marklin 37887 User manual

Modell der Serie 150 X
37887
BD Regensburg
Bw Weiden
44 333

2
Information zum Vorbild
Schon im ersten Beschaffungsplan der neugegründe-
ten Deutschen Reichsbahn (DRG) war eine schwere
Güterzuglokomotive mit fünf gekuppelten Achsen und
20 t Achslast vorgesehen. Die Ausrüstung mit zwei
oder drei Zylinder stand zur Diskussion. Daher wurden
im Jahr 1926 je zehn Maschinen mit zwei Zylinder als
Baureihe BR 43 und drei Zylinder als BR 44 gebaut.
Nach verschiedenen konstruktiven Änderungen wurden
erst von 1937 bis 1944 insgesamt 1753 Einheiten der
BR 44 für die DRG gebaut.
Bei beiden deutschen Bahnen bildeten die Loks der BR
44 in der Nachkriegszeit das Rückgrat der Güterzug-
förderung. Bei der Deutschen Reichsbahn (DR) wurden
die Maschinen zum Teil auf Ölhaupt- oder auf Koh-
lenstaubfeuerung umgebaut. Auch bei der Deutschen
Bundesbahn (DB) erhielten 32 Loks eine Ölfeuerung.
Information about the Prototype
A heavy freight locomotive with five coupled axles and
a 20 ton axle load was part of the first procurement
plans of the newly founded German State Railroad
(DRG). There was a debate regarding whether it should
have two or three cylinders, and accordingly ten units
each with two cylinders as the class 43 and with three
cylinders as the class 44 were built in 1926. After vari-
ous design changes total of 1,753 units of the class 44
were built from 1937 to 1944 for the DRG.
On the German railways the class 44 locomotives
formed the backbone of freight transport motive power
in the postwar period. On the German State Railroad
(DR) some of these units were converted to mostly oil
firing and to coal powder firing. Thirtytwo units on the
German Federal Railroad (DB) were also equipped for
oil firing.

3
Informations concernant la locomotive réele
Le premier plan d’acquisition des Chemins de fer
nouvellement créés de la Deutsche Reichsbahn (DRG)
prévoyait déjà une locomotive lourde pour trains de
marchandises avec cinq essieux accouplés et une
charge axiale de 20 t. L’équipement avec deux ou
trois cylindres a été discuté, raison pour laquelle dix
machines à deux cylindres ont été construites en 1926
en guise de série BR 13, ainsi que dix machines à trois
cylindres en guise de série BR 44. Après plusieurs
modifications de la construction, 1753 unités de la BR
44 ont été construites pour les Chemins de fer de la
Deutsche Reichsbahn entre 1937 et 1944.
Dans les deux Chemins de fers allemands, les locomo-
tives de la série BR 44 ont constitué la colonne verté-
brale du transport de marchandises durant la période
de l’aprés-guerre. Les Chemins de fer de la Deutsche
Reichsbahn (DR) ont adapté une partie des machines
à un chauffage principal à l’huile ou à la poussière de
charbon. Les Chemins de fer de la Deutsche Bundes-
bahn ont eux aussi doté 32 locomotives d’un chauffage
à l’huile.
Informatie van het voorbeeld
Reeds in de eerste plannen voor de aanschaf van
nieuw materieel had de pas opgerichte Deutsche
Reichsbahn (DRG) een zware goederentreinlokomotief
met vijf gekoppelde assen en 20 ton aslast opgeno-
men. De uitvoering met twee of drie cilinders stond ter
discussie en daarom werden er in 1926 tien machines
met twee cilinders als serie BR 43 en tien machines
met drie cilinders als serie BR 44 gebouwd. Na diverse
constructieve veranderingen werden pas vanaf 1937 tot
1944 in totaal 1753 eenheden van de serie 44 voor de
DRG gebouwd.
Bij de Duitse spoorwegen vormden de loks van de serie
44 in de naoorlogse tijd de ruggegraat bij het goederen-
transport. Bij de Deutsche Reichsbahn (DR) werden
de machines voor een deel omgebouwd naar olie als
belangrijkste brandstof of voor de verbranding van
koolstof. Ook bij de Deutsche Bundesbahn (DB) kregen
32 loks oliestook.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 44.
• Mfx-Technologie für Mobile Station /
Central Station.
• Name ab Werk: S. 150 X 1518
• Veränderbare Anfahrverzögerung.
• Veränderbare Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Cont-
rol Unit, Mobile Station oder
Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchgenerator nachrüstbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbei-
ten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen
oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-
Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-
triebssystem eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtli-
chen Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspan-
nung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss
das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das
Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist
das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schä-
den nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau
verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!

