
På den måten har du bedre kontroll over
el-verktøyet hvis en uventet situasjon
skulle oppstå.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
• Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
AV EL-VERKTØY
• El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk
riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet.
Verktøyet fungerer bedre og sikrere med
den belastningen det er beregnet for.
• Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan
slås av og på med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
• Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet
før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for at el-verktøyet startes
utilsiktet.
• El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. Elverktøy er
farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
• Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at
bevegelige deler er riktig justert og
beveger seg fritt, at ingen deler er feil
montert eller ødelagt, samt at det ikke
foreligger andre forhold som kan påvirke
funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet,
må det repareres før det tas i bruk igjen.
Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.

NO
12
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
er nødvendig for å beskytte brukeren, på
grunnlag av en vurdering av eksponeringen
under reelle driftsforhold (som tar hensyn til
alle delene av arbeidsprosessen, som tiden
når verktøyet er avslått, og når det kjøres på
tomgang, utover igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
Verktøyet har to motroterende blandevisper
og er beregnet for blanding av for eksempel
sement og maling. Også tunge materialer,
som mørtel/betong, blandes raskt og eektivt,
og til dette formålet er verktøyet utstyrt med to
turtallsinnstillinger.
DELER
1. Rørepinne
2. Chuck M16
3. Elektronisk turtallregulering
4. Bryter turtallsnivå I/II
5. Strømbryter
6. Motordeksel
BILDE 1
MONTERING
BLANDEVISP
1. Trykk ned chucken med hånden og hold
den nede.
BILDE 2
2. Sett blandevispen i chucken. Pass på at
den lille tappen passer inn i sporet på
chucken, ellers kommer blandevispen til
å løsne.
BILDE 3
Les bruksanvisningen.
Kildesorteres som
elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Nominell eekt 1600 W
Turtall* 200–480/250–680 /min
Beskyttelsesklasse II
Blandevisp, lengde 510 mm
Blandevisp, diameter 120 mm
Chuck (sekskantfeste) 13 mm
Kabellengde 2 m
Mål L920xB300mm
Vekt 6,8 kg
Lydtrykknivå, LpA 84 dB(A), K=3 dB(A)
Lydeektnivå, LwA 95 dB(A), K=3 dB(A)
Vibrasjonsnivå 4,21 m/s², K=1,5 m/s²
* Tomgang.
Bruk alltid hørselvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy med hverandre, og til å gi
en foreløpig vurdering av eksponering.
Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN ISO
3744, EN ISO 11203, EN ISO 5349-1, EN ISO
5349-2.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte

NO
13
VEDLIKEHOLD
Vedlikehold verktøyet i henhold til disse
anvisningene for best mulig funksjon og
levetid.
• Kontroller før hver gangs bruk at
strømbryteren fungerer korrekt.
• Rengjør verktøyet etter hver gangs bruk.
I de este tilfeller kan rørepinnen rengjøres
med vann eller sand. Ikke utsett verktøyet
for støt – fare for skade på eiendom.
• Pass på at rørepinneakselen er ren før
blandevispen monteres på verktøyet. Når
det ikke er montert noen rørepinne, skal
festet være dekket av beskyttelseslokket.
• Hold ventilasjonsåpningene rene og fri for
fremmedlegemer og andre avleiringer.
Dette for å unngå skader og eventuell
brann.
• Kontroller kullbørstene etter 60 driftstimer.
Bytt kullbørstene hvis de er slitte.
• Bruk bare reservedeler og tilbehør som
produsenten anbefaler.
3. Slipp opp chucken og kontroller at
blandevispen sitter fast.
BILDE 4
BRUK
Sett støpselet i stikkontakten.
START/STOPP
Trykk på strømbryteren for å starte verktøyet.
Slipp strømbryteren for å stanse verktøyet.
BILDE 5
KONTINUERLIG DRIFT
Lås strømbryteren i driftsmodus ved først
å trykke inn strømbryteren og deretter
strømbrytersperren som er plassert på innsiden
av håndtaket. Stopp ved å trykke inn og slippe
strømbryteren.
MEKANISK TURTALLSREGULERING
Slå av verktøyet og vri bryteren til ønsket
turtallsinnstilling. Hvis det ikke går an å endre
turtallet, vrir du litt på blandevispene og prøver
igjen.
BILDE 6
ELEKTRONISK
TURTALLSREGULERING
Trykk på strømbryteren og reguler turtallet
ved å «rulle» på reguleringen på innsiden av
håndtaket.
BILDE 7

