LGB 21672 User manual

Model of the Rail Cleaning Locomotive
21672
CAUTION - ELECTRICALLY OPERATED PRODUCT
N0T RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 15 YEARS OF AGE.
AS WITH ALL ELECTRIC PRODUCTS; PRECAUTIONS SHOULD
BE OBSERVED DURING HANDLING AND USE TO PREVENT
ELECTRIC SHOCK.

2

3
Table of Contents: Page
Safety Notes 4
Important Notes 4
Functions 4
Information about operation 4
Multi-Protocol Operation 4
Service and maintenance 5
Controllable Functions 7
Table for CV 7
Figures 20
Spare parts 22
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze importanti 16
Funzioni 16
Avvertenze per ilfunzionamento 16
Esercizio multi-protocollo 16
Manutenzione ed assistere 17
Funzioni commutabili 19
CV 19
Figures 20
Pezzi di ricambio 22
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Remarques sur l’exploitation 8
Mode multiprotocole 8
Entretien et maintien 9
Fonctions commutables 11
CV 11
Images 20
Pièces de rechange 22
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 12
Notas importantes 12
Funciones 12
Instrucciones de uso 12
Funcionamiento multiprotocolo 12
El mantenimiento 13
Funciones commutables 15
CV 15
Figuras 20
Recambios 22

4
Safety Notes
• This model may only be used with the operating system designed for it.
• Use only switched mode power supply units and transformers that are designed
for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• Not for children under the age of 15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one magnet
may cause death in certain circumstances. If necessary, see a doctor immediately.
Important Notes
• The operating instructions are a component part of the product and must therefore
be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to
someone else.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio-
nal LGB DC train controllers or power packs (DC, 0 - 24 volts).
• Factory-installed multiple protocol decoder (DC, DCC, mfx).
•
The model is programmed with locomotive address 03 for use with the LGB Multi
Train System (DCC). The locomotive is automatically recognized in operation with mfx.
• Volume can be changed for the sound effects
• Mfx technology for the Mobile Station/Central Station.
Name set at the factory: UP 32168
• The functions can be activated only in parallel. Serial activation of the functions is
not possible (Please note here the instructions for your controller).
Mode of Operation Switch
The rail cleaning locomotive has a two-stage operating mode switch in the driver‘s
cab (Figure 1), which can be operated through the open window:
Pos. 0 Locomotive de-energized
Pos. 1 Everything switched on
Multi-Protocol Operation
Analog Operation
This loco can also be operated on analog layouts or areas of track that are analog.
The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts to the ana-
log track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog operation
are active (see Digital Operation).
The built-in sound functions come from the factory inactive for analog operation.
Digital Operation
The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol.
The sequence of digital protocols in descending order is:
Priority 1: mfx; Priority 2: DCC; Priority 3: DC
Note: Digital protocols can influence each other. For trouble-free operation, we re-
commend deactivating those digital protocols not needed by using CV 50. Deactivate
unneeded digital protocols at this CV if your controller supports this function.
If two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically
takes on the highest order digital protocol, example: mfx/DCC; the decoder takes on
the mfx digital protocol (see previous table).
Note: Please note that not all functions are possible in all digital protocols. Several
settings for functions, which are supposed to be active in analog operation, can be
done under mfx and DCC.
Notes on digital operation
• The operating instructions for your central unit will give you exact procedures for
setting the different parameters.
• The values set at the factory have been selected for mfx in order to guarantee the
best possible running characteristics.
Adjustments may have to be made for other operating systems.

5
mfx Protocol
Addresses
• No address is required; each decoder is given a one-time, unique identifier (UID).
• The decoder automatically registers itself on a Central Station or a Mobile Station
with its UID-identifier.
Programming
• The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central
Station or also partially with the Mobile Station.
• All of the Configuration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly.
• The programming can be done either on the main track or the programming track.
• The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
• Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but-
tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the
60213/60214/60215 Central Station (See help section in the Central Station).
DCC Protocol
Addresses
• Short address – long address – multiple unit address
• Address range:
1 – 127 for short address and multiple unit address,
1 – 10239 for long address
• Every address can be programmed manually.
• Short or long address is selected by means of CV 29 (Bit 5).
• A multiple unit address that is being used deactivates the standard address.
Programming
• The characteristics can be changed repeatedly using the Configuration Variables
(CV).
• The CV numbers and the CV values are entered directly.
• The CVs can be read and programmed repeatedly. (Programming is done on the
programming track.)
• The CVs can be programmed in any order desired. (PoM - Programming can be
done on the main track). PoM is not possible with CVs CV 1, 17, 18, and 29. PoM
must be supported by your central controller (Please see the description for this
unit.).
• The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
• 14 or 28/126 speed levels can be set.
• All of the functions can be controlled according to the function mapping (see CV
description).
• See the CV description for the DCC protocol for additional information.
We recommend that in general programming should be done on the programming
track.
SERVICE
Lubrication
Oil each of the axle bearings now and then with a drop of Märklin oil (7149).

