marklin 39413 User manual

Modell der BR 141 / E 41
39413

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Allgemeine Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Wartung und Instandhaltung 23
Ersatzteile 30
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Warnings 8
General Notes 8
Function 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Service and maintenance 23
Spare Parts 30
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Indications générales 10
Fonction 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Entretien et maintien 23
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Algemene aanwijzingen 12
Werking 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Onderhoud en handhaving 23
Onderdelen 30

3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 14
Indicaciones generales 14
Función 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
El mantenimiento 23
Recambios 30
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze generali 16
Funzionamento 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Manutenzione ed assistere 23
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 18
Viktig information 18
Funktion 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Underhåll och reparation 23
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 20
Generelle anvisninger 20
Funktion 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Service og reparation 23
Reservedele 30

4
Information zum Vorbild
1950 beschloss die Deutsche Bundesbahn die dringende
Modernisierung ihres Fuhrparks mit der Beschaffung von
Elektrolokomotiven mit überwiegend standardisierten Bautei-
len und erteilte an alle bedeutenden Lokomotivfabriken den
Auftrag, entsprechende Vorschläge auszuarbeiten.
Ab 1956 bis 1971 wurden insgesamt 451 Loks der Baureihe
E 41 beschafft. Sie sollte für mehrere Jahrzehnte nicht nur
den Nahverkehr von den Alpen bis zur Küste prägen. Man
kann die gelungene Konstruktion als eine Universalloko-
motive bezeichnen, da sie in ihrer langen Betriebszeit so
ziemlich alles vorspannte, was der Zugverkehr erlaubt.
Ihre Stammaufgabe blieb der Nahverkehr, vornehmlich im
Wendezugbetrieb mit Silberlingen. Auf Grund der gefor-
derten geringeren Achslast, die sich auf zwei zweiachsige
Drehgestelle verteilte, konnte die E 41 problemlos auf den
elektrifizierten Nebenbahnen eingesetzt werden.
Der ölgekühlte Transformator bekam ein Schaltwerk auf
der Niederspannungsseite, was zu einer für die Baureihe
E 41 charakteristischen Geräuschentwicklung führte. Die
Höchstgeschwindigkeit der 15,62 m langen Lok betrug
120 km/h. Als die Bundesbahn die Höchstgeschwindigkeit
für Schnellzüge Ende der 1950er-Jahre auf 140 km/h anhob,
wurden weitere E 41 ausschließlich in grüner Lackierung
ausgeliefert, da das elegante Blau nur schnellen fernver-
kehrtauglichen Lokomotiven vorbehalten war.
Ab Anfang der 1990er-Jahre wurde die Baureihe 141
immer mehr von der Baureihe 143 verdrängt und durch die
Umstellung des Nahverkehrs auf Triebwagen schrumpfte ihr
Bestand zusehends.
Information about the Prototype
In 1950, the German Federal Railroad decided to go ahead with
the urgent modernization of its motive power with the purchase
of electric locomotives with predominantly standardized
components and contracted with all of the important locomotive
builders to come up with appropriate suggestions.
A total of 451 class E 41 locomotives were purchased
between 1956 and 1971. For several decades they left their
stamp on more than just the commuter service from the
Bavarian Alps to the German coast. This successful design
can be considered as a general-purpose locomotive, since
it was used as motive power for practically every kind
of train service during its long service life. Its traditional
task remained commuter service, in particular in push/pull
operation with “Silberlinge / Silver Coins“ commuter cars.
Due to the required low axle load distributed over 2 two-axle
trucks, the E 41 could be used with no problem on electrified
branch lines.
The oil-cooled transformer was equipped with a relay layout
on the low voltage side, which was the source of a charac-
teristic noise on the class E 41. The maximum speed for this
15.62 meter / 51 foot 3 inch long locomotive was 120 km/h
/ 75 mph. When the German Federal Railroad raised the
maximum speed for express trains at the end of the Fifties to
140 km/h / 88 mph, E 41 locomotives coming after that were
only painted in green, since the elegant blue was reserved
only for fast locomotives in long distance service.
At the start of the Nineties, the class 141 was being increasingly
replaced by the class 143, and its roster decreased more due to
the switch to powered rail cars for commuter service.

