manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Leister
  6. •
  7. Welding System
  8. •
  9. Leister TRIAC AT User manual

Leister TRIAC AT User manual

TRIAC AT
Hot Air Tool
User Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil
Switzerland
Tel. +41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
www.leister.com
[email protected]
Translation of the Original User Manual
2
Original-Bedienungsanleitung
2
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos /
Dados técnicos / Dati tecnici / Technische gegevens / Tekniske data / Tekniska data /
Tekniske data / Tekniset tiedot / Τε νικά αρακτηριστικά / Teknik veriler /
Dane techniczne / Mæszaki adatok / Technická data / Technické údaje /
Date tehnice / Tehniãni podatki / Технически параметри / Tehnilised andmed /
Techniniai duomenys / Tehniska informacija / Технические данные /
技術データ ㉧㜖㕗㍕ /
b
c
V~ 230 / 120 / 100 V~ 230 / 120 / 100
W 1600 / 1600 / 1500 W 1600 / 1600 / 1500
g 1020 lbs 2.25
°C 40 – 620 °F 100 – 1150
a = /mm 90 a = / inch 3.5
b = mm 338 b =inch 13.3
c = / mm 56 c = / inch 2.2
l / min (20 °C) 120 – 240 cfm (68 °F) 4.24 – 8.48
dB (A) 67 dB (A) 67
2 4 3
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines TRIAC AT!
Sie haben sich für ein erstklassiges Heissluft-Gerät ent-
schieden, das aus hochwertigen Komponenten besteht.
Jeder TRIAC AT wird einer strengen Qualitätskontrolle
unterzogen bevor er das Werk in der Schweiz verlässt.
Anwendungen
Dieses Heissluft-Gerät eignet sich zum Schweissen und
Schrumpfen thermoplastischer Kunststoe sowie zum
Aufheizen und Trocknen.
Congratulations on purchasing a TRIAC AT!
You have chosen a top-class hot air tool made of
high-quality components. Every TRIAC AT undergoes
strict quality checks before leaving the factory in Swit-
zerland.
Applications
This hot air tool is suitable for welding and shrinking of
thermoplastics as well as for heating and drying.
a
Δϳϧϔϟ΍ΕΎϧΎϳΑϟ΍
Translation of the Original User Manual
3
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
Original-Bedienungsanleitung
3
Deutsch
English
Français
Espanõl
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский


Arabisch
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
ϲΑήϋ
e-Drive
=
e-Drive-Bedienungsknopf
e-Drive-control button
Bouton de mise en service e-Drive
Botón de control e-Drive
Botão de funcionamento e-Drive
Testina di comando e-Drive
Bedieningsknop e-Drive
e-Drive betjeningstast
e-Drive manöverknapp
e-Drive betjeningsknapp
e-Drive ohjausnuppi
Πλήκτρο χειρισμού e-Drive
e-Drive kullanım düğmesi
Przycisk obsługi e-Drive
e-Drive vezérlőgomb
Ovládací tlačítko e-Drive
Ovládacie tlačidlo e-Drive
Cap de comandă e-Drive
Upravljalni gumb e-Drive
Копче за управление е-задвижването
e-Drive juhtnupp
e-Drive vadības poga
e-Drive valdymo rankenėlė
Кнопка управления e-Drive
e-Drive操作ボタン
H'ULYH㎋Ḛ㇇捬
1 Sekunde drücken
Push 1 second
Appuyer 1 seconde
Presionar 1 segundo
Pressionar 1 segundo
Premere per 1 secondo
1 seconde lang indrukken
Trykkes i 1 sekunde
Tryck 1 sekund
Trykk i 1 sekund
Paina 1 sekuntia
Πιέστε για 1 δευτερόλεπτο
aniye basılı tutulur
Przycisnąć przez 1 sekundy
Tartsa 1 másodpercig lenyomva
Tiskněte 1 sekundu
Stlačiť na 1 sekund
Apăsare timp de 1 secunde
Držite 1 sekunde
Натиснете 1 секунди
Vajutage 1 sekundit
Spiest 1 sekundes
Spauskite 1 sekundes
1 секунды
1秒間押す
㇇ḍ䢐
0.1 Sekunden drücken
Push 0.1 seconds
Appuyer 0,1 seconde
Presionar 0,1 segundos
Pressionar 0,1 segundos
Premere per 0,1 secondi
0,1 seconde lang indrukken
Trykkes i 0,1 sekunder
Tryck 0,1 sekund
Trykk i 0,1 sekund
Paina 0,1 sekuntia
Πιέστε για 0,1 δευτερόλεπτα
0.1 saniye basılı tutulur
Przycisnąć przez 0,1 sekundy
Tartsa 0,1 másodpercig lenyomva
Tiskněte 0,1 sekund
Stlačiť na 0,1 sekund
Apăsare timp de 0,1 secunde
Držite 0,1 sekunde
Натиснете 0,1 секунди
Vajutage 0,1 sekundit
Spiest 0,1 sekundi
Spauskite 0,1 sekundes
Нажимать 0,1 секунды
0.1秒間押す
㇇ḍ䢐
Drehen
Turning
Tourner
Girar
Rodar
Ruotare
Draaien
Drejes
Rotera
Dreie
Kierrä
Περιστρέψτε
Çevrilir
Obrócić
Elfordítás
Otáčejte
Otočiť
Răsucire
Vrtite
Завъртете
Keerake
Pagriezt
Pasukite
Повернуть
回す
帪Ⅶ
1 s
0.1 s
    
  

Translation of the Original User Manual
4
4
Original-Bedienungsanleitung
Heizen – Kühlen
Heating – Cooling
Chaue – Refroidissement
Calentar – Enfriar
Aquecer – refrigerar
Riscaldamento – rareddamento
Verwarmen – afkoelen
Opvarmning – afkøling
Värma – kyla
Oppvarming – kjøling
Kuumennus – jäähdytys
Θέρμανση – ψύξη
Isıtma – Soğutma
Grzanie – chłodzenie
Fűtés – Hűtés
Ohřev – chlazení
Vykurovanie – chladenie
Încălzire – Răcire
Gretje – hlajenje
Нагряване – охлаждане
Kütmine – jahutamine
Apsilde – Dzesēšana
Kaitinimas – vėsinimas
Нагрев – охлаждение
加熱‒冷却
⅞㾫ħ⁵∲
e-Drive Display-Symbole
e-Drive display icons
Symboles de l’écran e-Drive
Símbolos de la pantalla e-Drive
Símbolos do visor e-Drive
Icone del display e-Drive
Symbolen e-Drive display
e-Drive display-symboler
e-Drive display-symbol
e-Drive display-symboler
e-Drive display-symbolit
Σύμβολα ενδείξεων e-Drive
e-Drive ekranındaki semboller
Symbole e-Drive display
e-Drive kijelző alkalmazásikon
Symboly displeje e-Drive
Symboly na displeji e-Drive
Simboluri afişaj e-Drive
Simboli na prikazovalniku e-Drive
Символи на дисплея на е-задвижването
e-Drive’i ekraanisümbolid
e-Drive displeja simboli
e-Drive ekrano simboliai
Экранные символы e-Drive
e-Drive表示アイコン
H'ULYH㓼䟸䧤⊵
Gebläse
Blower
Souerie
Soplante
Ventilador
Ventola
Ventilator
Blæser
Fläkt
Blåser
Puhallin
Ανεμιστήρας
Fan
Dmuchawa
Ventilátor
Dmychadlo
Ventilátor
Suflantă
Puhalo
Вентилатор
Ventilaator
Ventilators
Ventiliatorius
Вентилятор
ブロワー
枌㗸
Seite 11
Page 11
Seite 10
Page 10
 