6
Rail cleaning
The F27 function is used to start the LGB-optimized setting for the driving and clea-
ning speed. The function only works in forward travel and generally provides the best
cleaning result.
• Do not use to clean the nickel plated LGB rails.
• The cleaning motor operates only when the 21672 is moving forward. This makes it
easy to clean dead-end sections, like sidings.
• The 21672 will not clean wet or oily rails.
• For the operation of the rail cleaning locomotive, no additional wheel link extensi-
ons (e.g., E356201) may be mounted on switches.
• Replace the cleaning wheels before the gray cleaning rings are worn to the level
of the outer wheel disks (see Replacing the cleaning wheels). If the rings are worn
to the level of the outer wheel disks, the disks can damage the track.
• Track Cleaning Wheels (67267) are available from authorized LGB retailers. The pa-
ckage includes cleaning rings, inner wheel flanges and outer wheel discs. Always
replace the flanges and disks together with the cleaning rings.
• When cleaning the tracks, carbon dust and other debris accumulates around the
track. This dust and debris can stain carpet and other materials.
• When the 21672 is operated for the first time or with new cleaning rings, it may not
run smoothly.
• The cleaning motor is equipped with a thermal overload switch. If the motor is
overloaded, the switch will turn off the cleaning motor. The switch will automati-
cally reset after a few minutes. To avoid overloading, operate the loco at a higher
speed.
• Do not run the 21672 unattended. If it derails, the cleaning wheels may continue to
rotate and damage the track.

7
Register Assignment Range Default
1 Address 1 – 127 3
2 Minimum speed 0 – 255 15
3 Acceleration delay 0 – 255 1
4 Braking delay 0 – 255 1
5 Maximum speed 0 – 255 143
8 Reset 8 159
13 Function F1 – F8 with alternative track signal 0 – 255 96
14 Function FL, F9 – F15 with alternative track signal 0 – 255 9
17 Expanded address, higher value byte 192 – 231 192
18 Expanded address, lower value byte 0 – 255 128
27
Bit 4: Braking mode voltage against the direction of travel
Bit 5: Braking mode voltage with the direction of travel
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Direction normal/inverted
Bit 1: Number of speed levels 14/28(128)
Bit 2: Analog operation off/on
Bit 5: short / long address active
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Alternative Formats
Bit 1: Analog DC
Bit 3: mfx off/on
0/2
0/8
15
63 Total volume 0 – 255 255
64 Threshhold for squealing brakes 0 – 255 20
67 – 94 Speed table for speed levels 1 – 28 0 – 255
116 – 143 Mapping phys. outputs, lights in the rear, Aux 1 – 6,
compare 112 – 115
0 – 16
0 – 255
141 Grinding wheel speed 0 – 255 255
176 Minimum speed in analog DC 1 – 255 80
177 Maximum speed in analog DC 1 – 255 100
The factory settings for the CVs in function mapping are available online at
www.LGB.de as an appendix to the locomotive instructions.
Controllable Functions
Lighting 1LV + LR
Sound effect: Horn long 1 Sound 1
Sound effect: Squealing brakes off 2 BS
Sound effect: Bell 3 SUSI F15
Sound effect: Cab call 4
Sound 4+7
Sound effect: Horn short 5 Sound 5
Sound effect: Operating sounds 1,2 6 FS
Flashing light 7 SUSI F16
Sound on/off 8
ABV, off 9
Headlights 10 Sound 2
Grinding wheels on/off 11 Sound 23
Engineer‘s cab lighting 12 Sound 27
Sound effect: Compressor 13 Sound 9
Sound effect: Blower 14 Sound 11
Sound effect: Sanding 15 Sound 15
Sound effect: Fill brake line 16 Sound 16
Sound effect: Cab call 17 Sound 17
Sound effect: Cab call 18 Sound 6
Geräusch: Bremsleitung füllen 19 Sound 14
Sound effect: Whistle 20 Sound 18
Sound effect: Letting off air 21 Sound 19
Sound effect: Rail joints 22 Sound
Sound effect: Coupling together (buffer to buffer) 23 Sound
Sound effect: Side grinder 24 Sound
Sound effect: Pneumatic impact wrench 25 Sound
Sound effect: Hammering 26 Sound
Preset cleaning program 27 Sound
1active in analog operation
2with random sounds

8
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la
tension du secteur local.
•
La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
• ATTENTION! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants
peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Information importante
• La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ; elle doit donc être conser-
vée et, le cas échéant, transmise avec le produit.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie
ci-joint.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre
détaillant-spécialiste LGB.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec
des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V).
• Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré.
• Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé sur
l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automatiquement.
• Volume des bruitages réglable
• Technologie mfx pour Mobile Station/Central Station.
Nom encodée en usine : UP 32168
• Les fonctions ne peuvent être déclenchées qu’en parallèle. Le déclenchement des fon-
ctions en série n’est pas possible (consultez la notice de votre appareil de commande).
Commutateur de sélection du mode d’exploitation
La locomotive pour le nettoyage des rails possède dans le poste de conduite (photo1)
un commutateur à deux crans pour le choix du mode d’exploitation; ce commutateur
peut être actionné par la fenêtre ouverte:
Pos. 0 Locomotive garée hors tension
Pos. 1 Toutes fonctions sont activées
Mode multiprotocole
Mode analogique
On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de
voie analogiques. Le décodeur identifie automatiquement la tension de voie analo-
gique (CC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous
mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique).
Les fonctions sonores intégrées ne sont pas activées au départ d’usine pour l’exploi-
tation analogique.
Mode numérique
Les décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le décodeur peut être utilisé avec
les protocoles numériques suivants : mfx, DCC
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole
numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est
descendante :
Priorité 1 : mfx; Priorité 2 : DCC; Priorité 3 :
DC
Indication : des protocoles numériques peuvent s’influencer réciproquement. Pour
une exploitation sans perturbations, nous recommandons de désactiver avec CV 50
des protocoles numériques non nécessaires.
Dans la mesure où votre centrale les supporte, désactivez y aussi les protocoles
numériques non nécessaires.
Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont identifiés au niveau de la
voie, le décodeur reprend automatiquement le protocole numérique à bit de poids
fort, p. ex. mfx/DCC. Le protocole numérique mfx est donc repris par le décodeur (voir
tableau antérieur).
Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans
tous les protocoles numériques. Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à
quelques paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de l’exploita-
tion analogique.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous
référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain.
• Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour mfx de manière à garan-

