KPS KPS-PA50 MINI User manual

Minipinza amperimétrica
Digital clamp meter
KPS-PA50 MINI
602150018
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL

2
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que una utilización inadecuada puede hacer que se
produzcan descargas eléctricas o que el instrumento sufra daños du-
rante el uso. Cuando utilice el instrumento, observe las medidas de
seguridad habituales y siga todas las medidas de seguridad indicadas
en el manual de funcionamiento.
Este instrumento ha sido diseñado conforme a la normativa IEC-61010 relativa
a los instrumentos electrónicos de medida con categoría de sobretensión CAT
III 600V y grado de contaminación 2. Siga todas las instrucciones relativas a la
seguridad y al funcionamiento para garantizar el uso seguro del instrumento.
Si el uso y el cuidado son los adecuados, este multímetro digital funcionará
satisfactoriamente durante años.
1.1 Información preliminar
• Al utilizar el instrumento, el usuario debe observar todas las normas de se-
guridad habituales relativas a:
- Protección general contra descargas eléctricas
- Protección del instrumento contra un uso indebido
• Alaentregadelinstrumento,sedebevericarquenohayasufridodaños
durante el transporte.
• Si ha sido almacenado y transportado en condiciones adversas, se deberá
vericarycomprobarqueelinstrumentonohayasufridodañoalguno.
• Las puntas de prueba deben mantenerse en buen estado. Antes de utilizar-
las, compruebe si su aislamiento está dañado o hay algún cable al descu-
bierto.
• Utilicelatabladepicasquesesuministrajuntoconelinstrumentoparaga-
rantizar la seguridad. Si es necesario, sustituya la pica por otra pica idéntica
o con las mismas características técnicas.
1.2 Durante el uso
• Use el conector de entrada, la función y la escala adecuados.
• No realice mediciones por encima de los valores máximos de protección
indicadosenlasespecicaciones.

3
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
• Notoquelas puntas metálicasdelas puntas depruebacuando el instru-
mento esté conectado al circuito a medir.
• Mantenga los dedos por detrás de los protectores de la sonda al realizar
medicionesconunatensiónecazdemásde60VCCó30VrmsCA.
• No realice mediciones de tensión si el valor entre los terminales y tierra es
mayor de 600V CA.
• Seleccionelaescalamásaltasinoseconoceelvalorquesevaamediren
la escala manual.
• Desconecte las puntas de prueba del circuito comprobado antes de girar el
selector giratorio para cambiar de función.
• No realice mediciones de resistencia, capacitancia, diodos ni continuidad en
circuitosbajotensión.
• No conecte el instrumento a ninguna fuente de tensión mientras el selector
giratorio está en la escala de corriente, resistencia, capacitancia, diodos o
continuidad.
• Norealicemedicionesdecapacitanciahastaqueelcondensadoramedir
esté completamente descargado.
• No utilice el instrumento cerca de gases explosivos, vapores o suciedad.
• Detenga el uso del instrumento si observa algún fallo o anomalía.
• No utilice el instrumento a menos que la cubierta posterior y la tapa del
compartimentodelaspilasesténrmementejadasensuposiciónoriginal.
• No almacene ni utilice el instrumento en zonas expuestas a la luz solar di-
recta, a altas temperaturas o con una elevada humedad relativa.
1.3 Símbolos
Precaución, riesgo de peligro (Información importante sobre se-
guridad, consulte el manual de funcionamiento.)
Se permite la aplicación y la utilización de conductores PELIGRO-
SOS BAJO TENSIÓN.
Aislamiento doble (clase de protección II).