 
e-Drive
Translation of the Original User Manual
5
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
Original-Bedienungsanleitung
5
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
ϲΑήϋ
Luftmengenanzeige
Air flow set point
Achage volume d’air
Indicación de caudal de aire
Indicação da quantidade de ar
Indicazione del volume d‘aria
Weergave luchthoeveelheid
Angivelse af luftmængde
Luftmängdsvisning
Luftmengdeindikator
Ilmamäärän näyttö
Ένδειξη ροής αέρα
Hava miktarı göstergesi
Wskazanie ilości powietrza
Levegőmennyiség kijelzés Ukazatel
Zobrazení průtoku vzduchu
Indikátor množstva vzduchu
Afişaj al cantităţii de aer
Prikaz količine zraka
Показание за количеството въздух
Õhukoguse näit
Gaisa plūsmas rādījums
Oro kiekio rodmuo
Индикатор расхода воздуха
風量表示
㫒悍㇅䟸┦
Temperaturanzeige
Temperature set point
Achage température
Indicación de temperatura
Indicação da temperatura
Indicazione della temperatura
Weergave temperatuur
Temperaturangivelse
Temperaturvisning
Temperaturindikator
Lämpötilan näyttö
Ένδειξη θερμοκρασίας
Sıcaklık göstergesi
Wskazanie temperatury
Hőmérséklet kijelzés
Zobrazení teploty
Indikátor teploty
Afişaj al temperaturii
Prikaz temperature
Температурна индикация
Temperatuurinäit
Temperatūras rādījums
Temperatūros rodmuo
Индикатор температуры
温度表示
㳧ⵤ㇅䟸┦
Blinken
Flashing
Clignotement
Parpadeo
Piscar
Indicazione lampeggiante
Knipperen
Blink
Blinka
Blinkende
Vilkkuminen
Αναλαμπή
Yanıp sönme
Miganie
Villogás
Blikání
Blikanie
Iluminare intermitentă
Utripanje
Мигане
Vilkumine
Mirgošana
Mirksėjimas
Мигание
点滅
撨㽿
e-Drive-Sperre
e-Drive lock
Blocage e-Drive
Bloqueo e-Drive
Bloqueio e-Drive
Blocco e-Drive
e-Drive-blokkering
e-Drive lås
e-Drive spärr
e-Drive lås
e-Drive lukitus
Κλείδωμα e-Drive
e-Drive kilidi
Blokada e-Drive
e-Drive letiltás
Zámek e-Drive
Zámok e-Drive
Dispozitiv de blocare e-Drive
Zapora e-Drive
Блокиране на е-задвижването
e-Drive’i lukustus
e-Drive bloķēšana
e-Drive užraktas
Блокировка e-Drive
e-Driveロック
H'ULYH掿⩘
Seite 12
Page 12
Seite 11
Page 11 Seite 10
Page 10
     
e-Drive
Translation of the Original User Manual
6
Original-Bedienungsanleitung
6
Heizelement defekt
Heating element defective
Défaut élément chauant
Elemento calentador defectuoso
Elemento de aquecimento
Elemento termico
Verwarmingselement defect
Varmeelement defekt
Värmeelement defekt V
armeelement defekt
Kuumennuselementti viallinen
Βλάβη θερμαντικού στοιχείου
Isıtma elemanı arızal
Element grzejny uszkodzony
Fűtőelem hiba
Závada topného tělesa
Porucha vykurovacieho prvku
Element de încălzire defect
Okvara grelnega elementa
Дефектен нагревателен елемент
Kütteelement rikkis
Bojāts sildelements
Sugedo kaitinimo elementas
Hеисправность нагревательного элемента
加熱エレメントの故障
⅞㾫 ᶴ㈝☍
Seite 17
Page 17
 
e-Drive Display-Symbole
e-Drive display icons
Symboles de l’écran «e-Drive»
Símbolos de la pantalla e-Drive
Símbolos do visor e-Drive
Icone del display e-Drive
Symbolen e-Drive-display
e-Drive Display-symboler
e-Drive Display-symbol
e-Drive display-symboler
e-Drive Display-symbolit
Σύμβολα ενδείξεων e-Drive
e-Drive ekranındaki semboller
Symbole e-Drive Display
e-Drive kijelző alkalmazásikon
Symboly displeje e-Drive
Symboly na displeji e-Drive
Simboluri afişaj e-Drive
Simboli na prikazovalniku e-Drive
Символи на дисплея на е-задвижването
e-Drive’i ekraanisümbolid
e-Drive displeja simboli
„e-Drive“ ekrano simboliai
Экранные символы e-Drive
e-Drive表示アイコン
H'ULYH㓼䟸䧤⊵
e-Drive
Translation of the Original User Manual
7
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
Original-Bedienungsanleitung
7
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
ϲΑήϋ
Wartung
Service
Entretien
Mantenimiento
Manutenção
Manutenzione
Onderhoud
Vedligeholdelse
Underhåll
Vedlikehold
Huolto
Συντήρηση
Bakım
Konserwacja
Karbantartás
Servis
Údržba
Întreţinere
Servis
Поддръжка
Hooldus
Apkope
Techninė priežiūra
Техническое обслуживание
お手入れ
䶲ㅢ
Motor
Motor
Moteur
Motor
Motor
Motore
Motor
Motor
Motor
Motor
Moottori
Μοτέρ
Motor
Silnik
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
Двигател
Mootor
Motors
Variklis
Двигатель
モーター
䏳㗸
Überhitzung
Overheating
Surchaue
Sobrecalentamiento
Sobreaquecimento
Surriscaldamento
Oververhitting
Overopvarmning
Överhettning
Overoppheting
Ylikuumennus
Υπερθέρμανση
Aşırı ısınma
Przegrzanie
Túlmelegedés
Přehřátí
Prehriatie
Supraîncălzire
Pregrevanje
Прегряване
Ülekuumenemine
Pārkaršana
Perkaitimas
Перегрев
オーバーヒート
庅㾫
Auskühlung
Cooling down
Refroidissement
Enfriamiento
Arrefecimento
Rareddamento
Afkoeling
Nedkøling
Avkylning
Nedkjøling
Jäähdytys
Ψύξη
Soğuma
Wychłodzenie
Lehűlés
Chlazení
Ochladzovanie
Răcire
Hlajenje
Изстудяване
Jahtumine
Atdzesēšana
Aušinimas
Охлаждение
冷却
⁵∲
Spannung
Voltage
Tension
Tensión
Tensão
Tensione
Spanning
Spænding
Spänning
Spenning
Jännite
Τάση
Gerilim
Napięcie
Feszültség
Napětí
Napätie
Tensiune
Napetost
Напрежение
Pinge
Spriegums
Įtampa
Напряжение
電圧
䏳≉
Unterspannung
Low voltage
Sous-tension
Tensión baja
Subtensão
Bassa tensione
Onderspanning
Underspænding
Underspänning
Underspenning
Alijännite
Χαμηλή τάση
Düşük gerilim
Napięcie dolne
Alulfeszültség
Podpětí
Podpätie
Subtensiune
Prenizka napetost
Поднапрежение
Alapinge
Pazemināts spriegums
Žema įtampa
Пониженное напряжение
不足電圧
㧞䏳≉
Seite 18
Page 18
Seite 15
Page 15
Seite 16
Page 16
Seite 9
Page 9 Seite 11
Page 11
Seite 14
Page 14
   