9
tir le meilleur comportement de roulement possible. Pour d’autres systèmes
d’exploitation, ces valeurs devront éventuellement être adaptées.
Protocole mfx
Adressage
• Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit toutefois une identification
unique et non équivoque (UID).
• Avec son UID-identification, le décodeur indique automatiquement à une station
centrale ou à une station mobile qu’il est connecté.
Programmation
• Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche
graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile.
• Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
• La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
• Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
• Mappage des fonctions : les fonctions peuvent être affectées à de quelconques
touches de fonction au moyen de la station centrale (60212) (restreinte) et avec la
station centrale 60213/60214/60215 (voir Aide au niveau de la station centrale).
Protocole DCC
Adressage
• Adresse brève – adresse longue – adresse de traction.
• Champ d’adresse :
1 – 127 adresse brève, adresse de traction
1 – 10239 adresse longue
• Chaque adresse est programmable manuellement.
• Une adresse courte ou longue est sélectionnée via la CV 29 (bit 5).
• Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse standard.
Programmation
• Les caractéristiques peuvent être modifiées de façon réitérée par l’intermédiaire
des variables de configuration (CVs).
• Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
• La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
• Les CVs peuvent être programmées librement (programmation de la voie principale
(PoM). PoM n’est pas possible pour les CV 1, 17, 18 et 29. PoM doit être supportée
par votre centrale (voir mode d’emploi de votre appareil).
• Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
• 14 voire 28/128 crans de marche sont paramétrables.
Au départ d’usine, la loco est programmée sur 28 crans de marche. Si votre
régulateur de marche est réglé sur 14 crans de marche, la locomotive doit être
reprogrammée en conséquence (CV29, bit1).
• Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonc-
tions (voir le descriptif des CVs).
• Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC.
Il est recommandé, de réaliser la programmation, fondamentalement, sur la voie de
programmation.
ENTRETIEN
Lubrification
De temps à autre, graisser la boîte d’essieux avec une goutte d’huile Märklin (réf. 7149).

10
Nettoyage des rails
La fonction 27 vous permet de lancer le paramétrage optimisé par LGB pour la vitesse
de marche et de nettoyage. Ce paramétrage fonctionne uniquement en marche avant
et permet généralement d’obtenir le meilleur nettoyage.
• N’ utilisez pas pour nettoyage des rails nickelés.
• Le moteur «de nettoyage» ne fonctionne que lorsque la locomotive se déplace
vers l’avant, cela permet de nettoyer sans problème les voies en cul-de-sac
comme, par exemple, dans les dépôts de locomotives.
• La 21672 ne peut nettoyer les rails humides ou huileux.
• Pour utiliser la locomotive pour le nettoyage des rails, aucune rallonge de rail de
guidage (par ex. réf. E356201) ne doit être montée sur les aiguilles
• Remplacer les roues nettoyantes avant que l’usure des courroies de nettoyage
grises n’atteigne les disques extérieurs des roues (voir Remplacement des roues
nettoyantes). Les disques peuvent endommager les rails lorsque les courroies de
nettoyage sont trop usées.
• Les roues nettoyantes (67267) sont disponibles chez les revendeurs autorisés LGB.
L’ensemble comporte les courroies de nettoyage, les boudins de roue intérieurs et
les disques de roue extérieurs. Toujours remplacer les boudins et les disques en
même temps que les courroies de nettoyage.
• Lors du nettoyage des voies, des traces de carbone et d’autres débris
s’accumuleront autour des voies. Cette poussière et ces débris peuvent tacher les
tapis et autres matériaux.
• Lorsque la 21670 est utilisée pour la première fois ou après remplacement des
courroies de nettoyage, elle peut se conduire de façon erratique.
• Le moteur «de nettoyage» est muni d’un commutateur de surcharge thermale. Le
moteur est coupé en cas de surcharge. Le commutateur se réenclenche automa-
tiquement après quelques minutes. Augmenter la vitesse de la locomotive pour
éviter la surcharge du moteur.
• Ne pas laisser la 21672 sans surveillance, car, en cas de déraillement, les roues
nettoyantes peuvent continuer de tourner et risquent d’endommager la voie.

