manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 39189 User manual

marklin 39189 User manual

Modell der BR 210
39189
2
Information zum Vorbild
Ausgehend von der Baureihe V 160 führte die Entwicklung über
einen Zeitraum von 15 Jahren und mehreren Varianten zum
Bau der Serienlokomotiven der Baureihe 218. Zur Zeit ihrer
Auslieferung im Jahr 1971 repräsentierten sie die modernste
Konzeption einmotoriger Großdiesellokomotiven für den Einsatz
vor schweren Reise- und Güterzügen. All die Erfahrungen, die
man mit den Baureihen 215 und 216 gesammelt hatte, konnten
bei der BR 218 verwertet werden.
Neu war jetzt der Einbau einer hydrodynamischen Bremse,
wodurch die Höchstgeschwindigkeit auf 140 km/h angehoben
werden konnte und eine elektrische Zugheizung statt der
bisherigen Dampfheizung. Der neue 12-Zylinder-Motor von MAN
und Maybach-Mercedes erbrachte mit 2500 PS ausreichend
Leistung für den Generator der Heizung und den hydraulischen
Antrieb der Lokomotive. Ein Hilfsmotor war somit nicht mehr
nötig. Lieferanten der BR 218 waren die Firmen Krupp, Krauss-
Maffei und Rheinstahl.
Die zuverlässige BR 218 wird in ganz Deutschland vor Güter- und
Reisezügen bis hin zum Intercity eingesetzt, sowohl einzeln als
auch in Doppeltraktion. Zahlreiche Farbvarianten gab und gibt es
von purpurrot über ozeanblau-beige bis zu orientrot mit weißem
„Lätzchen“ auf der Stirnseite, heute in verkehrsrot mit weißem
Querbalken. Daneben als einzige die 218 217-8 in TEE-Farben
und 10 Loks in den Farben der City-Bahn Köln-Gummersbach
orange-kieselgrau.
Die Baureihe 210 entstand als Variante der BR 218, bei der
zusätzlich eine Gasturbine mit 1200 PS eingebaut wurde. In den
Jahren 1980/81 wurden die Turbinen jedoch wieder ausgebaut.
Information about the Prototype
Starting with the class V 160, the development of the class 218
regular production locomotives proceeded over a time period
of 15 years and several variants to the construction of regular
production locomotives. At the time they were delivered in 1971,
they represented the most up-to-date concept for single-mo-
tor large diesel locomotives for use with heavy passenger and
freight trains. All of the experience gathered with the classes
215 and 216 was utilized in the class 218.
The installation of hydrodynamic brakes as new, which allowed
the maximum speed to be raised to 140 km/h / 88 mph, as was
electric train heating instead of the previous steam heat. The
new 12-cylinder motor from MAN and Maybach-Mercedes
produced 2,500 horsepower, sufficient for the generator for the
heating and for the hydraulic drive system for the locomotive. An
auxiliary motor was no longer necessary. Builders of the
class 218 were the firms Krupp, Krauss-Maffei, and Rheinstahl.
The reliable class 218 is used all over Germany for freight and
passenger trains up to and including Intercity express trains,
individually as well as in multiple unit operation. There were
and are numerous color variations from crimson red to ocean
blue / beige to Chinese red white “bibs“ on the ends, at present
in “traffic“ red with white rectangles. In addition to that, there
is road number 218 217-8 as the only unit in TEE colors and 10
locomotives in the colors of the City-Bahn from Cologne to Gum-
mersbach in orange / gravel gray.
The class 210 was derived from the class 218, which had a gas
turbine with 1,200 horsepower added to it. The turbines were
removed again however in the years 1980/81.
3
Informations concernant la locomotive réele
Après 15 ans et de nombreuses variantes, le développement
de la série V 160 finit par aboutir à la construction en série des
locomotives de la série 218. En 1971, date de leur livraison, elles
représentaient la conception la plus moderne de locomotives
diesel monomoteur de grande taille pour la traction de lourds
trains voyageurs et marchandises. Toutes les expériences
accumulées avec les séries 215 et 216 pouvaient être mises à
profit pour la BR 218.
Les nouveautés : un frein hydrodynamique permettant
d’atteindre une vitesse maximale de 140 km/h et un chauffage
électrique remplaçant celui au gaz existant jusqu’alors. Avec
ses 2500 ch, le nouveau moteur à 12 cylindres de MAN et
Maybach-Mercedes fournissait une puissance suffisante pour
le générateur du chauffage et la transmission hydraulique de
la locomotive. Un moteur auxiliaire devenait ainsi superflu. Les
fournisseurs de la BR 218 étaient les firmes Krupp, Krauss-Maf-
fei et Rheinstahl.
La BR 218, engin fiable, est alors utilisée dans toute l’Allemagne
pour la traction de trains marchandises et voyageurs – dont
l’Intercity -, aussi bien seule qu’en double traction. Il y eut et il
existe encore de nombreuses variantes de livrées, du pourpre
jusqu’au rouge oriental avec un «bavoir» blanc sur la face frontale
en passant par le bleu océan/beige ; les machines sont aujourd’hui
dotées d’une livrée rouge trafic avec des bandes transversales