Translation of the Original User Manual
8
Original-Bedienungsanleitung
8
Inbetriebnahme
Start-up
Mise en service
Puesta en marcha
Colocação em funcionamento
Messa in funzione
Ingebruikneming
Idriftssættelse
Idrifttagning
Igangsetting
Käyttöönotto
Έναρξη λειτουργίας
İşletime alma
Uruchomienie
Üzembe helyezés
Uvedení do provozu
Uvedenie do prevádzky
Punerea în funcţiune
Zagon
Въвеждане в експлоатация
Kasutuselevõtt
Ekspluatācijas sākšana
Naudojimas
Ввод в эксплуатацию
始動
ㅓ‣庎圊
2 x 1.5 mm2
2 x 16 AWG
1
3
4
2
5
7
8
5 min
1 s
9
3
 
6
10
8
Translation of the Original User Manual
9
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
9
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
ϲΑήϋ
Original-Bedienungsanleitung
9
Ausschalten mit Auskühlfunktion
Shut-o with cooling down function
Arrêt avec fonction de refroidissement
Desconexión con función de enfriamiento
Desconexão com função de arrefecimento
Spegnimento con funzione di rareddamento
Uitschakelen met afkoelfunctie
Frakobling vha. nedkølingsfunktion
Avstängning med avkylningsfunktion
Slå av med nedkjølingsfunksjon
Sammuttaminen jäähdytystoiminnolla
Απενεργοποίηση με λειτουργία ψύξης
Soğutma fonksiyonlu devre dışı bırakma
Wyłączenie z funkcją schładzania
Kikapcsolás hűtőfunkcióval
Vypnutí s funkcí chlazení
Vypnutie s funkciou ochladzovania
Oprire fără funcţie de răcire
Izklop s funkcijo hlajenja
Изключване с функция изстудяване
Väljalülitamine koos jahutusega
Izslēgšana ar atdzesēšanas funkciju
Išjungimas naudojant aušinimo funkciją
Выключение с функцией охлаждения
作動停止(冷却機能付き)
‵㗇⁵∲⅝侻䕂‱㑫
4
5
1 s
1
3
5 min
2Ausschalten abbrechen
Cancel shut-o
Interruption de l‘arrêt
Cancelar desconexión
Interromper desconexão
Interruzione dello spegnimento
Uitschakelen onderbreken
Afbryd frakobling
Avbryt avstängningen
Avbryte frakopling
Sammuttamisen keskeyttäminen
Διακοπή απενεργοποίησης
Devre dışı bırakmayı iptal etme
Anulowanie wyłączania
Kikapcsolás megszakítás
Zrušení vypnutí
Zrušiť vypnutie
Întreruperea opririi
Prekinitev izklopa
Прекъсване на изключването
Väljalülitamise katkestamine
Izslēgšanas atcelšana
Nutraukti išjungimą
Прерывание выключения
作動停止のキャンセル
ᳫ㨠‱㑫
3
1
4
1x
3
2
    
Translation of the Original User Manual
10
10
Original-Bedienungsanleitung
4
3
1
Temperatur einstellen
Setting temperature
Réglage de température
Ajustar temperatura
Regular a temperatura
Regolazione della temperatura
Temperatuur instellen
Temperaturindstilling
Ställa in temperatur
Innstilling temperatur
Lämpötilan asettaminen
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Sıcaklık ayarı
Ustawianie temperatury
Hőmérséklet beállítás
Nastavení teploty
Nastaviť teplotu
Reglarea temperaturii
Nastavitev temperature
Настройка на температурата
Temperatuuri seadistamine
Temperatūras iestatīšana
Nustatyti temperatūrą
Настройка температуры
温度設定
婼丬㳧ⵤ
5
3
Ausschalten ohne Auskühlung
Shut-o without cooling down
Arrêt sans refroidissement
Desconexión sin enfriamiento
Desconexão sem arrefecimento
Spegnimento senza rareddamento
Uitschakelen zonder afkoelfunctie
Frakobling uden nedkøling
Avstängning utan avkylning
Slå av uten nedkjøling
Sammuttaminen ilman jäähdyttämistä
Απενεργοποίηση χωρίς λειτουργία ψύξης
Soğutma fonksiyonsuz devre dışı bırakma
Wyłączanie bez wychładzania
Kikapcsolás hűtés nélkül
Vypnutí bez vychlazení
Vypnutie bez ochladzovania
Oprire fără răcire
Izklop brez hlajenja
Изключване без изстудяване
Väljalülitamine ilma jahutuseta
Izslēgšana bez atdzesēšanas
Išjungimas be aušinimo
Выключение без охлаждения
作動停止(冷却なし)
㒞⁵∲⅝侻䕂‱㑫
3
4
2
1
2 s
     