5
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal an 1) function + off Licht-Taste Taste f0
Rauchgenerator 2) an f1 Taste 7 Taste f1
Telexkupplung — f2 Taste 6 Taste f2
Geräusch: Dampftriebwerk — f3 Taste 3 Taste f3
ABV — f4 Taste 2 Taste f4
Geräusch: Pfeife lang — —
Taste 4
Taste f5
Geräusch: Luftpumpe — — Taste 8 Taste f6
Geräusch: Rangierpfeife — —
Taste 5
Taste f7
Bremsenquietschen aus — — Taste 1 Taste f8
Geräusch: Dampf ablassen — —
—
Taste f9
Geräusch: Kohle schaufeln — — — Taste f10
Geräusch: Schüttelrost — — — Taste f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
1) Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig.
2) Gehört nicht zum Lieferumfang.

6
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 44.
• Mfx technology for the Mobile Station /
Central Station.
• Name set at the factory: S. 150 X 1518
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
•
Built-in sound effects circuit, can only be used in operation
with the Control Unit or Märklin Systems.
• Additional sound effects that can be controlled.
• This locomotive can be retrofitted with a smoke
generator.
The maintenance work necessary with normal opera-
tion of this locomotive is described below. Please see
your authorized Märklin dealer for repairs or spare
parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
Use only transformers rated for your local ho-
sehold power. Do not under any circumstances
use transformers rated for 220 volts or 110 volts
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation.
The 74046 interference suppression set is to be used
for this purpose.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products
have been converted in such a way that the non-Märklin parts
or the conversion were causal to the defects and / or damage
arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the
defects and / or damage arising, is borne by the person and / or
company responsible for the installation and / or conversion, or
by the customer.
!

7
1) Intensity dependent on the level of supply voltage.
2) Not included in delivery scope.
Controllable Functions
Headlights on 1) function + off Headlight button Button f0
Smoke Generator 2) on f1 Button 7 Button f1
Telex Couplers — f2 Button 6 Button f2
Locomotive operating sounds — f3 Button 3 Button f3
ABV — f4 Button 2 Button f4
Sound effect: long whistle blast — —
Button 4
Button f5
Sound effect: Air pump — — Button 8 Button f6
Sound effect: range whistle — —
Button 5
Button f7
Squealing brakes off — — Button1 Button f8
Sound effect: blowing off steam — —
—
Button f9
Sound effect: Coal being shoveled — —
—
Button f10
Sound effect: rocker grate — — — Button f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 44.
• Technologie Mfx pour Mobile Station /
Central Station.
• Nom en codee en usine: S. 150 X 1518
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de
la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement
lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin
Systems.
• Bruitages complémentaires commutables.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploi-
tation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation
ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre
détaillant-spécialiste Märklin.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat .
Utilisez uniquement des transformateurs corres-
pondant à la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs pour
une tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode con-
ventionnel, la voie de raccordement doit être dépa-
rasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf.
74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour
l’exploitation en mode numérique
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la
transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver
que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits
Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
!

9
1) L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
2) Ne fait pas partie de la fourniture.
Fonctions commutables
Fanal marche 1) function + off Touche éclairage Touche f0
Générateur de fumée 2) marche f1 Touche 7 Touche f1
Attelage Telex — f2 Touche 6 Touche f2
Bruit de roulement — f3 Touche 3 Touche f3
ABV — f4 Touche 2 Touche f4
Bruitage : sifflet long — —
Touche 4
Touche f5
Compresseur — — Touche 8 Touche f6
Bruitage sifflet de manoeuvre — —
Touche 5
Touche f7
Grincement de freins désactivé
— — Touche 1 Touche f8
Bruitage échappement vapeur — — — Touche f9
Bruitage pelleetes de charbon
— — — Touche f10
Bruitage grille à secousses — — — Touche f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 01- 80.
Vanaf de fabriek: 44.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central
Station.
• Naam af de fabriek: S. 150 X 1518
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters
via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in
het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Extra schakelbare geluiden.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-
werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor repa-
ratie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier
wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd be-
drjfssysteem.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn
voor de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspan-
ning van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven
vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten om-
gebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp.
de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden
defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel
bij de klant.
!