blanches. Mais également : la 218 217-8, unique machine aux
couleurs du TEE et 10 locomotives en livrée organge-gris caillou,
couleurs de la City-Bahn Köln-Gummersbach.
La série 210 est une variante de la BR 218 à laquelle avait été
intégrée une turbine à gaz supplémentaire de 1200 ch. Dans
les années 1980/81, ces turbines furent toutefois à nouveau
supprimées.
Informatie van het voorbeeld
De BR V 160 leidde over een periode van 15 jaar en meerdere va-
rianten tot de ontwikkeling en de bouw van de serielocomotief,
de BR 218. Op het moment dat de loc in 1971 werd afgeleverd,
representeerde deze het modernste ontwerp van een éénmo-
torige grote dieselloc voor zware reiziger- en goederentreinen.
Alle ervaringen die men met de serie 215 en 216 had verzameld,
konden bij de bouw van de BR 218 benut worden.
Nieuw was het inbouwen van een hydrodynamische rem, waar-
door de maximumsnelheid tot 140 km/h verhoogt kon worden en
de elektrische rijtuigverwarming in plaats van de tot dan gebrui-
kelijke stoomverwarming. De nieuwe twaalfcilinder dieselmotor
van MAN en Maybach-Mercedes leverde een vermogen van
2500 pk, ruim voldoende voor de verwarmingsgenerator en de
hydraulische aandrijving van de locomotief. Een hulpmotor was
zodoende niet meer nodig. De leveranciers van de BR 218 waren
de firma’s Krupp, Krauss-Maffei en Rheinstahl.
De betrouwbare BR 218 werd in heel Duitsland voor goederen-
en reizigertreinen tot en met de intercity ingezet, zowel alleen
als in een dubbeltractie. Er zijn talrijke kleurvarianten geweest
en deze zijn er nog, van purperrood, via oceaanblauw-beige
tot oriëntrood met een wit “slabbetje” op het front en op dit
moment in de kleurstelling verkeersrood met witte dwarsbalken.
Daarnaast, als enige de 218 217-8 in de TEE-kleuren en 10 loc’s
in oranje-kiezelgrijs, de kleuren van de City-Bahn Keulen-Gum-
mersbach.
De serie 210 is ontstaan als variant van de BR 218. Hierbij werd
er een extra gasturbine ingebouwd met een vermogen van
1200 pk. In de jaren 1980/81 werden deze turbines echter weer
verwijderd.
4
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal Ein function + off Licht-Taste Taste f0
Geräusch: Gasturbine — f1 Taste 3 Taste f1
Geräusch: Betriebsgeräusch — f2 Taste 2 Taste f2
Geräusch: Signalhorn tief — f3 Taste 6 Taste f3
Rangiergang (nur ABV) — f4 Taste 4 Taste f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Taste 7 Taste f5
Stirnbeleuchtung Führerstand 2 aus — — Taste 1 Taste f6
Geräusch: Signalhorn hoch — — Taste 5 Taste f7
Stirnbeleuchtung Führerstand 1 aus — — Taste 8 Symbol f8
Geräusch: Bahnhofsansage — — — Symbol f9
Geräusch: Schaffnerpfiff — — — Symbol f10
Geräusch: Kompressor — — — Symbol f11
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Softdrive Sinus-Antrieb mit wartungsfreiem Motor.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 21
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 210 001-4
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit Control Unit
oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Veränderbare Lautstärke der Geräusche.
5
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 20.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der
Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des Haltens
die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2 wie-
derholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter eingeben
(=> Liste auf Seite 22).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell.
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 22).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset).
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“- Taste. Anschlie-
ßend Drücken der „Go“-Taste.
Central Station/Mobile Station
siehe jeweilige Gerätebeschreibung.
Zugunsten der guten Fahreigenschaften ist an dem Modell
die VMAX auf 88% (Mobile Station) bzw. 225 (Central Station)
voreingestellt. Ein weiteres Anheben dieses Wertes hat keine
Geschwindigkeitserhöhung zur Folge, sondern beeinflusst nur
die Fahreigenschaften negativ.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Keinesfalls Transformatoren für eine Eingangsspannung von
220 V - für USA 110 V - verwenden.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver antwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.ö
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr
als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls
ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
6
Controllable Functions
Headlights/marker lights On function + off Headlight button Button f0
Sound effect: Gas turbine — f1 Button 3 Button f1
Sound effect: Operating sounds — f2 Button 2 Button f2
Sound effect: Low pitched horn — f3 Button 6 Button f3
Low speed switching range (ABV) — f4 Button 4 Button f4
Sound effect: Squealing brakes off — — Button 7 Button f5
Headlights at engineer´s cab 2 off — — Button 1 Button f6