2
Translation of the Original User Manual
11
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
Original-Bedienungsanleitung
11
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
ϲΑήϋ
3
4
Luftmenge einstellen
Airflow setting
Réglage du volume d‘air
Ajustar caudal de aire
Ajustar quantidade de ar
Impostazione della portata d‘aria
Luchthoeveelheid instellen
Indstilling af luftmængde
Ställa in luftmängden
Innstilling luftmengde
Ilmamäärän asettaminen
Ρύθμιση ροής αέρα
Hava miktarı ayarı
Ustawianie ilości powietrza
Levegőmennyiség beállítás
Nastavení průtoku vzduchu
Nastaviť množstvo vzduchu
Reglarea cantităţii de aer
Nastavitev količine zraka
Настройка на количеството въздух
Õhukoguse seadistamine
Gaisa plūsmas iestatīšana
Nustatyti oro kiekį
Регулировка расхода воздуха
風量設定
婼丬㫒悍
54 s
1
1x
2
1
Betriebsnetzspannung prüfen
Checking operation voltage
Vérification de la tension secteur
Comprobar la tensión de funcionamiento
Verificar tensão de funcionamento
Controllo della tensione di rete d‘esercizio
Bedrijfsnetspanning testen
Kontrol af drift-netspænding
Kontrollera driftspänningen
Kontrollere driftsspenning
Käyttöjännitteen tarkastaminen
Έλεγχος τάσης λειτουργίας
Çalışma şebeke geriliminin kontrol edilmesi
Sprawdzenie sieciowego napięcia roboczego
Üzemi hálózati feszültség beállítás
Kontrola provozního napětí
Skontrolovať prevádzkové napätie v sieti
Verificarea tensiunii de lucru de reţea
Preverjanje omrežne napetosti
Проверка на работното напрежение
Toitepinge kontroll
Darba sprieguma pārbaude
Patikrinti eksploatavimo tinklo įtampą
Рабочее напряжение в сети
作動電圧の確認
㝾㚣ⲣḚ䏳㵎䏳≉
2x
24 s
  
Translation of the Original User Manual
12
90°
90°
Original-Bedienungsanleitung
12
e-Drive sperren
e-Drive locking
Blocage e-Drive
Bloquear e-Drive
Bloquear e-Drive
Blocco di e-Drive
e-Drive blokkeren
Blokér e-Drive
Spärra e-Drive
Sperre e-Drive
e-Drive lukitseminen
Κλείδωμα e-Drive
e-Drive kilitleme
Zablokowanie e-Drive
e-Drive letiltás
Uzamknutí e-Drive
Uzamknúť e-Drive
Blocarea e-Drive
Zapora e-Drive
Блокиране на е-задвижването
e-Drive’i lukustamine
e-Drive bloķēšana
Užrakinti „e-Drive“
Блокировка e-Drive
e-Driveのロック
掿⩘H'ULYH
1
3
e-Drive-Sperre entsperren
e-Drive unlocking
Désactivation du blocage e-Drive
Desbloquear e-Drive
Desbloquear e-Drive
Sblocco e-Drive
e-Drive deblokkeren
Frigiv e-Drive-lås
Lås upp e-Drive-spärr
Frigjøre e-Drive
e-Drive-lukituksen poistaminen
Ξεκλείδωμα e-Drive
e-Drive kilidini açma
Anulowanie blokady e-Drive
e-Drive letiltás megszüntetés
Odemknutí e-Drive
Odomknúť zámok e-Drive
Deblocarea dispozitivului de blocare
Umik zapore e-Drive
Деблокиране на е-задвижването
e-Drive’i lukustuse vabastamine
e-Drive atbloķēšana
Atrakinti „e-Drive“
Разлокировка e-Drive
e-Driveのロック解除
墡掿H'ULYH
1
3
90°
2
90°
2
 
e-Drive
e-Drive
Translation of the Original User Manual
13
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
13
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
ϲΑήϋ
Original-Bedienungsanleitung
2
3
2
3
44
Energiesparmodus ausschalten
Deactivating energy-saving mode
Désactivation du mode Economie d‘énergie
Desactivar el modo de ahorro de energía
Desligar modo de poupança de energia
Disattivazione della modalità a risparmio energetico
Energiebesparende modus uitschakelen
Frakobl energisparefunktion
Stäng av energisparläge
Slå av energisparemodus
Energiansäästötilan katkaiseminen
Απενεργοποίηση λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας
Enerji tasarruf modunu devre dışı bırakma
Wyłączanie trybu oszczędzania energii
Energiatakarékos üzemmód kikapcsolás
Vypnutí režimu úspory energie
Vypnúť režim na úsporu energie
Oprirea modului de economisire a energiei
Izklop načina varčevanja z energijo
Изключване на енергоспестяващ режим
Energiasäästurežiimi väljalülitamine
Energotaupības režīma izslēgšana
Išjungti energijos taupymo režimą
Выкл-е режима экономии энергии
省エネモードの停止
Ἒ㨠兀侻㣟ⷍ
Energiesparmodus einschalten
Activating energy-saving mode
Activation du mode Economie d‘énergie
Activar el modo de ahorro de energía
Ligar modo de poupança de energia
Attivazione della modalità a risparmio energetico
Energiebesparende modus inschakelen
Tilslut energisparefunktion
Sätt på energisparläge
Slå på energisparemodus
Energiansäästötilan kytkeminen
Ενεργοποίηση λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας
Enerji tasarruf modunu etkinleştirme
Włączanie trybu oszczędzania energii
Energiatakarékos üzemmód bekapcsolás
Zapnutí režimu úspory energie
Zapnúť režim na úsporu energie
Pornirea modului de economisire a energiei
Vklop načina varčevanja z energijo
Включване на енергоспестяващ режим
Energiasäästurežiimi sisselülitamine
Energotaupības režīma ieslēgšana
Įjungti energijos taupymo režimą
Вкл-е режима экономии энергии
省エネモードの作動
⋭Ⅶ兀侻㣟ⷍ
1x
1
1x
1
     
Translation of the Original User Manual
14
14
Original-Bedienungsanleitung
Warnungen –> Massnahmen
Warnings –> Measures
Avertissements –> Mesures
Advertencias –> Medidas
Avisos –> Medidas
Avvisi -> Contromisure
Waarschuwingen -> maatregelen
Advarsler –> forholdsregler
Varningar –> Åtgärder
Advarsler –> Tiltak
Varoitukset –> toimenpiteet
Προειδοποιήσεις –> Μέτρα αντιμετώπισης
Uyarılar –> Tedbirler
Ostrzeżenia -> Środki zaradcze
Figyelmeztetések –> Lépések
Varování –> Opatření
Výstrahy –> Opatrenia
Avertizări –> Măsuri
Opozorila –> Ukrepi
Предупреждения –> мерки
Hoiatused –> Meetmed
Brīdinājumi –> Pasākumi
Įspėjimai –> Priemonės
Предупреждения -> Меры
警告‒>処置
䶲ㅢ!㉨㑻
Unterspannung –> Betriebsnetzspannung prüfen (S. 11)
Low voltage –> Check operation voltage (p. 11)
Sous-tension –>Vérifier la tension secteur (page 11)
Tensión baja –> Comprobar la tensión defuncionamiento (pág. 11)
Subtensão –> Verificar tensão de funcionamento (P. 11)
Bassa tensione –> Controllo della tensionedi rete d‘esercizio (pagina 11)
Onderspanning -> Bedrijfsnetspanning testen ¨(p. 11)
Underspænding -> Kontroller drift-netspænding (s. 11)
Underspänning –> Kontrollera driftspänningen (s. 11)
Underspenning –> Kontrollere driftsspenningen (S. 11)
Alijännite –> Tarkista käyttöjännite (s. 11)
Χαμηλή τάση –> Έλεγχος τάσης λειτουργίας (σελ. 11)
Düşük gerilim –> Çalışma şebeke geriliminin kontrol edilmesi (S. 11)
Napięcie dolne –> Sprawdzenie roboczego napięcia sieciowego (str. 11)
Alulfeszültség –> Üzemi hálózati feszültség ellenőrzés (11. oldal)
Podpětí –> Kontrola provozního napětí (str. 11)
Podpätie –> Skontrolovať prevádzkové napätie v sieti (str. 11)
Subtensiune –> Verificarea tensiunii de lucru de reţea (pag. 11)
Prenizka napetost –> Preverite omrežno napetost (str. 11)
Поднапрежение –> Проверете работното напрежение (стр. 11)
Alapinge –> Kontrollige tööpinget (lk 11)
Pazemināts spriegums –> Darba sprieguma pārbaude (11. lpp.)
Žema įtampa –> Patikrinkite eksploatavimo tinklo įtampą (11 psl.)
Пониженное напряжение –> проверка рабочего напряжения в сети (с. 11)
不足電圧‒>作動電圧の確認(P.11)
㧞䏳≉ħ!㝾㚣庎圊䏳㵎䏳≉濑䧪朳濒
 <    <
–>
 