PL
14
• Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
• Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj
przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia
elektronarzędzia ani do wyjmowania
wtyku zgniazda. Chroń przewód przed
wysoką temperaturą, olejami, ostrymi
krawędziami iruchomymi częściami
narzędzia. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
• Jeżeli korzystasz znarzędzia na zewnątrz,
używaj wyłącznie przedłużacza
przeznaczonego do użytku zewnętrznego.
Przewód przeznaczony do użytku
zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
• Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
należy używać połączenia sieciowego
chronionego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Bezpiecznik
różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Zachowuj czujność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy
zelektronarzędziem może stać się
przyczyną ciężkich obrażeń.
• Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj zawsze okularów ochronnych.
Środki ochrony indywidualnej stosowane
wzależności od rodzaju elektronarzędzia
oraz sposobu posługiwania się nim, np.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami,
zasadami bezpieczeństwa iinnymi
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń izasad bezpieczeństwa
grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami ciała. Zachowaj
niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
Używane wponiższych ostrzeżeniach
pojęcie „elektronarzędzie” oznacza
stacjonarne elektronarzędzia zasilane
zmiennym sieciowym prądem elektrycznym
(wyposażone wprzewód zasilający) lub
akumulatorem (bezprzewodowe).
MIEJSCE PRACY
• Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagrożonym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
• Dzieci iosoby przyglądające się pracy
elektronarzędzia powinny przebywać
wbezpiecznej odległości.
• Brak koncentracji może spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.

PL
15
• Nie używaj narzędzia, którego nie można
włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można
włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są
niebezpieczne iwymagają naprawy.
• Przed regulacją elektronarzędzia,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub
wyciągnij wtyk zgniazda. Takie
zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
• Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
zzaleceniami dotyczącymi jego
bezpiecznej obsługi. Wrękach osób
niedoświadczonych elektronarzędzia
mogą być niebezpieczne.
• Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy
ruchome części są prawidłowo ustawione
iporuszają się bez przeszkód, czy wszystkie
części są zamontowane we właściwy
sposób iczy nie są uszkodzone. Zwróć
również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
• Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
• Stosuj elektronarzędzia, akcesoria,
końcówki itp. zgodnie zzaleceniami
izuwzględnieniem warunków pracy oraz
przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te, do
których są przeznaczone, może być
niebezpieczne.
maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, hełm ochronny iśrodki
ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko
odniesienia obrażeń.
• Unikaj niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed podłączeniem przewodu
i/lub akumulatorów, atakże przed
podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia
zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje
się wpołożeniu wyłączonym. Ryzyko
wystąpienia wypadku zwiększa się przy
przenoszeniu elektronarzędzia zpalcem
na przełączniku oraz podczas podłączania
narzędzia do prądu, jeśli przełącznik
znajduje się wpozycji włączonej.
• Usuń klucze nastawne ipozostałe
narzędzia przed włączeniem
elektronarzędzia. Klucz lub pozostałe
narzędzia pozostawione na obracającej się
części elektronarzędzia mogą
spowodować obrażenia ciała.
• Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz
lepiej kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części urządzenia.
• Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
OBSŁUGA ICZYSZCZENIE
ELEKTRONARZĘDZIA
• Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Narzędzie działa
lepiej ibezpieczniej przy obciążeniu, które
jest dla niego przewidziane.

PL
16
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~50Hz
Moc znamionowa 1600W
Prędkość obrotowa* 200–480/250–680/min
Klasa ochrony II
Długość pręta mieszającego 510mm
Średnica pręta mieszającego 120mm
Uchwyt szczękowy (chwyt sześciokątny) 13mm
Długość przewodu 2m
Wymiary Dł.920xszer.300mm
Masa 6,8kg
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 84dB(A), K= 3dB(A)
Poziom mocy
akustycznej, LwA 95dB(A), K= 3dB(A)
Poziom drgań 4,21m/s², K=1,5m/s²
* Bez obciążenia.
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormami
EN ISO 3744, EN ISO 11203, EN ISO 5349-1,
EN ISO 5349-2.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje
na biegu jałowym, poza czasem rozruchu)
należy zidentykować środki ostrożności
wymagane do ochrony użytkownika.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
Symbole
Poniższe symbole mogą mieć znaczenie
dla sposobu użytkowania elektronarzędzia.
Upewnij się, że rozumiesz symbole iich
znaczenie.
Produkt zaliczono do II
klasy ochronności. Oznacza
to, że jest wyposażony we
wzmocnioną lub podwójną
izolację.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami UE.
Noś zawsze okulary ochronne
iśrodki ochrony słuchu
Używaj maski zltrem
przeciwpyłowym
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Produkt należy zutylizować
jako złom elektryczny.