Sound effect: High pitched horn — — Button 5 Button f7
Headlights at engineer´s cab 1 off — — Button 8 Symbol f8
Sound effect: Station announcements — — — Symbol f9
Sound effect: Conductor whistle — — — Symbol f10
Sound effect: compressor — — — Symbol f11
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in operation
with the Control Unit or Märklin Systems.
• Volume can be changed for the sound effects
• Additional sound effects that can be controlled.
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Softdrive Sinus propulsion with a maintenance-free motor.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Addresses that can be set: 01 – 80
Address set at the factory: 21
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at factory: BR 210 001-4
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
7
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Only the
locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks
in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address “80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area. While
holding the control knob here, press the “Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If they
don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be changed
(=> List on page 22).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 22).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the “Stop“ button. Then press
the “Go“ button.
Central Station/Mobile Station:
see the description for the unit in question.
The VMAX has been preset at 88% (Mobile Station) and at 225
(Central Station) on the model in order to give good running
characteristics. Raising this value further will not increase
the speed; it will only have a negative effect on the running
characteristics.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-former,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Under no
circumstances should transformers rated for an input of 220
volts be connected to the American 110 volt household current
system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is to
be run in conventional operation. The 74046 interference sup-
pression set is to be used for this purpose. The interference
suppression set is not suitable for digital operation.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a
doctor immediately.
8
Fonctions commutables
Fanal éclairage Marche function + off Touche Lumière Touche f0
Bruitage : Turbine à gaz — f1 Touche 3 Touche f1
Bruitage : Bruit d’exploitation — f2 Touche 2 Touche f2
Bruitage : trompe, signal grave — f3 Touche 6 Touche f3
Vitesse de manœuvre (Acc./Fr) — f4 Touche 4 Touche f4
Bruitage : Grincement de freins désactivé — — Touche 7 Touche f5
Fanal de la cabine de conduite 2 éteint — — Touche 1 Touche f6
Bruitage : trompe, signal aigu — — Touche 5 Touche f7
Fanal de la cabine de conduite 1 éteint — — Touche 8 Symbole f8
Bruitage : Annonce en gare — — — Symbole f9
Bruitage : Sifflet Contrôleur — — — Symbole f10
Bruitage : Compresseur — — — Symbole f11
• Temporisation d’accélération réglable.
• Vitesse maximale réglable.
•
Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide
de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station
.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors
d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems.
• Volume des bruitages réglable
• Bruitages complémentaires commutables.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles : Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• SoftdriveSinus avec moteur sans entretien
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Adresses disponibles : 01 – 80.
Adresse encodée en usine : 21
• Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom en
codee en usine : BR 210 001-4
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
9
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page 20.
Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches «Stop» et «Go» jusqu’à
ce que le nombre «99» clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche «Stop».
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5.
Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de marche.
Durant le maintien, appuyer sur la touche «Go».
6. Les feux de la locomotive clignotent lentement. Dans le cas
contraire, renouveler l’opération à partir de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramètre à
modifier (=> liste page 22).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 22).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisation aux
valeurs d’usine).
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou
terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche «Stop“«
Ensuite, pressez la touche «Go».
Central Station/Mobile Station :
voir descriptions respectives des appareils.
En faveur de l’une des bonnes caractéristiques de roulement, la
VMAX du modèle est préréglée sur 88% (Mobile Station) ou 225
