manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mazda
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Mazda MVG 4507 F User manual

Mazda MVG 4507 F User manual

Sheet1of38
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
FIN
CZ
H
PL
GR
BIKECARRIERADAPTER
InstallationInstruction
FAHRRADTRÄGERADAPTER
Einbauanleitung
ADAPTADORPORTABICICLETAS
Instruccionesdemontaje
ADAPTATEURPORTEVÉLO
Noticedemontage
ADATTATOREPORTABICI
Istruzionidimontaggio
ADAPTADORDETRANSPORTEDEBICICLETA
Instruçõesdemontagem
FIETSDRAGERADAPTER
Inbouw-instructie
CYKELHOLDERADAPTER
Monteringsvejledning
SYKKELHOLDER ADAPTER
Monteringsveiledning
CYKELHÅLLAREADAPTER
Monteringsanvisning
PYÖRÄTELINESOVITIN
Asennusohje
ADAPTÉRNOSI NAKOLO
Návod kmontáži
KERÉKPÁRSZÁLLÍTÓADAPTER
Telepítési útmutató
ADAPTERDOBAGAŻNIKAROWEROWEGO
Instrukcjazabudowy
Expert FitmentRequired
MontagedurchFachwerkstatterforderlich
Montajesóloporelconcesionario
Montageparspécialistenécessaire
E'necessarioinofficinaspecializzata
Especialistaemmontagemrequerido
Montagedoorvakman nodig
Montagevedprofessioneltværksted påkrævet
Nødvendigmedmonteringfrafagvegverksted
Verkstadsmontageerfordras
Asennustarpeenmerkkikorjaamossa
Montážvespecializovanédinenutná
Aszereléshezszakmuhelykell
Koniecznymontazprzezwarsztatspecjalistyczny
αιτείταιεγκατάστασηαόειδικόσυνεργείο
ребуетсa установка специалистами
Jepotrebnáinštaláciaodbornoudielňou
RUS ДПТЕР ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДОВ
Инструкцияпоустановке
PartNumber:DJBA-V3-920
Date: 04-05-2022
©CopyrightMAZDA
SVK ADAPTÉRNANOSI BICYKLOV
Pokynynainštaláciu
ΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΦΟΡΕΑΣ ΟΔΗΛΑΤΟΥ
Οδηγός εγκατάστασης
JMZDR******200017
MX-30DR
INSTALLATIONINSTRUCTION
BIKECARRIERADAPTER
Type: MVG4507F
D-value: 0,0kN
max. load: 75kg
Manufacturer: MVGmbH
AnderWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
ModelApplication: MAZDA MX-30
Vehicle Type Code: DR
Expert FitmentRequired. Werecommend our
authorised Mazdaservice partners.
Ensure that thisfitting instructionsis
passed to thecustomer.
Inordertouse the bike carrieradapter, simultaneous
installation of anelectricalkit isrequired.
Remove undersealing, anti-corrosionwaxand
noise-deadening materialinthe area of the
contact surfaces.
Apply corrosion protection materialasspecifiedin
the MAZDA service guidlines,where necessary.
Afterapproximately 1000 kmofbike carrier use,
re-tightenall boltstothe correct torque values.
The coupling ball mustbe keptclean.
EINBAUANLEITUNGFÜR
FAHRRADTRÄGERADAPTER
Typ: MVG4507F
D-Wert: 0,0kN
max. Gewicht: 75kg
Hersteller: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Verwendungsbereich: MAZDAMX-30
Amtl.Typenbez. Fzg.: DR
Einbau von einer Fachwerkstatt durchführen
lassen. Wir empfehlenunsere autorisierten
MazdaServicePartner.
DieseEinbauanweisung istdem Kundenaus-
zuhändigen.
ZumBetreibendesFahrradträgeradaptersistder
gleichzeitige Einbau einesElektrobausatzes
erforderlich.
Im BereichderAnlageflächenmuss
Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung
(Wachs) und Antidröhnmaterialentferntwerden.
Woerforderlich,Korrosionsschutzentsprechend
denMAZDA-Service Richtlinienvornehmen.
Nach1000 kmFahrradträgerbetrieballe
Befestigungsschraubenmit vorgeschriebenem
Drehmomentnachziehen.
Die Kupplungskugelistsauber zu halten.