5
Informatie van het voorbeeld
In 1950 besloot de Deutsche Bundesbahn tot de dringende
modernisering van het voertuigenpark met de aanschaf van
elektrische locomotieven met overwegend gestandaardise-
erde onderdelen en droeg alle belangrijke locomotieffabrie-
ken op de betreffende voorstellen uit te werken.
Vanaf 1956 tot 1971 werden in totaal 451 locs van de serie
E 41 aangeschaft. Die moest voor meerdere decennia niet
alleen het buurtverkeer in de Alpen maximaal bedienen.
Men kan de geslaagde constructie als een universele
locomotief aanduiden, omdat ze in haar lange inzettijd,
ongeveer alles trok wat er maar aan treinverkeer bestaat.
Haar basisopdracht bleef het buurtverkeer, voornamelijk in
het keertreinbedrijf met Silberlingen. Vanwege de geëiste
geringere asdruk die over twee tweeassige draaistellen
verdeeld werd, kon de E 41 probleemloos op de geëlektrifi-
ceerde zijlijnen ingezet worden.
De oliegekoelde transformator kreeg een schakelwerk op de
laagpanningskant, wat tot een voor de serie E 41 karakteris-
tieke geluidsontwikkeling leidde. De maximumsnelheid van de
15,62 m lange loc bedroeg 120 km/h. Toen de Bundesbahn de
maximumsnelheid voor sneltreinen eind jaren 1950 naar
140 km/h verhoogde, werden meer E 41 uitsluitend in de groe-
ne kleurstelling afgeleverd, omdat het elegante blauw alleen
aan snelle locomotieven die voor de lange afstand bedoeld
waren, voorbehouden was.
Vanaf begin jaren 1990 werd de serie 141 steeds meer door de
serie 143 verdrongen en door de reorganisatie van het buurt-
verkeer op treinstellen kromp haar bestand zienderogen.
Informations concernant la locomotive réelle
Avec l’acquisition de locomotives électriques construites
essentiellement à partir d’éléments standardisés, la Deutsche
Bundesbahn opta en 1950 pour la modernisation urgente de
son parc traction et chargea toutes les usines importantes de
locomotives de l’élaboration de projets correspondants.
Au total, 451 locomotives de la série E 41 furent acquises
entre 1956 et 1971. Cette construction réussie ne marqua
pas uniquement le trafic de courte distance des Alpes
jusqu’à la côte durant plusieurs décennies, mais peut être
considérée comme locomotive universelle puisque durant
ses longues années de service, elle remorqua à peu près
tout ce que l’on peut rencontrer dans le trafic ferroviaire.
Son affectation de base resta le trafic de courte distance,
essentiellement dans l’exploitation de rames réversibles
avec les voitures inox «Silberlinge». Grâce à sa charge par
essieu relativement faible, répartie sur deux bogies à deux
essieux, la E 41 pouvait être utilisée sans problème sur les
lignes secondaires électrifiées.
Le transformateur à bain d’huile fut doté d’un dispositif
d’encliquetage côté basse-tension ce qui généra un bruit carac-
téristique pour la série E 41. La vitesse maximale de cette loco-
motive de 15,62 m de long était de 120 km/h. Lorsqu’à la fin des
années 1950, la Bundesbahn augmenta la vitesse maximale des
trains rapides à 140 km/h, d’autres E 41 furent livrées exclusive-
ment en livrée verte, l’élégant bleu étant réservé aux locomotives
rapides pour les trains de grandes lignes.
A partir des années 1990, la série 141 fut de plus en plus
évincée par la série 143 et avec la prise en charge du trafic
de courte distance par des automotrices, l’effectif diminua
à vue d’œil.

6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys-
tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt
werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
Allgemeine Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung ist Bestand-
teil des Produktes und muss deshalb aufbewahrt sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Wechselstrom ,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80
• Adresse ab Werk: 41
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 141 136-2 DB
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Brems-
verzögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.

7
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Stirnbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Lokpfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Funktion 5 Funktion f5 Funktion f5
Stirnbeleuchtung Führerstand 2 aus — — Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch: Bahnhofsansage — — Funktion 6 Funktion f7 Funktion f7
Stirnbeleuchtung Führerstand 1 aus — — Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Rangierlicht doppel A — — Funktion 1 + 8 Funktion f6 + f8 Funktion f6 + f8
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7

8
Functions
• Possible operating systems: Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80
• Address set at the factory: 41
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: BR 141 136-2 DB
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, accelerati-
on/braking delay, maximum speed): with the Control Unit,
Mobile Station or Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
General Notes
• The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

9
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Sound effect: Locomotive whistle f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Sound effect: Squealing brakes off — — Function 5 Function f5 Function f5
Headlights at engineer´s cab 2 off — — Function 1 Function f6 Function f6
Sound effect: Station announcements — — Function 6 Function f7 Function f7
Headlights at engineer´s cab 1 off — — Function 8 Function f8 Function f8
Double A switching light — — Function 1 + 8 Function f6 + f8 Function f6 + f8
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7

10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
Indications générales
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres-
ses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles :
Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles : 01 – 80
• Adresse encodée en usine : 41
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : BR 141 136-2 DB
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de
marche.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.