4
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
CAT III
Categoría de sobretensión (instalación) III, grado de contami-
nación 2 según IEC61010-1. Hace referencia al nivel de protec-
ción contra la tensión de rigidez dieléctrica a impulso suminis-
trada.
Cumple con la directiva de la Unión Europea
Terminal de tierra
1.4 Mantenimiento
• Notratederetirarlacubiertaposteriorparaajustarorepararelinstrumento.
• Este tipo de actuación sólo podrá ser llevada a cabo por un técnico con
conocimientosacercadelinstrumentoydelosriesgosquesupone.
• Antes de abrir la cubierta y la tapa del compartimento de las pilas del instru-
mento, desconecte las puntas de prueba de todas las fuentes de corriente
eléctrica.
• Para evitar las descargas eléctricas provocadas por errores de lectura, cam-
bie inmediatamente las pilas cuando aparezca en la pantalla el símbolo “
”.
• Utilice un paño humedecido con detergente suave para limpiar el instru-
mento.
• No utilice sustancias abrasivas ni disolventes.
• Coloqueelselectorgiratorioenlaposición OFF (apagado) cuando nose
esté utilizando el instrumento.
• Retire las pilas para evitar daños en el instrumento si va a permanecer inac-
tivo durante un largo periodo de tiempo.
2. DESCRIPCIÓN
• Este instrumento es un aparato de medición profesional portátil con pantalla
LCD y retroiluminación para una fácil lectura. Su diseño, que permite el
manejodelselectordeescalaconunasolamano,facilitaysimplicaelpro-
ceso de medición. Cuenta con protección contra sobrecarga e indicador de
bateríabaja.Setratadeuninstrumentomultifunciónidealconinnumerables
aplicaciones prácticas para uso profesional u ocasional en talleres, centros
de enseñanza o en el hogar.
• El instrumento puede efectuar mediciones de tensión y corriente CA/CC,

5
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
resistencia,frecuencia,ciclodetrabajoycapacidad,asícomopruebasde
continuidad y de diodos.
• Escala automática y manual disponibles.
• El instrumento cuenta con una función de retención de la lectura.
• El instrumento cuenta con una función de medición del valor efectivo (en la
escala A CA y V CA).
• El instrumento está equipado con una función de medición de punta de
corrientedearranque.
• Elinstrumentoestáequipadoconunafuncióndepuestaaceroautomática
(en la escala A CC).
• Elinstrumentoestáequipadoconunafuncióndemedicióndelvalormáxi-
mo.
• Elinstrumentoestáequipadoconunafuncióndemedicióndelvalormínimo.
• El instrumento permite la medición de la frecuencia por medio de la pinza.
• Cuenta con una función de apagado automático..
2.1 Denominación de las partes
(1) Pinza de corriente
(2) Iluminación de la pinza
(3) Panel
(4) Gatillo
(5) Botón de selección de función (SEL)
(6) Botón de selección del valor máximo/mínimo (MAX/MIN)
(7) Botón de selección del modo automático/manual (RAN)
(8)Pantalladecristallíquido(LCD)
(9) Conector COM
(10) Conector de entrada
(11)BotóndeselecciónHz/ciclodetrabajo(Hz/%)
(12) Botón de retención de lectura/retroiluminación (HOLD/B.L)
(13) Selector giratorio
(14)Interruptordeapagado-OFF
(15) Símbolo “+”
(16) Símbolo “-”
(17) Cubierta posterior
(18)Tornillodejacióndelatapadelcompartimentodelaspilas

6
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
(19) Cubierta del compartimento de las pilas
2.2 Selector, botones y conectores de entrada
Botón HOLD/B.L
• Para retener la lectura o controlar la retroiluminación.
Botón SEL
• Para cambiar entre las diferentes funciones de medición.
Botón RAN
• Para cambiar entre las escalas manual y automática.
Botón Hz/%