Sheet2of38
GB D
INSTRUCCIONESDEMONTAJE
ADAPTADORPORTABICICLETAS
Tipo: MVG4507 F
Valor-D: 0,0KN
Peso máximo: 75kg
Fabricante: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Campo de aplicación: MAZDAMX-30
Denominación oficial
deltipo de vehículo: DR
El montaje deberá ser realizado poruntaller
especializado. Recomendamosrecurrir a
nuestro socio deservicioMazdaautorizado.
Estasinstruccionesdemontaje debendeser
entregadasalcliente.
Para elfuncionamientodeladaptadorportabicicletas
hace falta almismotiempo elmontaje de unconjunto
eléctrico.
Enelárea de lassuperficiesde apoyo hande
eliminarse la protección delfondo, la conservación
delespaciohueco(cera)yelmaterialanti-resonante.
Encaso de necesidad, efectuar la protección
anticorrosiva de acuerdo con lasdirectricesde servicio
deMAZDA.
Al cabo de 1.000 km. defuncionamientode
portabicicletas, reapretartodoslos tornillos de fijación
con elparde fuerzasespecificado.
La bola de acoplamientoha de mantenerse limpia.
NOTICEDEMONTAGEPOUR
ADAPTATEURPORTEVÉLO
Type: MVG4507F
ValeurD: 0,0KN
Poidsmaximal: 75kg
Fabricant: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Domaine d'utilisation: MAZDAMX-30
Dénomination officielle
du type de véhicule: DR
Confier lemontageàunatelier spécialisé.
Nousrecommandonsnospartenairesautorisésde
service Mazda.
Cette notice demontagedoit être remiseau
client.
L'utilisation de l'adaptateurporte-vélo implique le
montage simultané d'un kit électrique.
La protection du dessousde caisse, la cire de
conservation descorps creuxetle produit
d’insonorisation doiventêtreenlevés. Procéder à la
protection contre la corrosionlà où nécessaire et
conformémentauxdirectivesde MAZDA-Service.
Aprèsenviron 1000 kmd'utilisationdu porte-vélo,
resserrertouteslesvisde fixationauxspécifications
de couple indiquées.
La boule d'atelage doit toujoursêtre propre.
EF
Sheet3of38
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODEL
ADATTATOREPORTABICI
Tipo: MVG4507 F
ValoreD: 0,0KN
Peso massimo: 75kg
Produttore: MVGmbH
AnderWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Campod'uso: MAZDA MX-30
Denom. uff. tipo veic.: DR
Ilmontaggio dev'essere affidato aun'officina
specializzata. Consigliamo dirivolgersiai
nostri partner autorizzati dell'assistenzaMazda.
Le presenti istruzionidimontaggio devono
essereconsegnatealcliente.
Perl'utilizzazione dell'adattatore portabici è
necessaria l'installazionediunrelativoimpianto
elettrico.
Allontanare la protezione sottoscocca, iltrattamento
antiruggine deirecessiirragiungibili(cera)e la massa
antirombo nell'ambitodelle superfici dicontatto.
Se e dove necessarioapplicare la protezione
anticorrosione attenendosialle direttive service
MAZDA.
Dopo 1000 kmdiutilizzo delportabiciclette,
stringere dinuovotutte le viti difissaggioconil
momentotorcente prescritto.
L'aggancioa sfera dev'essere mantenutopulito.
INSTRUÇÕESDEMONTAGEM
ADAPTADORDETRANSPORTE DE
BICICLETA
Tipo: MVG4507F
ValorD: 0,0KN
Peso máximo: 75kg
Fabricante: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Campo de utilização: MAZDAMX-30
Denom. oficialtipo veí.: DR
Mandar efectuar amontagem em umaoficina
especializada. Recomendamosasnossas
concessionáriasdeassistência daMazda.
Estasinstruçõesdemontagem deverão ser
entreguesao cliente.
Para operaçãodeste adaptadorde transporte de
bicicleta, é necessáriomontarumconjuntoeléctrico
simultaneamente.
Na superfície do sistema deverá ser removida a
protecçãoinferiorda carroçaria, conservante de
espaços ocos (cera)e materialanti-ruído.
Efectuarasmedidasde protecçãoanti-corrosiva onde
fornecessário, de acordo comasdirectrizesde
serviçodaMAZDA.
Reapertartodos parafusos defixaçãocomobinário
de apertoprescritoapós 1000 km.
Abola do engate deverá ser mantida limpada.