11
Registres Affectation Domaine
Valeur
par défaut
1 Adresse 1 – 127 3
2 Vitesse minimale 0 – 255 15
3 Temporisation de démarrage 0 – 255 1
4 Temporisation de freinage 0 – 255 1
5 Vitesse maximale 0 – 255 143
8 Réinitialisation 8 159
13 Fonction F1à F8 pour signal de voie alternatif 0 – 255 96
14 Fonction FL, F9 à f15 pour signal de voie alternatif 0 – 255 9
17 Adresse avancée, byte supérieur 192 – 231 192
18 Adresse avancée, byte inférieur 0 – 255 128
27 Bit 4 : Mode freinage, tension contre sens de marche
Bit 5 : Mode freinage, tension avec le sens de marche
0/16
0/32 16
29
Bit 0 : Sens de marche normal/inversé
Bit 1: Nombre de crans de marche 14/28(128)
Bit 2: Mode analogique désactivé/activé
Bit 5: Adresse courte/longue activée
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Formats alternatifs
Bit 1: Analogique c.c.
Bit 3: Mfx désactivé/activé
0/2
0/8
15
63 Volume global 0 – 255 255
64 Seuil pour grincement de frein 0 – 255 20
67 – 94 Tableau de vitesse, crans de marche 1 à 28 0 – 255
116 – 143 Mapping sorties phys., éclairage arrière, Aux 1 à 6,
cf. 112 à 115
0 – 16
0 – 255
141 Vitesse de la meule 0 – 255 255
176 Vitesse minimale analogique c.c. 1 – 255 80
177 Vitesse maximale analogique c.c. 1 – 255 100
Les paramètres d’usine relatifs aux CV du mappage de fonctions sont disponibles en
ligne sur www.LGB.de dans l’annexe de la notice de la locomotive.
Fonctions commutables
Eclairage 1LV + LR
Bruitage: Avertisseur sonore long 1 Sound 1
Bruitage : Grincement de freins désactivé 2 BS
Bruitage : Cloche 3 SUSI F15
Bruitage: Conversation cabine 4
Sound 4+7
Bruitage: Avertisseur sonore court 5 Sound 5
Bruitage : Bruit d’exploitation 1,2 6 FS
Clignotant 7 SUSI F16
Activation/Désactivation du son 8
ABV, désactivé 9
Feux 10 Sound 2
Roues abrasives activées/désactivées 11 Sound 23
Eclairage de la cabine de conduite 12 Sound 27
Bruitage : Compresseur 13 Sound 9
Bruitage : ventilateur 14 Sound 11
Bruitage : Sablage 15 Sound 15
Bruitage: Avertisseur sonore (4 x court) 16 Sound 16
Bruitage: Conversation cabine 17 Sound 17
Bruitage: Conversation cabine 18 Sound 6
Bruitage: Remplissage conduite de frein 19 Sound 14
Bruitage: Sifflet à roulette 20 Sound 18
Bruitage : Échappement de l‘air comprimé 21 Sound 19
Bruitage : joints de rail 22 Sound
Bruitage : Attelage (tampons joints) 23 Sound
Bruitage: Frotteur latéral 24 Sound
Bruitage: Visseuse pneumatique 25 Sound
Bruitage: Coups de marteau 26 Sound
Programme de nettoyage préconfiguré 27 Sound
1activée en mode d’exploitation analogique
2avec bruits aléatoires

12
Aviso de seguridad
• Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati-
vo previsto para la misma.
• Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores
cuya tensión de red coincida con la local.
•
El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde una fuente de potencia.
• Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instruc-
ciones de empleo de su sistema operativo.
• No apto para niños menores de 15 años.
• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impue-
stas por su funcionalidad.
• ¡ATENCIÓN! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán puede ser
mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immediatamente a un médi-
co.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo forman parte del producto y, por este motivo, deben
conservarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• Para cualquier reparación y para el pedido de recambios, por favor diríjase a su
distribuidor profesional de LGB.
• Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de
corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción
de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 - 24 V).
• Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx).
• Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está
programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la
locomotora es identificada automáticamente.
• Volumen variable de los ruidos
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: UP 32168
• Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación
secuencial de las funciones (tenga presente al respecto las instrucciones de
empleo de su unidad de control).
Selector de modo de funcionamiento
La locomotora de limpieza de carriles incorpora un selector de modo de funciona-
miento de dos levas en la cabina de conducción (Figura 1), el cual puede accionarse
a través de la ventana abierta:
Pos. 0 Loco estacionada sin corriente
Pos. 1 todo encendido
Funcionamiento multiprotocolo
Modo analógico
El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi-
cos. El decoder detecta la tcontinua analógica (DC) automáticamente, adaptándose
a la tensión de vía analógica. Están activas todas las funciones que hayan sido
configuradas para el modo analógico en mfx o DCC (véase Modo digital).
En el modo analógico, las funciones de sonido integradas vienen desactivadas de
fábrica.
Modo digital
Los decoders son decoders multiprotocolo. El decoder puede utilizarse con los
siguientes protocolos digitales: mfx, DCC.
El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibilidades es el protocolo
digital de mayor peso. El orden de pesos de los protocolos digitales es descendente.
Prioridad 1: mfx; Prioridad 2: DCC; Prioridad 3: DC
Nota: Los protocolos digitales pueden afectarse mutuamente. Para asegurar un
funcionamiento sin anomalías recomendamos desactivar con la CV 50 los protocolos
digitales no necesarios.
Desactive, en la medida en que su central lo soporte, también en ésta los protocolos
digitales no necesarios.
Si se detectan dos o más protocolos digitales en la vía, el decoder aplica automáti-
camente el protocolo digital de mayor peso, p. ej. mfx/DCC, siendo por tanto asumido
por el decoder el protocolo digital mfx (véase tabla anterior).
Nota: Tenga presente que no son posibles todas las funciones en todos los protoco-
los digitales. En mfx y DCC pueden configurarse algunos parámetros de funciones
que deben tener efecto en el modo analógico
Informaciones para el funcionamiento digital
• Deberá consultar el procedimiento exacto de configuración de los diversos pará-
metros en el manual de instrucciones de la central multitren que desee utilizar.
• Los valores configurados de fábrica han sido elegidos para mfx de tal modo que
quede garantizada el mejor comportamiento de marcha posible.
Para otros sistemas operativos también deben realizarse adaptaciones.