PL
17
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Aby uruchomić narzędzie, naciśnij przełącznik.
Aby wyłączyć narzędzie, zwolnij przełącznik.
RYS. 5
PRACA CIĄGŁA
Zablokuj przełącznik wtrybie pracy, wciskając
najpierw go, anastępnie blokadę umieszczoną
po wewnętrznej stronie uchwytu. Przerwij pracę
poprzez wciśnięcie izwolnienie przełącznika.
MECHANICZNA REGULACJA
PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ
Wyłącz narzędzie iprzekręć pokrętło regulacji
prędkości obrotowej do żądanego położenia.
Jeżeli nie można zmienić prędkości obrotowej,
obróć nieznacznie pręty mieszające ispróbuj
ponownie.
RYS. 6
ELEKTRONICZNA REGULACJA
PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ
Wciśnij przełącznik ibezstopniowo ustaw
prędkość obrotową, kręcąc regulatorem po
wewnętrznej stronie uchwytu.
RYS. 7
KONSERWACJA
Przeprowadzaj konserwację narzędzia według
poniższych zasad, aby zapewnić jak najlepsze
działanie iokres użytkowania.
• Przed każdym użyciem sprawdź, czy
przełącznik działa prawidłowo.
• Czyść narzędzie po każdym użyciu.
Wwiększości przypadków można oczyścić
mieszadło wodą lub piaskiem. Nie narażaj
narzędzia na wstrząsy – ryzyko szkód
materialnych.
OPIS
Narzędzie ma dwa przeciwbieżne pręty
mieszające ijest przeznaczone do mieszania
np. cementu ifarb. Można również szybko
iwydajnie mieszać materiały ciężkie, takie
jak zaprawa murarska ibeton. Wtym celu
narzędzie jest wyposażone wdwa ustawienia
prędkości obrotowej.
CZĘŚCI
1. Mieszadło
2. Uchwyt szczękowy M16
3. Elektroniczny regulator prędkości obrotowej
4. Przełącznik prędkości obrotowej I/II
5. Przełącznik
6. Obudowa silnika
RYS. 1
MONTAŻ
PRĘT MIESZAJĄCY
1. Wciśnij iprzytrzymaj uchwyt szczękowy
wpołożeniu wciśniętym.
RYS. 2
2. Umieść pręt mieszający wuchwycie
szczękowym. Zwróć uwagę, czy mały
trzpień jest dopasowany do otworu
uchwytu. Wprzeciwnym razie pręt się
odłączy.
RYS. 3
3. Zwolnij uchwyt isprawdź, czy pręt jest
umieszczony stabilnie.
RYS. 4
OBSŁUGA
Podłącz wtyk do gniazda elektrycznego.

PL
18
• Zanim zamontujesz pręt mieszający,
upewnij się, czy jego oś jest czysta. Jeżeli
mieszadło nie jest zamontowane, uchwyt
powinien być zakryty pokrywką ochronną.
• Aby zapobiec uszkodzeniom
iewentualnemu pożarowi, otwory
wentylacyjne powinny być czyste
ipozbawione odpadów oraz innych
nawarstwiających się osadów.
• Szczotki węglowe należy kontrolować po
60godzinach pracy. Jeżeli szczotki
węglowe są zużyte, należy je wymienić.
• Używaj wyłącznie części zamiennych
iakcesoriów zalecanych przez producenta.

PL
19

EN
20
• Be careful with the power cord. Never use
the power cord to carry or pull the power
tool, or to pull out the plug from the
mains. Keep the power cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or tangled power cords increase
the risk of electric shock.
• If the tool is used outdoors, only use an
extension cord approved for outdoor use.
Cords intended for outdoor use reduce the
risk of electric shock.
• If it is absolutely necessary to use power
tools in damp conditions, use a power
point protected by a residual current
device RDC. Using an RCD reduces the risk
of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use
power tools if you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention when using a
power tool can result in serious personal
injury.
• Use personal safety equipment. Always
wear safety glasses. Depending on the
type of tool and how it is used, safety
equipment such as dust masks, non-slip
safety shoes, safety helmets and ear
protection reduce the risk of personal
injury.
• Avoid accidental starting. Check that the
power switch is in the OFF position before
plugging in the power cord and/or the
battery, or lifting/carrying the tool.
Carrying a power tool with your nger on
the switch, or connecting a tool to the
mains supply when the switch is in the ON
position, increases the risk of accidents
and injuries.
• Remove Allen keys/spanners etc. before
starting the power tool. Allen keys, or the
like, left in a rotating part of a power tool
can cause personal injury.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read all warnings, safety instructions and
other instructions. Failure to follow all
the instructions and safety instructions
can result in the risk of electric shock, re
and/or serious personal injury. Save these
instructions and safety instructions for
future reference. The term power tool in
the warnings below refers to your mains-
powered (corded) or battery-powered
(cordless) power tool.
WORK AREA
• Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
• Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
• Keep children and onlookers at a safe
distance when using power tools.
• You can easily lose control of the tool if
you are distracted.
ELECTRICAL SAFETY
• The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with
earthed power tools. Unmodied plugs
and matching outlets reduce the risk of
electric shock.
• Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
• Do not expose power tools to rain or
moisture. There is a greater risk of electric
shock if water gets into a power tool.
Table of contents
Languages:
Other Jula Power Tools manuals