7
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
• Paracambiarentrelasfuncionesdemedicióndefrecuenciaytrabajo.
Botón MAX/MIN:
• Se utiliza para cambiar entre las funciones de medición de valor máximo/
mínimo.
Selector giratorio:
• Se utiliza para cambiar entre las funciones de medición de valor máximo/
mínimo.
Posición OFF
• Para apagar el instrumento.
Conector de ENTRADA
• Paramedicionesdetensión,resistencia,frecuencia,ciclodetrabajo,capa-
cidad, diodos y continuidad.
Conector COM
• Conexión de entrada común para las mediciones de corriente, tensión, re-
sistencia,frecuencia,ciclodetrabajo,capacidad,diodosycontinuidad.
Pinza
• Para las mediciones de corriente.
2.3 LCD
AC Corriente alterna
DC Corriente continua
Comprobación de diodos
Avisador de continuidad

8
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
AUTO Modo de escala automática
MANU Modo de escala manual
MAX Valor máximo medido
MIN Valor mínimo medido
ZERO Cero A CC
Apagado automático
Bateríabaja
TRMS RMS efectivo
HIndica que los datos de la pantalla están siendo rete-
nidos
INRUSH Medicióndelapuntadecorrientedearranque
%Porcentaje(ciclodetrabajo)
mV, V Milivoltios, Voltios (tensión)
AAmperios (corriente)
μF, mF Nanofaradios, Microfaradios (capacidad)
Ω, kΩ, MΩ Ohmios, Kiloohmios, Megaohmios (resistencia)
Hz, kHz Hercios, Kilohercios (frecuencia)
3. ESPECIFICACIONES
Es necesaria una calibración anual, que se efectuará con una temperatura
comprendidaentre18°Cy28°C(64°Fy82°F)yunahumedadrelativainferior
al75%.
3.1 Especicaciones generales
• Escala automática y manual.
• Protección contra exceso de escala para todas las escalas.
• Tensión máxima entre los terminales y tierra: 600V CC o 600V CA RMS.
• Altitud de funcionamiento: 2000 metros (7000 pies) como máximo

9
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
• Pantalla: pantalla LCD.
• Valor máximo en pantalla: 6599 dígitos
• Indicación automática de polaridad: ‘-‘ para polaridad negativa
• Indicación de fuera de escala: ‘0L’ o ‘-0L’
• Frecuenciademuestreo:0,4segundospormuestreoaproximadamente
• Indicación de unidades: función y unidad
• Tiempo de apagado automático: 30 minutos
• Alimentación: 3 pilas de 1,5V AAA
• Indicacióndebateríabaja‘ ’ en la pantalla
• Factordetemperatura:<0,1×precisión/ºC
• Temperaturadefuncionamiento:0°Ca40°C(32°Fa104°F)
• Temperaturadealmacenamiento:-10°Ca50°C(10°Fa122°F)
• Dimensiones:208×78×35mm
• Peso aproximado 340g (pilas incluidas)
3.2 Especicaciones eléctricas
Temperaturaambiente:23±5°C;humedadrelativa:<75%
•RMSecaz
• Paralamedicióndeformasdeondanosinusoidales,elerrorquesepro-
ducealempleartécnicasdemedicióndeRMSecazesmenordelquese
produce al emplear técnicas de promedio tradicionales.
• MediantelapinzaamperimétricaRMSecazsepuedenmedirconexactitud
formas onda tanto sinusoidales como no sinusoidales. En las escalas de A
CA y V CA, podrían seguir apareciendo en la pantalla dígitos comprendidos
entre 1 y 50 incluso con las dos picas de prueba puenteadas. Esto es nor-
mal y los resultados no se verán afectados.
• Enlas escalasA CA yV CA,el valorRMS ecazsólo sepuede obtener
cuandolaseñaldeentradasuperael2%delaescalacompleta.
• Para garantizar la precisión del resultado de la prueba, la señal de entrada
debe ser:
- Tensión CA: > 13 mV
- Corriente CA: > 1.3A