(Central Station). L’augmentation de cette valeur n’augmentera
pas la vitesse, mais risque uniquement d’altérer les caractéristi-
ques de roulement.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems). N’utilisez en aucun cas de transformateurs
pour une tension à l’entrée de 220 V - 110 V pour les Etats-Unis.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez- vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un
médecin.
10
Schakelbare functies
Frontsein Aan functie + off Verlichtingstoets Toets f0
Geluid: Gasturbine — f1 Toets 3 Toets f1
Geluid: bedrijfsgeluiden — f2 Toets 2 Toets f2
Geluid: signaalhoorn laag — f3 Toets 6 Toets f3
Rangeerstand (optrek- afremvertraging) — f4 Toets 4 Toets f4
Geluid: piepende remmen uit — — Toets 7 Toets f5
Frontverlichting Cabine 2 uit — — Toets 1 Toets f6
Geluid: signaalhoorn hoog — — Toets 5 Toets f7
Frontverlichting Cabine 1 uit — — Toets 8 Symbool f8
Geluid: stationsomroep — — — Symbool f9
Geluid: conducteurfluit — — — Symbool f10
Geluid: compressor — — — Symbool f11
• Instelbare optrek- /afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf
met de Control Unit of Märklin Systems.
• Volume van de geluiden instelbaar.
• Extra schakelbare geluiden.
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• SoftdriveSinus met onderhoudsvrije motor.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Instelbare adressen: 01-80
Vanaf de fabriek: 21
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: BR 210 001-4
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
11
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 20. Alleen de
loc die gewijzigd moet worden op de rails.
2. „Stop”- en „Go”-toets gelijktijdig indrukken tot „99” in het
display oplicht.
3. „Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden.
Tijdens het vasthouden de toets „Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit niet
het geval is, vanaf stap 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter invoeren
(=> lijst op pagina 22).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 22).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij decoder
reset)
13. Volgende parameterinstelling of beëindigen met 14.
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets „Stop”.
Aansluitend de toets „Go” indrukken.
Zie bij Central Station/Mobile Station de desbetreffende gebru-
iksaanwijzing.
Voor het verbeteren van de rijeigenschappen is bij het model de
maximumsnelheid op 88% (Mobile Station) dan wel 225 (Central
Station) ingesteld. Het verhogen van deze vooringestelde waar-
de heeft geen invloed op de maximumsnelheid, maar beïnvloed
alleen de rijeigenschappen negatief.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. In geen
geval transformatoren met een ingangsspanning van 220 V
- voor USA 110 V - gebruiken.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één
magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
12
Funciones posibles
Señal de cabeza Encendida function + off Tecla luminosa Tecla f0
Ruido: Turbina de gas — f1 Tecla 3 Tecla f1
Ruido: ruido de explotación — f2 Tecla 2 Tecla f2
Ruido: Bocina de aviso, sonido grave — f3 Tecla 6 Tecla f3
Marcha de maniobra (sólo ABV) — f4 Tecla 4 Tecla f4
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — — Tecla 7 Tecla f5
Faros frontales a la cabina 2 de enganche — — Tecla 1 Tecla f6
Ruido: Bocina de aviso, sonido agudo — — Tecla 5 Tecla f7
Faros frontales a la cabina 1 de enganche — — Tecla 8 Simbolo f8
Ruido: Locución hablada en estaciones — — — Simbolo f9
Ruido: Silbato de Revisor — — — Simbolo f10
Ruido: Compresor — — — Simbolo f11
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Softdrive Sinus con motor exento de mantenimiento.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• Códigos disponibles: 01 – 80
Código de fábrica: 21
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica: BR 210 001-4
• Arranque/Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcionamiento
con Control Unit o Märklin Systems.
• Ruidos suplementarios gobernables.
• Volumen variable de los ruidos.
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
13
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 20. En la vía
debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta que
aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora “80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla “Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia lenta.
En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se desee
modificar (=> Lista en página 22).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida.
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 22).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción: se ha
realizado un reset en fábrica)
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a partir de
6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla “Stop“. A continua-
ción, pulsar la tecla “Go“.