)
(11 )
Translation of the Original User Manual
15
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
Original-Bedienungsanleitung
15
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
ϲΑήϋ
Max. Betriebsstunden der Kohlebürsten bald erreicht –> Wartung empfohlen
Soon reaching max. operating hours of the carbon brushes -> Maintenance recommended
Heures de service max. des balais de charbon bientôt atteintes–> Maintenance recommandée
El número máx. de horas de servicio de las escobillas de carbón se alcanzará en breve –> mantenimiento recomendado
Valor máximo de horas de serviço das escovas de carvão quase atingido –> manutenção recomendada
Max. ore di esercizio spazzole di carbone quasi raggiunto –> Manutenzione consigliata
Max. aantal bedrijfsuren van de koolborstels bijna bereikt –> Onderhoud uitvoeren
Maks. driftstimer for kulbørster snart nået –> vedligeholdelse anbefalet
Kolborstarnas högsta antal drifttimmar har snart nåtts –> underhåll rekommenderas
Maks. driftstimer for kullbørstene er snart nådd -> Vedlikehold anbefales
Hiiliharjojen maks. käyttötunnit pian täynnä –> huoltoa suositellaan
Θα επιτευχθούν σύντομα οι μέγιστες ώρες λειτουργίας των ψηκτρών –> Συνιστάται συντήρηση
Karbon fırçaların maksimum çalışma saatlerine ulaşılmak üzere –> Bakım yapılması önerilir
Maks. liczba godzin pracy szczotek węglowych zostanie wkrótce osiągnięta –> Zalecana konserwacja
Szénkefék rövidesen elérik a max. üzemóraszámot –> karbantartás javasolt
Max. provozních hodin bude brzy dosaženo –> Doporučena údržba
Najv. število obratovalnih ur oglenih ščetk bo kmalu doseženo. –> Priporočeno vzdrževanje
S-a atins imediat max. de ore de operare a periilor de cărbune –> se recomandă lucrări de întreţinere
Dosah Max. Čoskoro Prevádzkové hodiny uhlíkom –> Odporúčaná údržba
Макс. брой експлоатационни часове на въгленовите четки е почти достигнат –> Препоръчителна поддръжка
Süsiharjade max töötundide arv on peagi saavutatud –> soovituslik hooldus
Tuoj bus pasiektas maks. anglinių šepetėlių eksploatavimo valandų skaičius –> Rekomenduojama palaikomoji
Drīz tiks sasniegts ogles suku maksimālais darba stundu skaits –> ieteicama apkope
Скоро будет достигнуто макс. количество рабочих часов угольных щеток –> Рекомендуемая обслуживания
カーボンブラシの使用時間が限度に近づいています‒>メンテナンスをお勧めします
䝱󱂖⹆⺩⫄幼󱂏㖾⟥庎圊⫍㒴ħ!ⶸ婬庙圊ẛ‹
ΔϧΎϳλϟ΍˯΍έΟΈΑϲλϭ˵ϳϭħˬΎ˱ΑϳέϗΔϳϧϭΑέϛϟ΍εέϔϠϟϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϋΎγϟϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍ύϭϠΑϡΗϳγ
Zuständige Leister-Service-Stelle kontaktieren
Contact your Leister service center
Contacter le centre de service Leister responsable
Contacto competente Leister Centro de Servicios
Contato competente Leister Service Centre
Contattare il centro assistenza Leister di riferimento
Neem contact op met uw Leister-Service-center
Kontakt Leisters kundeservice
Kontakta ansvarigt Leister-serviceställe
Kontakt ansvarlig Leister-servicested
Ota yhteyttä valtuutettuun Leister-huoltopisteeseen
Επικοινωνήστε με το αρμόδιο κέντρο Service Leister
İlgili performans hizmet noktası ile irtibata geçin
Skontaktować się z właściwym serwisem Leister
Lépjen kapcsolatba az illetékes Leister szervizzel
Kontaktujte autorizované servisní středisko firmy Leister
Kontaktirajte pristojno servisno službo Leister
Contactaţi departamentul de service competent de la Leister
Príslušný kontakt Leister Service Centre
Свържете се с оторизиран център за обслужване на Leister
Võtta ühendust Leisteri pädeva teeninduspunktiga
Susisiekite su atsakinga „Leister“ techninės priežiūros tarnyba
Sazināties ar atbildīgo firmas «Leister» servisa centru
Компетентный контакт Leister Сервисный центр