10
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
Corriente CA
Escala Resolución Precisión
66A 0,01A ±3,0%delalectura±10dígitos
600A 0,1A
- Corriente máxima de entrada: 600A
- Escala de frecuencia: 40 a 400Hz
-Respuesta:valorRMSecaz.
Punta de corriente de arranque
Escala Resolución Precisión
66A 0,01A <60Atomarsólocomoreferencia
±3,0%delalectura±10dígitos
600A 0,1A
- Tiempo de integración: 100ms
- Escala de medición: 30 ~ 600A
- Corriente máxima de entrada: 600A
- Escala de frecuencia: 40 a 400Hz
-Respuesta:valorRMSecaz
Corriente CC
Escala Resolución Precisión
66A 0,01A ±(3,0%delalectura+10dígitos)
600A 0,1A
- Corriente máxima de entrada: 600A CC

11
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
Tensión CC
Escala Resolución Precisión
660mV 0,1mV
±(0,8%delalectura+3dígitos)6,6V 0,001V
66V 0,01V
600V 0,1V ±(1,0%delalectura+5dígitos)
- Impedancia de entrada: 10MW
- Protección contra sobrecarga: Escala 660mV: 250V CC o CA RMS, Escalas
6,6V-600V: 600V CC o 600V CA RMS.
- Tensión máxima de entrada: 600V CC
Nota:
Enescalasdetensiónpequeñas,apareceránlecturasinestablesantesdeque
las puntas de prueba estén en contacto con el circuito. Esto es normal debido
a la alta sensibilidad del instrumento. La lectura correcta se mostrará una vez
quelaspuntasesténencontactoconelcircuito.
Tensión CA
Escala Resolución Precisión
660mV 0,1mV (1,5%delalectura+10dígitos)
6,6V 0,001V (1,2%delalectura+5dígitos)
66V 0,01V
600V 0,1V (1,5%delalectura+10dígitos)
- Impedancia de entrada: 10MW
- Protección contra sobrecarga: Escala 660mV: 250V CC o CA RMS, Escalas
66V-600V: 600V CC o 600V CA RMS.
- Tensión máxima de entrada: 600V CA RMS
- Escala de frecuencia: 40 a 400Hz
-Respuesta:valorRMSecaz

12
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
Nota:
Enescalasdetensiónpequeñas,apareceránlecturasinestablesantesdeque
las puntas de prueba estén en contacto con el circuito. Esto es normal debido
a la alta sensibilidad del instrumento. La lectura correcta se mostrará una vez
quelaspuntasesténencontactoconelcircuito.
Frecuencia
• Escala A (pinza de corriente):
Escala Resolución Precisión
660Hz 0,1mV ±(1,5%delalectura+5dígitos)
1kHz 0,001V
>1kHz 0,01V Tomar únicamente como referencia
- Escala de medición: 10 ~ 1kHz
-Escaladecorrientedeentrada:≥1ACARMS(mayorcorrientedeentradaa
una mayor frecuencia)
- Corriente máxima de entrada: 1000A CA RMS
• Escala V:
Escala Resolución Precisión
660Hz 0,1kHz
±(1,5%delalectura+5dígitos)6,6kHz 0,001kHz
10kHz 0,01kHz
>10kHz 0,01kHz Tomar únicamente como referencia
- Escala de medición: 10 ~ 10kHz
-Escaladetensióndeentrada:≥0,2VCARMS(mayorcorrientedeentrada
a una mayor frecuencia)
- Impedancia de entrada: 10MW
- Tensión máxima de entrada: 600V CA RMS

13
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
Ciclo de trabajo
• Escala A (pinza de corriente):
Escala Resolución Precisión
10-95% 0,1% ±3,0%
- Respuesta de frecuencia: 10 ~1kHz
-Escaladetensióndeentrada:≥1ACARMS(mayorcorrientedeentradaa
una mayor frecuencia)
- Corriente máxima de entrada: 600A
• Escala V:
- Respuesta de frecuencia: 10 ~ 10 kHz
-Escaladetensióndeentrada:≥0,2VCARMS(mayortensióndeentradaa
una mayor frecuencia)
- Impedancia de entrada: 10MW
- Tensión máxima de entrada: 600V CA RMS
Resistencia
Escala Resolución Precisión
660W 0,1W
±(1,2%delalectura+2dígitos)
6,6kW 0,001kW
66kW 0,01kW
660kW 0,1kW
6,6MW 0,001MkW
66MW 0,01MW ±(2,0%delalectura+5dígitos)
- Tensión de circuito abierto: 0,4V
- Protección contra sobrecarga: 250V CC o CA RMS