Para Central Station/Mobile Station, véase la descripción del
aparato en cuestión.
Para favorecer una de las buenas características de marcha,
en el modelo en miniatura se ha preconfigurado la VMAX a
88% (Mobile Station) o bien 225 (Central Station). Un aumento
adicional de este valor no tendrá como resultado un aumento
de velocidad, sino que tan solo afectará negativamente a las
características de marcha.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647
– Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). En ningún
caso utilizar los transformadores para una tensión de entrada
de 220 V (en el caso de EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán
puede ser mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immedia-
tamente a un médico.
14
Funzioni commutabili
Segnale di testa Acceso function + off Tasto delle luci Tasto f0
Rumore: Turbina a gas — f1 Tasto 3 Tasto f1
Rumore: rumori di esercizio — f2 Tasto 2 Tasto f2
Rumore: tromba di segnalazione grave — f3 Tasto 6 Tasto f3
Andatura da manovra (solo ABV) — f4 Tasto 4 Tasto f4
Rumore: stridore dei freni escluso — — Tasto 7 Tasto f5
Illuminazione di testa della cabina 2 spento — — Tasto 1 Tasto f6
Rumore: tromba di segnalazione acuta — — Tasto 5 Tasto f7
Illuminazione di testa della cabina 1 spento — — Tasto 8 Simbolo f8
Rumore: annuncio di stazione — — — Simbolo f9
Rumore: fischio di capotreno — — — Simbolo f10
Rumore: compressore — — — Simbolo f11
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Softdrive Sinus compatta con motore esente da manutenzione.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80
Indirizzo di fabbrica: 21
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome de fabrica: BR 210 001-4
• Ritardo di avviamento/frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile
soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure Märklin
Systems.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
• Intensità sonora dei rumori modificabile.
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
15
Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 20. Soltan-
to la locomotiva da modificare si trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti “Stop“ e “Go“, fino a
che sul visore lampeggia “99“.
3. Premere il tasto “Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva “80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul regolatore
di marcia. Durante tale pressione, premere il tasto “Go”.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In caso
negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da modifica-
re (=> elenco a pagina 22).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 22).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del ripristino
di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto “Stop”.
Successivamente premere il tasto “Go”.
Per Central Station/Mobile Station si veda la rispettiva descrizi-
one dell‘apparecchio.
A vantaggio di una delle buone caratteristiche di marcia, in
tale modello la VMAX è già impostata su 88% (Mobile Station)
o rispettivamente 225 (Central Station). Un ulteriore incremen-
to di questo valore non ha come effetto alcun incremento di
velocità, bensì influenza le caratteristiche di marcia solo in modo
negativo.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste-
ma di funzionamento adeguato per questa (transformatore per
corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems). Non si impieghino mai per USA, a
110 V, i transformatori per una tensione di ingresso di 220 V.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti nonespressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di omponenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più
di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione informare
immediatamente un medico.
16
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare Till function + off Belysnings-knapp Knapp f0
Ljud: Gasturbin — f1 Knapp 3 Knapp f1
Ljud: Trafikljud — f2 Knapp 2 Knapp f2
Ljud: Signalhorn lågt — f3 Knapp 6 Knapp f3
Rangerkörning (endast ABV) — f4 Knapp 4 Knapp f4
Ljud: Bromsgnissel, från — — Knapp 7 Knapp f5
Frontstrålkastare Förarhytt 2 från — — Knapp 1 Knapp f6
Ljud: Signalhorn högt — — Knapp 5 Knapp f7
Frontstrålkastare Förarhytt 1 från — — Knapp 8 Symbol f8
Ljud: Stationsutrop — — — Symbol f9
Ljud: Konduktörvissla — — — Symbol f10
Ljud: Kompressor — — — Symbol f11
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Softdrive Sinus med underhållsfri motor.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Inställbara adresser: 01 – 80
Adress från tillverkaren: 21
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: BR 210 001-4
• Accelerations-/bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift med
Control Unit eller Märklin Systems.
• Ytterligare ljud kan kopplas.
• Ljudeffekter med inställbar ljudstyrka.
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