お近くのLeisterサービス代理店に問い合わせる
伒䮹寝寡䕂副᳷㗋⅟徦撦
ιΗΧϣϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ϭΔϧΎϳλϟ΍ίϛέϣϊϣϝλ΍ϭΗ
Translation of the Original User Manual
16
Original-Bedienungsanleitung
16
Gerät überhitzt (automatisches Auskühlen) –> Luftdurchfluss prüfen, z.B. Luftfilter reinigen (S. 19), Düse kontrollieren usw.
Tool overheated (automatic cooling down) –> Check air flow, e.g. clean air filters (p. 19), check nozzle etc.
Surchaue de l‘appareil (refroidissement automatique)–> Vérifier le débit d‘air, par ex. nettoyer le filtre à air (page 19), contrôler la buse, etc.
El aparato se sobrecalienta (enfriamiento automático) –> Comprobar el paso del aire; p. ej. limpiar el filtro de aire (pág. 19), inspeccionar la boquilla, etc.
Aparelho sobreaquecido (arrefecimento automático) –> verificar fluxo de ar, p.exp. limpar filtro de ar (P. 19), controlar bocal etc.
Apparecchio surriscaldato (rareddamento automatico) –> Verifica del passaggio dell‘aria, ad esempio pulizia del filtro dell‘aria (p. 19), controllo dell‘ugello, ecc.
Toestel oververhit (automatisch afkoelen) -> luchtdoorgang testen, vb. luchtfilter reinigen (p. 19), straalpijp controleren enz.
Apparatet overopvarmet (automatisk nedkøling) –> kontroller luftgennemstrømning, f.eks. rengøring af luftfilter (s. 19), kontrol af dyse osv.
Apparaten är överhettad (automatisk avkylning) –> Kontrollera luftgenomflödet, t.ex. genom att rengöra luftfiltret (s. 19), kontrollera munstycket o.s.v.
Verktøyet overopphetet (automatisk nedkjøling) –> Kontrollere luftgjennomstrømning, f.eks. rengjøre luftfilter (S. 19), kontrollere dyse, osv.
Laite kuumentunut liikaa (automaattinen jäähdytys) –> Tarkista ilmavirtaus, esim. puhdista ilmasuodatin (s. 19), tarkasta suutin jne.
Υπερθέρμανση συσκευής (αυτόματη ψύξη) –> Έλεγχος ροής αέρα, π.χ. καθαρισμός φίλτρου αέρα (σελ. 19), έλεγχος ακροφυσίου κλπ.
Cihaz aşırı ısındı (otomatik soğutma) –> Hava geçişi kontrol edilmelidir, örneğin hava filtresi temizlenmelidir (S. 19), meme kontrol edilmelidir vs.
Urządzenie przegrzane (schładzanie automatyczne) –> Sprawdzenie przepływu powietrza, np. czyszczenie filtra powietrza (str. 19), kontrola dyszy itd.
Túlhevült készülék (automatikus lehűlés) –> Ellenőrizze a légáramlást, például tisztítsa meg a levegőszűrőt (19. oldal), ellenőrizze a fúvókát stb.
Přístroj přehřátý (automatické vychlazení) –> Zkontrolovat průtok vzduchu, např. vyčistit vzduchový filtr (str. 19), zkontrolovat trysku atd.
Prehriatie zariadenia (automatické ochladzovanie) –> Skontrolovať prietok vzduchu, napr. vyčistiť vzduchový filter (str. 19), skontrolovať dýzu a pod.
Aparat supraîncălzit (răcire automată) –> Verificarea debitului de aer, de ex. curăţarea filtrului de aer (pag. 19), controlarea duzei etc.
Naprava se pregreva (samodejno hlajenje) –> Preverite pretočnost zraka, npr. očistite zračni filter (str. 19), preglejte šobo itn.
Уредът прегрява (автоматично изстудяване) –> Проверете въздушния дебит, например почистете въздушния филтър (стр. 19), проверете дюзата и др.
Seade ülekuumenenud (automaatne jahtumine) –> Kontrollige õhuvoolu, nt puhastage õhufiltrit (lk 19), kontrollige düüsi jne
Pārkarsusi ierīce (automātiska atdzesēšana) –> Pārbaudīt gaisa caurplūdi, piem., iztīrīt gaisa filtru (19. lpp.), pārbaudīt sprauslu utt.
Prietaisas perkaito (automatinis aušinimas) –> Patikrinkite oro prataką, pvz., išvalykite oro filtrą (19 psl.), patikrinkite pūstuką ir t. t.
Перегрев прибора (автоматическое охлаждение) -> проверить проток воздуха, напр. очистить воздушный фильтр (с. 19), проверить сопло и т.д.
機器のオーバーヒート(自動冷却)‒>エアフローの点検(エアフィルターの清掃(P.19)、ノズルの点検など)
婼⟅庅㾫濑储Ⅶ⁵∲濒!㝾㚣䤸㫒㯿悍濕ṉ⡀㳃㮿䤸㫒庅㶢┦濑䧪朳濒濕㝾㚣⑵⓲䨇
(