11
1) Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning.
2) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Schakelbare functies
Frontverlichting aan 1) function + off Verlichtingstoets Toets f0
Rookgenerator 2) aan f1 Toets 7 Toets f1
Telexkoppeling — f2 Toets 6 Toets f2
Rijgeluiden — f3 Toets 3 Toets f3
ABV — f4 Toets 2 Toets f4
Geluid: fluit lang — —
Toets 4
Toets f5
Geluid: Luchtpomp — — Toets 8 Toets f6
Geluid: rangeerhoorn — —
Toets 5
Toets f7
Piepende remmen uit — — Toets1 Toets f8
Geluid: stom afblazen — — — Toets f9
Geluid: kolenscheppen — — — Toets f10
Geluid: aslade — — — Toets f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

12
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80.
Código de fábrica: 44
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station.
• Nombre de fabrica: S. 150 X 1518
• Arranque lento variable.
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcio-
namiento con Control Unit o Märklin Systems. Ruidos
suplementarios gobernables.
•
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.
• Equipo fumigeno se puede instalor posteriormente
Los trabajos de mantenimiento normales están des-
critos a continuación. Para reparaciones o recambios
contacte con su proveedor Märklin especializado.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio.
Utilizar únicamente transformadores que corres-
pondan a la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una
tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• Para el funcionamiento convencional de la loco-
motora deben suprimirse las interferencias en la
vía de conexión de la alimentación. Para ello debe
emplearse el set supresor de interferencias 74046. El
set supresor de interferencias no es adecuado para
el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de su
sistema de funcionamiento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se
hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o
sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados
cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos.
La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o
modificación será el responsable de probar y alegar que el mon-
taje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin
no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
!

13
1) La intensidad dependerá de la tensión suministrada.
2) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
Funciones posibles
Faros frontales
encendido1)
function + off Tecla de luz Tecla f0
Generador de humo 2)
encendido
f1
Tecla 7
Tecla f1
Enganche Telex — f2
Tecla 6
Tecla f2
Ruido de marcha — f3
Tecla 3
Tecla f3
ABV — f4
Tecla 2
Tecla f4
Ruido del silbido larga — —
Tecla 4
Tecla f5
Sonido: Bomba de aire — —
Tecla 8
Tecla f6
Ruido silbato maniobras — —
Tecla 5
Tecla f7
Desconectar chirrido de los frenos
— —
Tecla 1
Tecla f8
Sonido: soltar vapor — — — Tecla f9
Sonido: palear carbon
— — — Tecla f10
Sonido: parilla vibratoria — — — Tecla f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:
automatico.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 44.
•
Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
• Nome de fabrica: S. 150 X 1518
• Ritardo di avviamento modificabile.
• Ritardo di frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utiliz-
zabile soltanto nel funzionamento con Control Unit
oppure Märklin Systems.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi
al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con
un sistema di funzionamento adeguato per questa.
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispon-
dono alle loro tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per
una tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva
il binario di alimentazione deve essere protetto dai
disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo
antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è
adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per
il Vostro sistema di funzionamento.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci-
mentodanni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com-
ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì
non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e
i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche
non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e
le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del
difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha ef-
fettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato
modifiche non autorizzate.
!

15
1) L’intensità dipende dalla tensione di alimentazione applicata.
2) Non incl. nella fornitura.
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa accesa 1) function + off Tasto illuminazione Tecla f0
Apparato fumogeno 2) accesa f1 Tasto 7 Tecla f1
Aggancio Telex — f2 Tasto 6 Tecla f2
Rumore di marcia — f3 Tasto 3 Tecla f3
ABV — f4 Tasto 2 Tecla f4
Rumore: Fischio di
segnalazione lunga — —
Tasto 4
Tecla f5
Compressore dell’aria — — Tasto 8 Tecla f6
Suono del fischio da manovra — —
Tasto 5
Tecla f7
Stridore dei freni escluso — — Tasto 1 Tecla f8
Rumore: scarico del vapore — — — Tecla f9
Spalatura del carbone — — — Tecla f10
Rumore: griglia vibrante — — — Tecla f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