11
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage : Sifflet locomotive f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage : Grincement de freins désactivé — — Fonction 5 Fonction f5 Fonction f5
Fanal de la cabine de conduite 2 éteint — — Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage : Annonce en gare — — Fonction 6 Fonction f7 Fonction f7
Fanal de la cabine de conduite 1 éteint — — Fonction 8 Fonction f8 Fonction f8
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7

12
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen :
Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 01 – 80
• Vanaf de fabriek ingesteld: 41
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: BR 141 136-2 DB
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/
afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
Algemene aanwijzingen
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
winkelier wenden.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

13
Schakelbare functies
Digital/Systems
Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0
Bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Frontverlichting Cabine 2 uit f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid: piepende remmen uit — — Functie 5 Functie f5 Functie f5
Frontverlichting Cabine 2 uit — — Functie 1 Functie f6 Functie f6
Geluid: stationsomroep — — Functie 6 Functie f7 Functie f7
Frontverlichting Cabine 1 uit — — Functie 8 Functie f8 Functie f8
Rangeerlicht dubbel A — — Functie 1 + 8 Functie f6 + f8 Functie f6 + f8
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7

14
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas
y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión
de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
Indicaciones generales
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciónes
• Sistemas operativos posibles:
Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80
• Código de fábrica: 41
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: BR 141 136-2 DB
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora (código,
arranque y frenado, velocidad máxima): por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles
únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.

15
Funciones posibles
Digital/Systems
Faros frontales function/off Función f0 Función f0
Ruido de explotación f2 Función 2 Función 3 Función f2 Función f2
Ruido del silbido de la locomotora f3 Función 3 Función 4 Función f3 Función f3
ABV f4 Función 4 Función 2 Función f4 Función f4
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — — Función 5 Función f5 Función f5
Faros frontales a la cabina 2 de enganche — — Función 1 Función f6 Función f6
Ruido: Locución hablada en estaciones — — Función 6 Función f7 Función f7
Faros frontales a la cabina 1 de enganche — — Función 8 Función f8 Función f8
Luces de maniobra doble A — — Función 1 + 8 Función f6 + f8 Función f6 + f8
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7

16
Funzioni
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80
• Indirizzo di fabbrica: 41
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: BR 141 136-2 DB
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri-
tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di
marcia.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione
solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei
fanali.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sis-
tema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bina-
rio di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A
tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046.
Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamen-
to Digital.
Avvertenze generali
• Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivol-
gerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

17
Funzioni commutabili
Digital/Systems
Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore: Fischio da locomotiva f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore: stridore dei freni escluso — — Funzione 5 Funzione f5 Funzione f5
Illuminazione di testa della cabina 2
spento — — Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6
Rumore: annuncio di stazione — — Funzione 6 Funzione f7 Funzione f7
Illuminazione di testa della cabina 1
spento — — Funzione 8 Funzione f8 Funzione f8
Fanale di manovra a doppia A — — Funzione 1 + 8 Funzione f6 + f8 Funzione f6 + f8
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7

18
Funktioner
• Möjliga driftsystem: Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80
• Adress från tillverkaren: 41
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn från tillverkaren: BR 141 136-2 DB
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning, toppfart):
Via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin
Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
Allmänna informationer
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

19
Kopplingsbara funktioner
Digital/Systems
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0
Trafikljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Ljud: Lokvissla f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Ljud: Bromsgnissel, från — — Funktion 5 Funktion f5 Funktion f5
Frontstrålkastare Förarhytt 2 från — — Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Ljud: Stationsutrop — — Funktion 6 Funktion f7 Funktion f7
Frontstrålkastare Förarhytt 1 från — — Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Rangerljus dubbel A — — Funktion 1 + 8 Funktion f6 + f8 Funktion f6 + f8
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7

20
Funktioner
• Mulige driftssystemer: Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80
• Adresse ab fabrik: 41
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: BR 141 136-2 DB
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, opstarts-/
bremseforsinkelse, maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der
er tilgængelige.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store
temperaturudsving eller høj luftfugtighed.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Generelle oplysninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin BR 220 User manual

marklin
marklin baureihe 212 User manual

marklin
marklin 55055 User manual

marklin
marklin 37294 User manual

marklin
marklin Re 420 User manual

marklin
marklin Stainz User manual

marklin
marklin 37573 User manual

marklin
marklin 37976 User manual

marklin
marklin 60973 User manual

marklin
marklin 39181 User manual

marklin
marklin 29020 User manual

marklin
marklin 24811 User manual

marklin
marklin 24680 User manual

marklin
marklin Gattung B VI User manual

marklin
marklin KOF II User manual

marklin
marklin Steuerwagen User manual

marklin
marklin 37041 User manual

marklin
marklin BR 103 User manual

marklin
marklin 37204 User manual

marklin
marklin M2 User manual