14
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
Diodos
Escala Resolución Descripción
0,001V Se muestra la tensión directa aproximada del
diodo
- Corriente CC directa ~ 1mA
Continuidad
Escala Resolución Descripción
0,1W El avisador integrado emitirá un sonido si la
resistencia es inferior a 30W.
Capacidad
Escala Resolución Precisión
6,6mF 0,001mF
Lectura<2mF±(4,0%delalectura
+ 5 dígitos)
±(4,0%delalectura+3dígitos)
66mF 0,01mF
660mF 0,1mF
6,6mF 0,001mF
66mF 0,001mF
- Protección contra sobrecarga: 250V CC o CA RMS

15
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4.1 Retención de las lecturas
• Pulse el botón “HOLD/B.L” para retener las lecturas durante la medición.Se
retendráelvalorqueapareceenpantalla.
• Pulse de nuevo el botón “HOLD/B.L” para liberar la función de retención de
la lectura.
4.2 Selección de escala
• Al encender el instrumento, éste se encuentra en el modo de escala au-
tomática para la medición de corriente, tensión, resistencia, capacidad y
frecuencia.
• Pulse el botón “RAN” para pasar al modo de escala manual. La escala se
incrementaráunnivelconcadapulsaciónyregresaráalnivelmásbajodes-
pués de haber llegado al nivel más alto.
• Pulse el botón “RAN” durante un segundo o más para regresar a la escala
automática.
• Pulse el botón “RAN” para regresar al modo de prueba normal cuando el
instrumento se encuentre en la función de medición de valor máximo o mí-
nimo.
Nota:
En la escala de frecuencia, el instrumento no puede accede al modo de escala
manual.
4.3 Selección de frecuencia o ciclo de trabajo
• Mientras se opera con las escalas de tensión o de corriente, pulse una vez
elbotón“Hz/%”paramedirlafrecuenciadelatensiónolacorriente.Alpulse
dosvecesel botón “Hz/%”,elinstrumento pasaráala escala deciclode
trabajoparamedirelciclodetrabajodelatensiónolacorriente.Almismo
tiempo, el instrumento pasará al modo manual.
• Sisepulsadenuevoelbotón“HZ/%”,elinstrumentoregresaráalmodode
medición de tensión y corriente.
NOTA:
Mientras se opera con la función de medición del valor máximo o mínimo, el
instrumento no podrá pasar al modo de medición de la frecuencia o el ciclo
detrabajo.