16
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 44.
• Mfx-teknologi för Mobile Station /
Central Station.
• Namn fran tillverkaren: S. 150 X 1518
• Accelerationsfördröjning kan ändras.
• Bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Control
Unit, Mobile Station eller
Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
• Ytterligare ljud kan kopplas.
• Kan efteråt förses med rökgenerator.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare
för reparationer och reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem.
Använd endast transformatorer som är avsedda
för den nätspänning som tillhandahålls av er
elleverantör. Anslut aldrig en transformator för 220
V nätspänning till 110 V - eller tvärt om.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin-
gen som hör till respektive driftsystemet.
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med kon-
ventionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046
med avstörning och överbelastningsskydd. Avstör-
ningsskyddet får inte användas vid digital körning.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och/eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till
de därefter uppträdande felen och/eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen
och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och/eller ombyggnaden.
!

17
1) Intensiteten varierar med försörjningsspänningens värde.
2) Ingår inte i leveransen.
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare till 1) function + off Belysningsknapp Knapp f0
Röksats 2) till f1
Tangent 7
Knapp f1
Telexkoppel — f2
Tangent 6
Knapp f2
Körljud — f3
Tangent 3
Knapp f3
ABV — f4
Tangent 2
Knapp f4
Ljudeffekt: Lokvissla långt — —
Knapp 4
Knapp f5
Ljud: Luftpump — —
Tangent 8
Knapp f6
Ljud: Rangervissla — —
Knapp 5
Knapp f7
Bromsgnissel, från — —
Knapp 1
Knapp f8
Ljud: Ånga släpps ut — — — Knapp f9
Ljud: Kol skyfflas — — — Knapp f10
Ljud: Skakrost — — — Knapp f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

18
Funktion
• Mulige driftssystemer:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 44.
• Mfx-teknologi til Mobile Station /
Central Station.
• Navn ab fabrik: S. 150 X 1518
• Indstillelig opstartforsinkelse.
• Indstillelig bremseforsinkelse.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
• Yderligere styrbare lyde.
• Røggenerator kan eftermonteres.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet
i det efterfølgende. For reparation eller reservedele
bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der
er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den loka-
le netspænding. Anvend aldrig transformatorer der
er beregnet til en netspænding på 220 V eller 110.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslut-
ningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes
støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet
er ikke egnet til digital drift.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og/eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen
var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader. Det påh-
viler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig
for ind- og/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbyg-
ningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter
ikke var årsag til opståede mangler og/eller skader.
!

19
1) Intensitet afhængig af forsyningsspændingens styrke.
2) Medleveres ikke.
Styrbare funktioner
Frontbelysning til 1) function + off Belysningsknap Knap f0
Røggenerator 2) til f1 Knap 7 Knap f1
Telexkobling — f2 Knap 6 Knap f2
Kørelyd — f3 Knap 3 Knap f3
ABV — f4 Knap 2 Knap f4
Lyd: Lokomotivfløjte langt — —
Knap 4
Knap f5
Lyd: Luftpumpe — — Knap 8 Knap f6
Lyden af en rangerfløjte — —
Knap 5
Knap f7
Pibende bremser fra — — Knap 1 Knap f8
Lyd: Dampudledning — — — Knap f9
Lyd: Skovling av kul — — — Knap f10
Lyd: Rysterist — — — Knap f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis
„99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des
Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt
2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Para-meter
eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until
“99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the „Go“
button.
6. The headlights on the rail bus will blink slowly. If
they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory
reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with
14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button.
Then press the „Go“ button.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 72884 Quick start guide

marklin
marklin 39008 User manual

marklin
marklin 37010 User manual

marklin
marklin 37678 User manual

marklin
marklin baureihe 998 User manual

marklin
marklin 78075 User manual

marklin
marklin 36080 User manual

marklin
marklin 41987 User manual

marklin
marklin 26591 User manual

marklin
marklin 37994 User manual

marklin
marklin Diesellok F 7 User manual

marklin
marklin 36337 User manual

marklin
marklin 88167 User manual

marklin
marklin baureihe 41 User manual

marklin
marklin Ae 8/14 Series User manual

marklin
marklin 36795 User manual

marklin
marklin 81845 User manual

marklin
marklin 37118 User manual

marklin
marklin 39661 User manual

marklin
marklin Schnellzugwagen der DB User manual