13
Protocolo mfx
Direccionamiento
• No se requiere direccionamiento, recibiendo cada decoder una identificación
universalmente única e inequívoca (UID)
• El decoder se da de alta automáticamente en una Central Station o en una Mobile
Station con su UID-identificación:
Programación
• Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central
Station o bien en parte también con la Mobile Station.
•
Es posible leer y programar múltiples veces todas las Variables de Configuración (CV).
•
La programación puede realizarse bien en la vía principal o en la vía de programación.
• Es posible restaurar la configuración por defecto (configuración de fábrica).
• Mapeado de funciones: las funciones pueden asignarse a cualesquiera teclas de
función (véase Ayuda en la Central Station) con ayuda de la Central Station 60212
(con limitaciones) y con la Central Station 60213/60214/60215.
Protocolo DCC
Direccionamiento
• Dirección corta – Dirección larga – Dirección de tracción
• Intervalo de direcciones:
1 – 127 Dirección corta, dirección de tracción
1 – 10239 Dirección larga
• Cada dirección puede programarse manualmente.
•
La dirección corta o larga se selecciona mediante la CV 29 (bit 5).
• Una dirección de tracción aplicada desactiva la dirección estándar.
Programación
• Las características pueden modificarse múltiples veces mediante las Variables de
Configuración (CV).
• El número de CV y los valores de cada CV se introducen directamente.
• Las CVs pueden leerse y programarse múltiples veces (programación en la vía de
programación)
• Las CVs pueden programarse libremente. (PoM - Programación en la vía principal.
No es posible la programación PoM en las variables CV 1, 17, 18 y 29. PoM debe
ser soportada por la central utilizada (véase Descripción de la unidad de control).
• Las configuraciones por defecto (configuraciones de fábrica) pueden restaurarse.
• Pueden configurarse 14 o bien 28/128 niveles de marcha.
De fábrica, la loco está programada a 28 niveles de velocidad. Si su unidad de
conducción estuviese configurada para 14 niveles de velocidad, se debe reprogra-
mar de modo acorde la loco (variable CV29, bit 1).
• Todas las funciones pueden maniobrarse conforme al mapeado de funciones
(véase Descripción de las CVs).
• Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC.
Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación.
MANTENIMIENTO
Lubricación
Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los rodamientos
de los ejes.

14
Limpieza de carriles
Con la función F27, arranque el ajuste optimizado por LGB para la velocidad de cir-
culación y de limpieza. Esta función actúa solo en marcha hacia delante y, por regla
general, proporciona el mejor resultado de limpieza.
• No utilizar para limpiar la vía LGB niquelada.
• El motor de limpieza funciona únicamente cuando la locomotora de limpieza de
carriles circula hacia adelante. Esto facilita la limpieza de „callejones sin salida“
como, p.ej., vías de estacionamiento.
• La locomotora de limpieza de carriles no limpia carriles mojados o aceitados.
• Para el funcionamiento de la locomotora de limpieza de carriles no está permitido
montar en los desvíos ningún prolongador complementario de contracarriles (p.
ej., E356201).
• Sustituya las ruedas de limpieza antes de que los discos de limpieza se hayan
desgastado por debajo del nivel del disco exterior de la rueda (véase sustitución
de las ruedas de limpieza). Si los discos de limpieza están desgastados hasta el
nivel de los discos exteriores de las ruedas, los discos pueden dañar los carriles.
• Pueden obtenerse ruedas de limpieza (67267) a través de distribuidores autoriz-
ados de LGB. La caja contiene los aros de limpieza, las bridas interiores de las
ruedas y los discos exteriores. Sustituir siempre también las bridas de rueda y los
discos exteriores a la hora de sustituir los anillos de limpieza.
• La suciedad y la abrasión eliminadas durante la limpieza de los carriles se acumu-
lan en la zona en torno a éstos y se depositan quedando firmemente adheridos en
moquetas y otros materiales.
• Si se utiliza la locomotora de limpieza de carriles por primera vez o con ruedas de
limpieza nuevas, a veces no funciona con la suavidad deseable.
• El motor de limpieza está equipado con una protección térmica contra sobrecar-
gas. Si el motor hubiera sufrido una sobrecarga, se para inmediatamente. El inter-
ruptor de sobrecarga se rearma automáticamente a la posición inicial al cabo de
un par de minutos. Por regla general, se puede evitar una sobrecarga aumentando
algo la velocidad a la cual gira la locomotora.
• No permita que la locomotora de limpieza de carriles circule sin vigilancia. Si la
locomotora descarrila, las ruedas de limpieza podrían continuar girando y acabar
dañando los carriles.