17
Lokparametrar ställs in med Control Unit
1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 20.
Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret.
2. Både ”Stop“- och ”Go“-tangenten hålls nedtryckt tills ”99“
blinkar på displayen.
3. ”Stop“-tangenten hålls ner.
4. Lokadress ”80“ matas in.
5. Tryck ned körkontrollen, som vid ändring av körriktningen.
Håll ned knappen och tryck samtidigt på ”Go“-knappen.
6. Lokets strålkastare blinkar långsamt. Om inte – upprepa steg 2.
7. Ange registernummren för de ändrade parametrarna
(=> Se lista på sidan 22).
8. Gör en körriktningsändring.
9. Strålkastarna blinkar snabbt.
10. Ange önskade nya värden (=> Se lista på sidan 22).
11. Gör en körriktningsändring.
12. Strålkastarna blinkar långsamt (Gäller inte vid genomförd
reset)
13. Nästa parameterinställning från steg 6. eller sluta med steg 14.
14. Avsluta med att trycka på “Stop“-knappen. Tryck därefter på
“Go“-knappen.
Central Station/Mobile Station: Var god se respektive körkont-
rolls bruksanvisning.
Till modellens goda köregenskaper bidrar att VMAX är förinställd
på 88% (Mobile Station) 225 Central Station. Ytterligare höjning
av detta värde ger ingen hastighetsökning, utan kommer endast
att negativt påverka modellens köregenskaper.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems). Använd aldrig någonsin
transformatorer avsedda att anslutas till ingångsspänning
220 V - ej eller USA 110 V.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/analog
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgaarnityr 74046 med avstörning och över-
belastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid
digital körning.
• eakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer
och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer än en
magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om en magnet
svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
18
Styrbare funktioner
Frontbelysning Konstant function + off Belysningskontakt Knap f0
Lyd: Gasturbine — f1 Knap 3 Knap f1
Lyd: Driftslyd — f2 Knap 2 Knap f2
Lyd: Signalhorn dyb — f3 Knap 6 Knap f3
Rangergear (kun ABV) — f4 Knap 4 Knap f4
Lyd: Pibende bremser fra — — Knap 7 Knap f5
Frontbelysning Kabine 2 fra — — Knap 1 Knap f6
Lyd: Signalhorn høj — — Knap 5 Knap f7
Frontbelysning Kabine 1 fra — — Knap 8 Symbol f8
Lyd: Banegårdsmeddelelse — — — Symbol f9
Lyd: Billetkontrollørfløjt — — — Symbol f10
Lyd: Kompressor — — — Symbol f11
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Softdrive Sinus med vedligeholdelsesfri motor
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• Indstillelige adresser: 01 – 80
Adresse ab fabrik: 21
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: BR 210 001-4
• Indstillelig bremse-/opstartforsinkelse.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift med
Märklin Digital eller Märklin Systems.
• Indstillelig lydstyrke af lydene.
• Yderligere styrbare lyde.
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
19
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit
1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 20. Kun det
lokomotiv, der skal ændres, er på sporet.
2. Tryk samtidig på „Stop“- og „Go“-tasten, indtil „99“ blinker i
displayet.
3. Tryk på „Stop“-tasten.
4. Indtast den lokomotivadresse „80“.
5. Hold omskiftningskommando på køreregulator Tryk på „Go“-
knappen mens der holdes.
6. Lyset på lokomotivet blinker langsomt. Hvis ikke gentages
proceduren fra trin 2.
7. Indtast registernummeret for den parameter, der skal ænd-
res (=> liste på side 22).
8. Betjen køreretningsskiftet.
9. Lyset blinker hurtigt.
10. Indtast den nye værdi (=> liste på side 22).
11. Betjen køreretningsskiftet.
12. Lyset blinker langsomt (undtaget fabriksnulstilling).
13. Udfør næste parameterindstilling fra 6. eller afslut med 14.
14. Afslut proceduren ved at trykke på „Stop“-knappen Tryk
derefter på „Go“-knappen.
Central Station/Mobile Station se de enkelte specifikationer.
Til fordel for en af de gode køreegenskaber er VMAX på model-
len forindstillet til 88% (Mobile Station) respektive 225 (Central
Station) En yderligere forhøjelse af denne værdi medfører
ingen hastighedsforøgelse, men har kun negativ indflydelse på
køreegenskaberne.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. Transformato-
rer, der er beregnet til indgangsspændingen 220 V, må aldrig
tilsluttes til 110 V i USA.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sik-
kerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde
have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet fald skal der
straks søges læge.
20
Lokparameter mit Control Unit ändern.
Changing Locomotive Parameters with the Control Unit.
Modification des paramètres avec la Control Unit.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Lokparametrar ändras med Control Unit.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit.