  
)




)









,








<
,(




19
–>
Translation of the Original User Manual
17
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
17
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
ϲΑήϋ
Original-Bedienungsanleitung
Fehler –> Massnahmen
Errors –> Measures
Erreurs –> Mesures
Fallos –> Medidas
Erro –> Medidas
Errori –> Contromisure
Fout -> maatregelen
Fejl –> forholdsregler
Fel –> Åtgärder
Feil –> Tiltak
Vika –> toimenpiteet
Σφάλματα –> Μέτρα αντιμετώπισης
Hata –> Tedbirler
Błąd -> Środki zaradcze
Figyelmeztetések –> Lépések
Chyba –> Opatření
Chyby –> Opatrenia
Eroare –> Măsuri
Napake –> Ukrepi
Предупреждения –> мерки
Vead –> Meetmed
Kļūdas –> Pasākumi
Klaida –> Priemonės
Ошибки -> Меры
故障‒>処置
㐃敚!㉨㑻
Heizelement defekt –> Ersetzen (S. 19)
Heating element defective –> Replace (p. 19)
Elément chauant défectueux –> Le remplacer (page 19)
Elemento calentador defectuoso –> Sustituir (pág. 19)
Elemento de aquecimento avariado –> Substituir (P. 19)
Resistenza difettosa –> Sostituzione (pagina 19)
Verwarmingselement defect -> vervangen (p. 19)
Varmeelement defekt –> udskiftning (s. 19)
Värmeelementet är defekt –> Byt ut (s. 19)
Varmeelement defekt –> Skifte ut (S. 19)
Kuumennuselementti viallinen –> Vaihda uuteen (s. 19)
Βλάβη θερμαντικού στοιχείου –> Αντικατάσταση (σελ. 19)
Isıtma elemanı arızalı –> Değiştirilmelidir (S. 19)
Element grzejny uszkodzony –> Wymienić (str. 19)
Fűtőelem hiba –> Lecserélés (19. oldal)
Topné těleso vadné –> Nahradit (str. 19)
Porucha vykurovacieho prvku –> Výmena (str. 19)
Element de încălzire defect –> Înlocuire (pag. 19)
Okvara grelnega elementa –> Zamenjajte (str. 19)
Дефектен нагревателен елемент –> Сменете (стр. 19)
Kütteelement rikkis –> Vahetage (lk 19)
Bojāts sildelements –> Nomainīt (19. lpp.)
Sugedo kaitinimo elementas –> Pakeiskite (19 psl.)
Неисправность нагревательного элемента –> замена (с. 19)
加熱エレメントの故障‒>交換(P.19)
⅞㾫 ᶴ㈝☍!㖲㈠濑䧪朳濒
   <     <) 20( 19
Translation of the Original User Manual
18
18
Original-Bedienungsanleitung
Fehler Code
Error code
Code d'erreur
Código de error
Código de erro
Codice errore
Storingscode
Fejlkode
Felkod
Feilkode
Vikakoodi
Κωδικός βλάβης
Hata kodu
Kod błędu
Hibakód
Kód chyby
Koda napake
Cod eroare
Kód chyby
Код на грешка
Veakood
Klaidos kodas
Kļūdas kods
Код ошибки
エラーコード
㐃敚ᶡ䚿
ίϣέϟ΍ϲϓ΄ρΧ
Netzstecker ziehen –> nochmals in Betrieb nehmen, bei wiederholtem Auftreten zuständige Leister-Service-Stelle kontaktieren
Pull the mains plug –> Put back into operation. If the error occurs again, contact your Leister service center
Débrancher la fiche secteur –> Remettre de nouveau en service. Si l'erreur se reproduit, contacter le centre de service Leister responsable
Retire el conector de red –> puesta en marcha; en caso de que el error vuelva a producirse, póngase en contacto con el centro de servicios de Leister competente
Retire a ficha da tomada –> colocar novamente em funcionamento, se a situação persistir, entrar em contacto com o respectivo serviço de assistência da Leister
Estrarre la spina dalla presa di corrente –> riavviare l’esercizio. Se l’inconveniente si ripete, contattare il centro assistenza Leister di riferimento
Trek het netsnoer uit –> neem het apparaat weer in bedrijf, als de storing nogmaals optreedt, contact opnemen met uw Leister-Service-center
Træk netstikket ud –> genopret driften, hvis problemet vedvarer, kontaktes Leisters kundeservice
Dra ut nätanslutningskabeln –> ta i drift igen, kontakta Leister-servicestället om felet uppträder igen
Trekk ut nettpluggen -> Ta i bruk igjen, kontakt ansvarlig Leister-servicested hvis feilen fortsatt oppstår
Irrota verkkopistoke –> ota uudelleen käyttöön; jos vika toistuu, ota yhteyttä valtuutettuun Leister-huoltopisteeseen
Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου ρεύματος –> Ενεργοποιήστε ξανά τη λειτουργία και σε περίπτωση επανειλημμένης εμφάνισης επικοινωνήστε με το αρμόδιο κέντρο Service Leister
Fişi çekin –> cihazı yeniden çalıştırın, sorun yeniden ortaya çıkarsa ilgili performans hizmet noktası ile irtibata geçin
Wyciągnąć wtyczkę sieciową –> ponownie uruchomić, w razie ponownego wystąpienia skontaktować się z właściwym serwisem Leister
Húzza ki a hálózati csatlakozót –> majd újra helyezze üzembe a készüléket, a hiba ismételt fellépésekor lépjen kapcsolatba az illetékes Leister szervizzel
Vytáhněte síťovou vidlici –> uveďte ještě jednou do provozu, při opakovaném výskytu kontaktujte autorizované servisní středisko firmy Leister
Izvlecite vtič. –> Še enkrat zaženite, če se napaka ponovi, kontaktirajte pristojno servisno službo Leister
Scoateţi ştecherul din priză –> repuneţi în funcţiune, în cazul că mesajul reapare contactaţi departamentul de service Leister
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky –> znovu, kontaktujte túto spoločnosť v prevádzke, príslušný dochádza opakovane Leister Service Centre
Издърпайте мрежовия щепсел –> пуснете отново в експлоатация, при повторна поява се свържете с оторизиран център за обслужване на Leister
Tõmmata toitepistik välja –> veelkord kasutusele võtta, kordumisel võtta ühendust Leisteri pädeva teeninduspunktiga
Ištraukite tinklo kištuką –> įrenginį paleiskite dar kartą, jei klaida pasikartos, susisiekite su atsakinga „Leister“ techninės priežiūros tarnyba
Izvilkt spraudni –> vēlreiz uzsāk darbību; ja kļūda parādās atkārtoti - sazināties ar atbildīgo firmas «Leister» servisa centru
Вынуть сетевую штепсельную вилку –> еще раз ввести в эксплуатацию, при повторном появлении связаться с ответственным сервисным центром компании Leister
装置の電源プラグを抜く‒>電源を入れなおして再運転します。エラーが解消されない時は、お近くのLeisterサービス代理店にお問い合わせください
㆒₸䏳㵎㊐⟲ħ!⁋㧟ㅓ‣庎圊濕⡀㙚悋⟋₸䉮濕󱁸伒䮹寝寡䕂副᳷㗋⅟徦撦
ιΗΧϣϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ϭΔϧΎϳλϟ΍ίϛέϣϊϣϝλ΍ϭΗϓˬ΍˱ΩΩΟϣΔϠϛηϣϟ΍έϭϬυΔϟΎΣϲϓϭˬΩϳΩΟϥϣϝϳϐηΗϟ΍Ωϋ΃ϡΛ<–ΔϛΑηϟ΍αΑΎϗΏΣγ΍
Translation of the Original User Manual
19
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Cesky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
Original-Bedienungsanleitung
19
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederland
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Românã
Slovensko
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
◺❁䪳
โ▜
ϲΑήϋ
1
2
1
3
4
2
5
6
Luftfilter reinigen
Cleaning air filter
Nettoyer le filtre à air
Limpiar filtro de aire
Limpar filtro de ar
Pulizia del filtro dell‘aria
Luchtfilter reinigen
Rengøring af luftfilter
Rengör luftfilter
Rengjøre luftfilter
Ilmasuodattimen puhdistus
Καθαρισμός φίλτρου αέρα
Hava filtresi temizlenmelidir
Czyszczenie filtra powietrza
Levegőszűrő tisztítás
Vyčištění vzduchového filtru
Vyčistiť vzduchový filter
Curăţarea filtrului de aer
Čiščenje zračnega filtra
Почистване на въздушен филтър
Õhufiltri puhastamine
Gaisa filtra tīrīšana
Oro filtro valymas
Чистка воздушного фильтра
エアフィルターの清掃
㳃㮿䤸㫒庅㶢┦
  