15
Registro Configuración Rango Valor por
defecto
1 Dirección 1 – 127 3
2 Velocidad mínima 0 – 255 15
3 Retardo de arranque 0 – 255 1
4 Retardo de frenado 0 – 255 1
5 Velocidad máxima 0 – 255 143
8 Reset 8 159
13 Función F1 – F8 con señal de vía alternativa 0 – 255 96
14 Función FL, F9 – F15 con señal de vía alternativa 0 – 255 9
17 Dirección ampliada, byte de mayor peso 192 – 231 192
18 Dirección ampliada, byte de menor peso 0 – 255 128
27
Bit 4:
Modo de frenado Tensión en contra del sentido de marcha
Bit 5: Modo de frenado Tensión a favor del sentido de marcha
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Sentido de marcha normal/inverso
Bit 1: Número de niveles de marcha 14/28(128)
Bit 2: Desactivar/activar funcionamiento analógico
Bit 5: Dirección corta/larga activa
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Formatos alternativos
Bit 1: Analógico DC
Bit 3: desactivar/activar mfx
0/2
0/8
15
63 Volumen total 0 – 255 255
64 Umbral para chirrido de frenos 0 – 255 20
67 – 94 Tabla de velocidades de niveles de marcha 1 – 28 0 – 255
116 – 143 Mapeado de salidas físicas, luces de cola, Aux 1 – 6,
véase 112 – 115
0 – 16
0 – 255
141 Velocidad de la muela 0 – 255 255
176 Velocidad mínima en formato analógico DC 1 – 255 80
177 Velocidad máxima en formato analógico DC 1 – 255 100
Los valores de configuración por defecto de las variables CVs del mapeado de funciones
están disponibles como Anexo a las instrucciones de empleo de la loco en www.LGB.de.
Funciones conmutables
Faros 1LV + LR
Ruido: Bocina, larga duración 1 Sound 1
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos 2 BS
Ruido: Campana 3 SUSI F15
Ruido: Conversación en cabina 4
Sound 4+7
Ruido: Bocina, corta duración 5 Sound 5
Ruido: ruido de explotación 1,2 6 FS
Luz intermitente 7 SUSI F16
Activar/desactivar sonido 8
ABV, apagado 9
Faros 10 Sound 2
Muelas abrasivas trabajando/retiradas 11 Sound 23
Alumbrado interior de la cabina 12 Sound 27
Ruido: Compresor 13 Sound 9
Ruido: Ventilador 14 Sound 11
Ruido: Arenado 15 Sound 15
Ruido: Bocina (4 veces brevemente) 16 Sound 16
Ruido: Conversación en cabina 17 Sound 17
Ruido: Conversación en cabina 18 Sound 6
Ruido: Llenado de manguera de frenos 19 Sound 14
Ruido: Silbato 20 Sound 18
Ruido: Purgar aire comprimido 21 Sound 19
Ruido: Juntas de carriles 22 Sound
Ruido: Enganche de coches/vagones (tope contra tope) 23 Sound
Ruido: Amoladora en ángulo 24 Sound
Ruido: Atornilladora neumática 25 Sound
Ruido: Martilleado 26 Sound
Programa limpieza preconfigurado 27 Sound
1activo en funcionamiento analógico
2con ruidos aleatorios

16
Avvertenze per la siccurezza
• Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento
adeguato a tale scopo.
• Utilizzare soltanto alimentatori “switching” da rete e trasformatori che corrispon-
dono alla Vostra tensione di rete locale.
• Tale modello deve venire alimentato solo a partire da una sola sorgente di potenza.
• Prestate attenzione assolutamente alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di
impiego del Vostro sistema di funzionamento.
• Non adatto per i bambini sotto i 15 anni.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
• AVVERTENZA! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più di un ma-
gnete può causare la morte. In caso di ingestione informare immediatamente un
medico.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego sono parte costitutiva del prodotto e devono pertanto ve-
nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Tale modello è predisposto per il funzionamento su sistemi LGB in corrente con-
tinua a due rotaie con i tradizionali regolatori di marcia LGB a corrente continua
(DC, 0 - 24 V).
• Decoder multiprotocollo (DC, DCC, mfx) incorporato di fabbrica.
• Per l’impiego con il sistema LGB per numerosi treni (DCC) tale modello è pro-
grammato sull’indirizzo da locomotiva 03. Nel funzionamento con mfx la locomotiva
viene riconosciuta automaticamente.
• Intensità sonora dei rumori modificabile
• Tecnologia Mfx per Mobile Station/Central Station.
Nome di fabbrica: UP 32168
• Le funzioni possono venire messe in azione solo in modo parallelo. L’azionamento
seriale delle funzioni non è possibile (prestate attenzione a questo proposito alle
istruzioni del Vostro apparato di comando).
Commutatori del tipo di esercizio
La locomotiva di pulizia delle rotaie ha un commutatore del tipo di funzionamento
a due posizioni nella cabina di guida (figura 1), che si può azionare attraverso il
finestrino aperto:
Posiz. 0 Locomotiva messa in sosta senza corrente
Posiz. 1 Tutto attivato
Esercizio multi-protocollo
Esercizio analogico
Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi-
che. Il Decoder riconosce automaticamente la tensione analogica (DC) e si adegua alla
tensione analogica del binario. Vi sono attive tutte le funzioni che erano state impostate
per l’esercizio analogico sotto mfx oppure DCC (si veda esercizio Digital).
Le funzionalità sonore incorporate non sono attive di fabbrica nell’esercizio analogico.
Esercizio Digital
I Decoder sono Decoder multi-protocollo. Il Decoder può venire impiegato sotto i
seguenti protocolli Digital: mfx, DCC.
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è il protocollo digitale di massimo
valore. La sequenza dei protocolli Digital, con valori decrescenti, è:
Priorità 1: mfx; Priorità 2: DCC; Priorità 3: DC
Avvertenza: I protocolli Digital possono influenzarsi reciprocamente. Per un esercizio
esente da inconvenienti noi consigliamo di disattivare con la CV 50 i protocolli Digital
non necessari.
Qualora la Vostra centrale li supporti, vogliate disattivare anche lì i protocolli Digital non
necessari.
Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli Digital, il Decoder accetta
automaticamente il protocollo Digital di valore più elevato. Ad es. mfx/DCC, in tal modo
viene accettato dal Decoder il protocollo Digital mfx (si veda la precedente tabella).
Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le funzioni sono possibili in tutti
i protocolli Digital. Sotto mfx e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di
funzioni, le quali saranno efficaci nell’esercizio analogico.
Istruzioni per la funzione digitale
• L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti parametri siete pregati di
ricavarlo dalle istruzioni di servizio della Vostra centrale per molti treni.
• I valori impostati dalla fabbrica sono selezionati per mfx, cosicché sia garantito un
comportamento di marcia migliore possibile.
Per altri sistemi di funzionamento se necessario devono venire apportati degli
adattamenti.