Other marklin Toy manuals

marklin 37853 User manual

marklin

marklin 37853 User manual

marklin 7555 User manual

marklin

marklin 7555 User manual

marklin 37460 User manual

marklin

marklin 37460 User manual

marklin 89390 User manual

marklin

marklin 89390 User manual

marklin 39183 User manual

marklin

marklin 39183 User manual

marklin 29271 User manual

marklin

marklin 29271 User manual

marklin BR 44 User manual

marklin

marklin BR 44 User manual

marklin 55803 User manual

marklin

marklin 55803 User manual

marklin 25522 User manual

marklin

marklin 25522 User manual

marklin 39420 User manual

marklin

marklin 39420 User manual

marklin 20930 User manual

marklin

marklin 20930 User manual

marklin 37575 User manual

marklin

marklin 37575 User manual

marklin 37006 User manual

marklin

marklin 37006 User manual

marklin BR 132 User manual

marklin

marklin BR 132 User manual

marklin 55641 User manual

marklin

marklin 55641 User manual

marklin MY 1100 NOHAB User manual

marklin

marklin MY 1100 NOHAB User manual

marklin 60216 User manual

marklin

marklin 60216 User manual

marklin 36824 User manual

marklin

marklin 36824 User manual

marklin BR 151 User manual

marklin

marklin BR 151 User manual

marklin 37787 User manual

marklin

marklin 37787 User manual

marklin BR 101 "160 Jahre Marklin" User manual

marklin

marklin BR 101 "160 Jahre Marklin" User manual

marklin 20611 User manual

marklin

marklin 20611 User manual

marklin BR 08 1001 User manual

marklin

marklin BR 08 1001 User manual

marklin 55942 User manual

marklin

marklin 55942 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Carrera 20030191 Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera 20030191 Assembly and operating instructions

NOCH LASER CUT minis Water Lilies manual

NOCH

NOCH LASER CUT minis Water Lilies manual

Smoby 140304 manual

Smoby

Smoby 140304 manual

Black Horse Model BH180 Instruction manual book

Black Horse Model

Black Horse Model BH180 Instruction manual book

Faller Soccer playground quick start guide

Faller

Faller Soccer playground quick start guide

Strix Instruments ZVENIGOROD Basic Manual

Strix Instruments

Strix Instruments ZVENIGOROD Basic Manual

Mattel Hot Wheels Bank Robbery instructions

Mattel

Mattel Hot Wheels Bank Robbery instructions

Franzis PE01 instruction manual

Franzis

Franzis PE01 instruction manual

Fisher-Price 77859 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 77859 instructions

Mattel Barbie FRM19 instructions

Mattel

Mattel Barbie FRM19 instructions

Maxford USA SPAD XIII instruction manual

Maxford USA

Maxford USA SPAD XIII instruction manual

Lionel LEGACY 4-4-0 owner's manual

Lionel

Lionel LEGACY 4-4-0 owner's manual

LEXIBOOK JC598i13 Series quick start guide

LEXIBOOK

LEXIBOOK JC598i13 Series quick start guide

LeapFrog Spin & Change Apple Shape Sorter instruction manual

LeapFrog

LeapFrog Spin & Change Apple Shape Sorter instruction manual

IGT8 GT PRO instruction manual

IGT8

IGT8 GT PRO instruction manual

Flight Model SU-29 50CC Assembly manual

Flight Model

Flight Model SU-29 50CC Assembly manual

REVELL 03199 manual

REVELL

REVELL 03199 manual

Aviation Design SUKHOI SU-27 Assembly manual

Aviation Design

Aviation Design SUKHOI SU-27 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.