7
8
3
Heizelement-Wechsel
Changing heating element
Remplacement de l‘élément chauant
Cambio del elemento calentador
Substituição do elemento de aquecimento
Sostituzione della resistenza
Verwarmingselement vervangen
Udskiftning af varmeelement
Byte av värmeelement
Skifte ut varmeelement
Kuumennuselementin vaihto
Αλλαγή θερμαντικού στοιχείου
Isıtma elemanının değiştirilmesi
Wymiana elementu grzejnego
Fűtőelem csere
Výměna topného tělesa
Výmena vykurovacieho prvku
Înlocuirea elementului de încălzire
Menjava grelnega elementa
Смяна на нагревателен елемент
Kütteelemendi vahetus
Sildelementa nomaiņa
Kaitinimo elemento keitimas
Замена нагревательного элемента
加熱エレメントの交換
⅞㾫 ᶴ㖲㈠
Translation of the Original User Manual
26
26
Traduzione del manuale di istruzioni originale
Pericolo letale: l‘apparecchio contiene componenti sotto tensione. Prima di
aprire l‘apparecchio, togliere la spina.
.
Pericolo d‘incendio e di esplosione in caso di uso improprio degli apparecchi
ad aria calda, specialmente in prossimità di materiali infiammabili e di gas
esplosivi
Interruttore FI (salvavita) è assolutamente necessario quando l‘apparecchio
viene usato in cantiere.
La tensione nominale indicata sull‘apparecchio deve corrispondere alla
tensione di rete.
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Svizzera
conferma che questo prodotto da noi introdotto sul mercato soddisfa tutti i
requisiti richiesti dalle seguenti direttive della CE.
Direttive: 2006/42, 2011/65
2004/108 (fino al 19.04.2016), 2014/30 (dal 20.04.2016),
2006/95 (fino al 19.04.2016), 2014/35 (dal 20.04.2016),
Norme armonizzate:
EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581
Kaegiswil, 25.09.2014
Bruno von Wyl, CTO Andreas Kathriner, GM
Attenzione alle scottature! Non toccare il tubo contenente l‘elemento
riscaldante e l‘ugello quando sono ancora caldi. lasciare raffreddare
l‘apparecchio. Non dirigere il getto di aria calda verso persone o animali.
• A questo prodotto si applicano i diritti previsti per la garanzia concessi dal partner
di distribuzione/rivenditore diretto, a partire dalla data di acquisto. In caso di ricorso
alla garanzia (fanno fede la fattura o la bolla di consegna), sono previste la fornitura
sostitutiva o la riparazione di difetti di fabbricazione o di lavorazione a cura del part-
ner di distribuzione. La garanzia non si applica agli elementi riscaldanti.
• È esclusa qualsiasi ulteriore garanzia non espressamente prevista dalle vigenti nor-
me di diritto cogente.
• Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili alla naturale usura, al sovraccarico
o alla scorretta manipolazione.
• Il ricorso alla garanzia decade per gli apparecchi sottoposti a modifiche o alterazioni
da parte dell’acquirente.
Garanzia legale
Sorvegliare sempre l‘apparecchio durante l‘uso.
Il calore può raggiungere materiali infiammabili che si trovano oltre il
campo visivo. La macchina deve essere
utilizzata esclusivamente da
personale specializzato
addestrato oppure sotto il controllo dello st-
esso. È assolutamente vietato l’impiego da parte di bambini.
Proteggere l‘apparecchio dall‘umidità e dal bagnato.
Gli apparecchi elettrici, gli accessori e gli imballaggi devono essere
riciclati nel rispetto dell’ambiente. Solo per i Paesi UE: Non smaltire
gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici!
Smaltimento
Le riparazioni dovranno essere eseguite esclusivamente da un Centro
Assistenza Leister autorizzato. È consentito utilizzare esclusivamente
accessori e ricambi originali Leister.
120
230
FI
Avvertenza
Cautela
Prima della messa in funzione leggere attentamente queste istruzioni
d‘uso e tenerle a disposizione per la consultazione
Dichiarazione di conformità

Other manuals for TRIAC AT

8

Other Leister Welding System manuals

Leister WELDPLAST 600 User manual

Leister

Leister WELDPLAST 600 User manual

Leister TAPEMAT User manual

Leister

Leister TAPEMAT User manual

Leister PENWELD A User manual

Leister

Leister PENWELD A User manual

Leister WELDY foiler User manual

Leister

Leister WELDY foiler User manual

Leister Uniroof E User manual

Leister

Leister Uniroof E User manual

Leister SEAMTEK 2000 AT User manual

Leister

Leister SEAMTEK 2000 AT User manual

Leister UNIPLAN 300 User manual

Leister

Leister UNIPLAN 300 User manual

Leister Unifloor E User manual

Leister

Leister Unifloor E User manual

Leister VARIANT T1 User manual

Leister

Leister VARIANT T1 User manual

Leister FUSION 1 User manual

Leister

Leister FUSION 1 User manual

Leister EXAMO 100 User manual

Leister

Leister EXAMO 100 User manual

Leister COMET User manual

Leister

Leister COMET User manual

Leister BITUMAT B2 User manual

Leister

Leister BITUMAT B2 User manual

Leister Uniroof E User manual

Leister

Leister Uniroof E User manual

Leister WELDPLAST S2 User manual

Leister

Leister WELDPLAST S2 User manual

Leister VARIMAT S User manual

Leister

Leister VARIMAT S User manual

Leister FUSION 3C User manual

Leister

Leister FUSION 3C User manual

Leister NOVOLAS Basic AT User guide

Leister

Leister NOVOLAS Basic AT User guide

Leister Uniplan E User manual

Leister

Leister Uniplan E User manual

Leister Twinny T User manual

Leister

Leister Twinny T User manual

Leister TWINMAT User manual

Leister

Leister TWINMAT User manual

Leister WELDPLAST S4 User manual

Leister

Leister WELDPLAST S4 User manual

Leister TWINNY T7 User manual

Leister

Leister TWINNY T7 User manual

Leister TWINMAT User manual

Leister

Leister TWINMAT User manual

Popular Welding System manuals by other brands

Cebora Power Rod 180 M instruction manual

Cebora

Cebora Power Rod 180 M instruction manual

Chicago Electric 62486 Owner's manual & safety instructions

Chicago Electric

Chicago Electric 62486 Owner's manual & safety instructions

Longevity ForceCut 42i operating manual

Longevity

Longevity ForceCut 42i operating manual

Chicago Electric MIG-100 44567 Assembly and operating instructions

Chicago Electric

Chicago Electric MIG-100 44567 Assembly and operating instructions

GÜDE GSW 200 Translation of the original instructions

GÜDE

GÜDE GSW 200 Translation of the original instructions

AUTO ARC XLT 135 owner's manual

AUTO ARC

AUTO ARC XLT 135 owner's manual

AES Masterweld 204T instruction manual

AES

AES Masterweld 204T instruction manual

ESAB Aristo RoboFeed 3004w instruction manual

ESAB

ESAB Aristo RoboFeed 3004w instruction manual

Nupi Elofit 00E8500L User handbook

Nupi

Nupi Elofit 00E8500L User handbook

Cebora WF5 instruction manual

Cebora

Cebora WF5 instruction manual

GYS 026148 Translation of the original instructions

GYS

GYS 026148 Translation of the original instructions

Hypertherm powermax600 Operator's manual

Hypertherm

Hypertherm powermax600 Operator's manual

EWM Tetrix 200 Smart puls 5P TG operating instructions

EWM

EWM Tetrix 200 Smart puls 5P TG operating instructions

Miller Gold Seal Model 420 owner's manual

Miller

Miller Gold Seal Model 420 owner's manual

Richmond CT312D Operation manual

Richmond

Richmond CT312D Operation manual

HTP MIG 2400 owner's manual

HTP

HTP MIG 2400 owner's manual

Forney 325P operating manual

Forney

Forney 325P operating manual

Miller Spoolmatic 30A owner's manual

Miller

Miller Spoolmatic 30A owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.