16
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
4.4 Selección de la medición del valor máximo/mínimo
• En todas las escalas, pulse una vez el botón “MAX/MIN” y el instrumento
entrará en el modo de medición del valor máximo. Pulse el botón dos veces
y el instrumento entrará en el modo de medición del valor mínimo. Pulse el
botón tres veces y el instrumento regresará al modo de prueba normal. Los
valores máximo y mínimo serán guardados por el microprocesador.
• Pulse el botón ”MAX/MIN” durante más de dos segundos o pulse el botón
“RAN” y el instrumento regresará al modo de prueba normal.
Nota:
Durante la medición del valor máximo o mínimo, el instrumento pasará auto-
máticamente al modo manual.
Duranteelusodelafuncióndemedicióndefrecuenciaociclodetrabajo,el
instrumento no podrá pasar al modo de medición del valor máximo o mínimo.
4.5 Selección de funciones
• Escala A CA
Pulse el botón “SEL”, el medidor pasará al modo de prueba de
puntadecorrientedearranque.Sisepulsadenuevoelbotón“SEL”,elinstru-
mentopasarádenuevoalmododepruebadepuntadecorrientedearranque.
Pulse el botón ”SEL” durante más de un segundo o pulse el botón “RAN” y el
medidor regresará al modo de prueba normal.
• Escala A CC
Pulse el botón “SEL” y el instrumento se pondrá a cero. Si pulsa de nuevo el
botón “SEL”, el instrumento se volverá a poner a cero. Pulse el botón ”SEL”
durante más de un segundo o pulse el botón “RAN”, el instrumento regresará
al modo de prueba normal.
• Pulse el botón “SEL” para cambiar entre la medición de CA y CC en las
escalas de tensión.
•Pulseelbotón“SEL”paracambiarentrelasescalasderesistencia,diodos
y continuidad.
4.6 Retroiluminación e iluminación del maxilar de la pinza
• Su durante el proceso de medición la iluminación ambiental es demasiado
escasa para leer los resultados, pulse la tecla “B.L/HOLD” para activar la
retroiluminación, la cual se apagará automáticamente transcurridos aproxi-

17
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
madamente 30 segundos.
• En este periodo de tiempo, si pulsa la tecla “B.L/HOLD” durante más de dos
segundos la retroiluminación se apagará.
• En la escala de corriente, al activar la retroiluminación la iluminación del
maxilar de la pinza se desactivará al mismo tiempo.
Nota:
LaprincipalfuentedelaretroiluminaciónesunLED,querequiereunmayor
consumodecorriente.Aunqueelinstrumento está equipadoconun tempo-
rizadorjadoen30segundos(esdecir,laretroiluminaciónseapagaráauto-
máticamente transcurridos aproximadamente 30 segundos), el uso frecuente
de la retroiluminación reducirá la duración de las pilas. Por ello, no utilice la
retroiluminaciónamenosqueseanecesario.
Cuando la tensión de la pila es ≤3,7V, la pantalla muestra el símbolo “ ”
(tensiónbaja).Cuandoelusuarioactiva la retroiluminación, latensióndela
pilacaepordebajode3,7Vdebidoalaelevadacorrientequeprecisaparasu
funcionamiento. Puede aparecer el símbolo “ ”, y la precisión de la medición
no está garantizada. Es posible seguir utilizando normalmente el instrumento
sinactivarlaretroiluminación.Nosustituyalapilahastaqueelsímbolo“ ”
aparezca en condiciones normales.
4.7 Apagado automático
• Si el instrumento no registra ninguna acción durante 30 minutos después de
su encendido, entrará en estado de suspensión apagándose automática-
mente para ahorrar batería.
• Tras el apagado automático, pulse la tecla SEL para volver a encender el
instrumento.
• Pulse a la vez el interruptor de encendido y uno de los botones ”MAX/MIN”,
“RAM”o“Hz/%”almismotiempodurantemásdeunsegundoparasalirde
la función de apagado automático.
4.8 Preparativos para la medición
• Encienda el instrumento girando el selector giratorio. Si la tensión es menor
de 3,7V, aparecerá el símbolo “ ” y será necesario cambiar las pilas.
• El símbolo “ ” indica que la tensión o la corriente de entrada no debe
superarel valor especicado,con el n de proteger el circuito interno de
posibles daños.