17
Protocollo mfx
Indirizzamento
• Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una sua identificazione
irripetibile e univoca (UID).
• Il Decoder si annuncia automaticamente ad una Central Station oppure Mobile
Station con il suo UID-identificazione.
Programmazione
• Le caratteristiche possono venire programmate tramite la superficie grafica della
Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station.
• Tutte le Variabili di Configurazione (CV) possono venire ripetutamente lette e
programmate.
• Tale programmazione può avvenire sui binari principali oppure sul binario di
programmazione.
• Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) possono venire nuovamente
riprodotte.
• Mappatura delle funzioni: con l’ausilio della Central Station 60212 (limitatamente)
e con la Central Station 60213/60214/60215 le funzioni possono venire assegnate a
dei tasti funzione a piacere (si vedano le guide di aiuto nella Central Station).
Protocollo DCC
Indirizzamento
• Indirizzo breve – Indirizzo lungo – Indirizzo unità di trazione
• Ambito degli indirizzi:
da 1 a 127 indirizzo breve, indirizzo unità di trazione da 1 a 10239 indirizzo lungo.
• Ciascun indirizzo è programmabile manualmente.
• L’indirizzo breve oppure lungo viene selezionato tramite la CV 29 (Bit 5).
• Un indirizzo di unità di trazione utilizzato disattiva l’indirizzo standard.
Programmazione
• Le caratteristiche possono venire ripetutamente modificate tramite le Variabili di
Configurazione (CV).
• Il numero della CV ed i valori della CV vengono introdotti direttamente.
• Le CV possono venire ripetutamente lette e programmate (Programmazione sul
binario di programmazione).
• Le CV possono venire programmate a piacere (PoM - programmazione sul binario
principale). PoM non è possibile nel caso delle CV 1, 17, 18 e 29. PoM deve venire sup-
portata dalla Vostra centrale (si vedano le istruzioni di impiego del Vostro apparato).
• Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) possono venire nuovamente
riprodotte.
• 14 o rispettivamente 28/128 gradazioni di marcia impostabili.
Tale locomotiva è programmata di fabbrica su 28 gradazioni di marcia. Qualora il
Vostro regolatore di marcia sia impostato su 14 gradazioni di marcia, la locomotiva
deve allora venire riprogrammata in modo corrispondente (CV29, Bit1).
• Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura
delle funzioni (si veda la descrizione delle CV).
• Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel protocollo DCC.
È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzialmente sul binario di
programmazione.
MANUTENZIONE
Lubrificazione
Oliare di tanto in tanto i cuscinetti degli assi con una goccia di olio Märklin (7149).

18
Pulizia delle rotaie
Con la funzione F27 potete avviare l’impostazione ottimizzata da LGB per la velocità di
marcia e di pulitura. Tale funzione lavora soltanto in marcia avanti e nel caso genera-
le fornisce il migliore risultato di pulitura.
• Non utilizzare per la pulitura dei binari LGB nichelati.
• Il motore di pulizia lavora soltanto quando la locomotiva di pulizia dei binari marcia
in avanti. Questo facilita la pulitura di „binari morti“, come ad es. binari di ricovero.
• La locomotiva per la pulizia dei binari non può pulire alcuna rotaia bagnata oppure
sporca di olio.
• Per il funzionamento della locomotiva di pulizia delle rotaie nei deviatoi non deve
essere montato alcun prolungamento addizionale di guida delle ruote (ad es.
E356201).
• Vogliate sostituire le ruote di pulitura, prima che i dischi grigi di pulizia siano con-
sumati al disotto del livello dei dischi delle ruote esterni (si veda: Sostituzione delle
ruote di pulizia). Qualora i dischi di pulizia siano consumati al livello dei dischi delle
ruote esterni, tali dischi possono danneggiare le rotaie.
• Le ruote per la pulitura (67267) possono venire acquistate tramite rivenditori
autorizzati LGB. La confezione contiene gli anelli di pulitura, le flangie interne delle
ruote ed i dischi esterni. Sostituite sempre anche le flangie delle ruote ed i dischi
esterni, quando Voi sostituite gli anelli di pulitura.
• La sporcizia e la polvere rimossa durante la pulitura delle rotaie si raccoglie nelle
adiacenze delle rotaie e si deposita in tappeti ed altri materiali.
• Quando la locomotiva per la pulizia delle rotaie viene impiegata per la prima volta
oppure con delle nuove ruote di pulitura, qualche volta essa lavora in modo non
molto scorrevole.
• Il motore di pulitura è equipaggiato con una protezione termica contro il sovrac-
carico. Qualora il motore sia sovraccarico, esso di disattiva automaticamente.
L’interruttore di sovraccarico torna in modo automatico a disporsi nuovamente in
posizione di erogazione dopo un paio di minuti. Di regola si può evitare un sovrac-
carico, purché si faccia marciare la locomotiva alquanto più velocemente.
• Non lasciate viaggiare la locomotiva di pulizia delle rotaie senza sorveglianza.
Qualora tale locomotiva esca dal binario, le ruote di pulitura potrebbero continuare
a girare e danneggiare le rotaie.