18
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
• Coloque el selector para elegir la función y la escala adecuadas para la
medición. En el modo manual, seleccione la escala más alta cuando no se
conozca la escala del valor a medir.
• Al realizar la conexión, conecte en primer lugar la punta de prueba común y
a continuación las puntas de prueba con carga. Al realizar la desconexión,
retire en primer lugar la punta de prueba con carga..
4.10 Medición de corriente CA
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Asegúrese de que las puntas de prueba es-
tén desconectadas del instrumento antes de efectuar mediciones con
la pinza de corriente.
• 1)ColoqueelselectorgiratorioenlaposicióndelaescalaA~.
• 2) Es posible seleccionar el modo de escala automática o el modo de escala
manual pulsando el botón “RAN”.
• 3) Pulse el gatillo para abrir las mordazas. Rodee por completo un único
conductor.
• 4) Observe la medición en la pantalla.
NOTA:
1)Nocoloquemásdeuncabledentrodelasmordazasdurantelaprueba,o
de lo contrario el valor obtenido podría ser incorrecto.
2)Paraquelosresultadosseanóptimos,coloqueelconductorcentradodentro
de las mordazas.
3) En el modo de escala manual, cuando en la pantalla aparece únicamente
‘OL’, signica quelamedición está fueradela escala. Sedebe seleccionar
una escala más alta.
4) Si la escala del valor a medir no se conoce con antelación, seleccione la
escala más alta.
5) “ ”signicaquelacorrientemáximadeentradaesde600ACARMS.

19
KPS-PA50 MINI • Minipinza amperimétrica
ESP
Correcto Incorrecto
4.11 Medición de tensión
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Preste especial atención para evitar descar-
gas eléctricas durante la medición de altas tensiones.
No conecte tensiones superiores a 750V CA rms.
• Introduzca el cable de prueba negro en el conector COM y el cable de prue-
barojoenelconectordeENTRADA.
• ColoqueelselectorgiratorioenlaposiciónV~.
• Conecte las puntas prueba a la fuente de tensión o los terminales de la
carga para efectuar la medición.
• Observe la medición en la pantalla.
NOTA:
• Enescalasdetensiónpequeñas,apareceránlecturasinestablesantesde
quelaspuntasdepruebaesténencontactoconelcircuito.Estoesnormal
debido a la alta sensibilidad del instrumento. La lectura correcta se mostrará
cuando las puntas establezcan contacto con el circuito.

20
KPS-PA50 MINI • Digital clamp meter
ENG
• En el modo de medición relativo no se puede utilizar la escala de medición
automática.
• “”signicaquelatensiónmáximadeentradaesde750VCAo1000V.
• Si la lectura registrada por el instrumento es mayor de 750V CA rms, béste
emitirá una alarma sonora.
4.12 Medición de la frecuencia y el factor de trabajo
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la pica del instrumento an-
tes de realizar mediciones con la pinza de corriente.
• (1)ColoqueelselectorenlaposiciónA.
• (2)Agarreelgatillo,abraelcabezaldelapinzaysujeteunodeloscables
del circuito a comprobar dentro de la pinza.
• (3)PulselateclaHz/%paraseleccionarelmododemedicióndefrecuencia.
• (4) Observe el valor en la pantalla.
• (5)PulsandodenuevolateclaHz/%sepuedeaccederalmododemedición
delfactordetrabajo.
NOTA:
(1)Sisesujetansimultáneamentedosomáscablesdelcircuitoamedir,los
resultados de la medición no serán correctos.
(2) La escala de medición de frecuencia está comprendida entre 10Hz y 1kHz.
Si la frecuencia medida es menor de 10Hz o superior a 10kHz, la
precisión no está garantizada.
(3)Laescalademedicióndelfactordetrabajoestácomprendidaentre10
y95%.
4) “ ”signicaquelatensiónmáximadeentradaesde1000ACA(RMS).
En el modo de medición de tensión:
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Preste especial atención para evitar
descargas cuando realice mediciones de alta tensión. La tensión de
entrada no debe ser mayor de 750V CA RMS.
1)IntroduzcalapicanegraenelconectorCOMylapicarojaenelconector
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other KPS Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Electronics International Inc
Electronics International Inc VA-1A Operating and installation instructions

Socket & See
Socket & See DL 420 user manual

Co2meter
Co2meter CM-1650 quick start guide

Linortek
Linortek ITRIXX-WFMN Quick Instruction

ProAir
ProAir TPK 21 Functional description and operating instructions

Ono Sokki
Ono Sokki CF-7200 Procedures manual