19
Registro Assegnazione Campo Default
1 Indirizzo 1 – 127 3
2 Velocità minima 0 – 255 15
3 Ritardo di avviamento 0 – 255 1
4 Ritardo di frenatura 0 – 255 1
5 Velocità massima 0 – 255 143
8 Ripristino (reset) 8 159
13 Funzioni F1 – F8 con segnale alternativo sul binario 0 – 255 96
14 Funzioni FL, F9 – F15 con segnale alt.vo sul binario 0 – 255 9
17 Indirizzo esteso, Byte di valore più alto 192 – 231 192
18 Indirizzo esteso, Byte di valore più basso 0 – 255 128
27
Bit 4: Modalità di frenatura con tensione opposta al
senso di marcia
Bit 5: Modalità di frenatura con tensione secondo il
senso di marcia
0/16
0/32 16
29
Bit 0: direzione di marcia normale/inversa
Bit 1: numero gradazioni di marcia 14/28(128)
Bit 2: esercizio analogico attivo/escluso
Bit 5: indirizzo breve / lungo attivo
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Formati alternativi
Bit 1: DC analogica
Bit 3: mfx spento/attivo
0/2
0/8
15
63 Intensità sonora complessiva 0 – 255 255
64 Livello per stridore dei freni 0 – 255 20
67 – 94 Gradazioni di marcia 1 – 28 in tabella velocità 0 – 255
116 – 143 Mappatura fisica uscite, fanali post., Aux 1 – 6,
vedi 112 – 115
0 – 16
0 – 255
141 Velocità della mola 0 – 255 255
176 Velocità minima DC analogica 1 – 255 80
177 Velocità massima DC analogica 1 – 255 100
Le impostazioni di fabbrica per le CV della mappatura delle funzioni sono disponibili
on-line sotto www.LGB.de come appendice alle istruzioni della locomotiva.
Funzioni commutabili
Illuminazione 1LV + LR
Rumore: tromba lunga 1 Sound 1
Rumore: stridore dei freni escluso 2 BS
Rumore: Campana 3 SUSI F15
Rumore: discorso in cabina 4
Sound 4+7
Rumore: tromba breve 5 Sound 5
Rumore: rumori di esercizio 1,2 6 FS
Fanale lampeggiante 7 SUSI F16
Effetti sonori attivi/spenti 8
ABV, spento 9
Faro proiettore 10 Sound 2
Disco abrasivo attivo/fermo 11 Sound 23
Illuminazione della cabina 12 Sound 27
Rumore: Compressore 13 Sound 9
Rumore: Ventilatori 14 Sound 11
Rumore: sabbiatura 15 Sound 15
Rumore: tromba (4 x breve) 16 Sound 16
Rumore: discorso in cabina 17 Sound 17
Rumore: discorso in cabina 18 Sound 6
Rumore: riempimento condotta del freno 19 Sound 14
Rumore: fischio a trillo 20 Sound 18
Rumore: scarico dell‘aria compressa 21 Sound 19
Rumore: Giunzioni delle rotaie 22 Sound
Rumore: agganciamento (respingente contro respingente) 23 Sound
Rumore: smerigliatura laterale 24 Sound
Rumore: avvitatore ad aria compressa 25 Sound
Rumore: battito di martello 26 Sound
Programma di pulitura pre-impostato 27 Sound
1attivo nel funzionamento analogico
2con rumori casuali

20
Fig. 1, Power control switch
Img. 1, Modes d‘exploitation
Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento
Figura 1, Commutatore del tipo di esercizio
0
1
Fig. 2, Replacing the cleaning wheels
Img. 2, Remplacement des roues nettoyantes
Figura 2, Sustitución de las ruedas de limpieza
Figura 2, Sostituzione delle ruote di pulitura
yellow
black
red
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

BRAWA
BRAWA Freight Car Pg 14 operating instructions

THUNDER TIGER
THUNDER TIGER E-HAWK 2000 Assembly instruction

REVELL
REVELL SnapTite MAX BRAD KESELOWSKI 2 BLUE DEUCE FORD... instructions

NOCH
NOCH 67064 manual

Walthers
Walthers CORNERSTONE WALTON AND SONS LUMBER 933-3235 manual

Eduard
Eduard M-551 Sheridan Gulf War manual