IP
Sheet4of38
MONTAGE-INSTRUCTIEVOOR
FIETSDRAGERADAPTER
Type: MVG4507F
D-waarde: 0,0KN
max. Gewicht: 75kg
Fabrikant: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Toepassingsgebied: MAZDAMX-30
Officiëletypebenaming
auto: DR
Montagedooreenerkendegaragelaten
uitvoeren. Wij bevelenonzegeautoriseerde
Mazda-partnersaan.
Dezemontage-instructie moet aandeklantwor-
dengegeven.
Omde fietsdrageradapterte kunnengebruikenis
montage vaneenpassendekabelsetnoodzakelijk.
Opde contactvlakkende tectyl, conservering van
holle ruimten(was) enantidreunmateriaal
verwijderen.
Waarnodigcorrosiebescherming overeenkomstigde
richtlijnenvande MAZDA-service aanbrengen.
Na 1000 kmgebruikvande fietsenrekalle
bevestigingsboutenmethetvoorgeschreven
draaimomentvastdraaien.
Dekoppelingskogelmoetschoon wordengehouden.
MONTERINGSVEJLEDNINGFOR
CYKELHOLDERADAPTER
Type: MVG4507F
D-Værdi: 0,0KN
maksimalvægt: 75kg
Producent: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Anvendelsesområde: MAZDAMX-30
Myndigh. typebet. f.
køretøjet: DR
Monteringenskalforetagesafet godkendt
værksted. Vi anbefaler vor autoriseredeMazda-
servicepartner.
Dennemonteringsvejledning skaludleverestil
kunden.
Foratkunne anvende cykelholder adapter kræves
samtidigmontering afetel-monteringssæt.
Påanlægsfladerne skalundervognsbeskyttelsen,
hulrumskonserveringen(voks)oglyddæmpende
materialerfjernes.
Korrosionsbeskyttelseforetagesiht.retningslinierne
fra MAZDA-Service, hvordette er påkrævet.
Efter1000 kmkørselmedcykelholder skalalle
fastgørelsesskruerefterspændesmeddetforeskrevne
drejningsmoment.
Koblingskuglen skalholdesren.
NL DK
Sheet5of38
MONTERINGSANVISNINGFOR
SYKKELHOLDERADAPTER
Type: MVG4507F
D-verdi: 0,0KN
maksimalvekt: 75kg
Produsent: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Bruksområde: MAZDAMX-30
Off. fabrikatnr.: DR
Monteringenmåforetasavet fagverksted.
Vi anbefaler vår autoriserte Mazdaservice
partner.
Dennemonteringsanvisningenmåoverleveres
tilkunden.
Forbrukav sykkelholderadapter er detnødvendig
medsamtidigmontering av en
elektrobyggekomponent.
Ifesteområdetmå understellsbehandlingen,
hulromskonserveringen(voks)ogantistøymaterialet
fjernes.
Dersomnødvendig måkorrosjonsbeskyttelsen foretasi
henholdtilMAZDAservice-retningslinjer.
Etter1000 kmsykkelholderbrukmå alle festeskruene
skruesfastigjenmedforeskrevetdreiemoment.
Koplingskulenmåalltidholdesren.
MONTERINGSANVISNINGFÖR
CYKELHÅLLARADAPTER
Typ: MVG4507F
D-värde: 0,0KN
maximalvikt: 75kg
Tillverkare: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Användningsområde: MAZDAMX-30
Reg. typbeteckning: DR
Låt montaget utförasavenbilverkstad.
Vi rekommenderar vår auktoriseradeMazda
Service Partner.
Dennamonteringsanvisning skall överlämnas
till kunden.
Föratt kunna använda cykelhållaradapter är det
nödvändigtatt montera den tillhörande elek-triska
monteringssatsen.
Påanliggningsytornamåsteunderredsbehandlig,
hålrumskonservering(vax)ochljudisoleringsmassa
avlägsnas.
Därsåerfordrasskallkorrosionsskyddutförasenligt
riktlinjerna förMAZDAservice.
Efter1000 kmkörning medcykelhållare skall alla
fästskruvarefterdrasmedföreskrivet
åtdragningsmoment.
Kopplingskulan skallhållasren.
N S
Sheet6of38
ASENNUSOHJE
PYÖRÄTELINESOVITIN
Tyyppi: MVG4507F
D-arvo: 0,0KN
Enimmäispaino: 75kg
Valmistaja: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Käyttöalue: MAZDAMX-30
Virall. tyyppimerk. ajon.: DR
Asennuksensuorittaa merkkikorjaamo.
Suosittelemmevaltuutettuja MazdaService -
partnereita.
Tämäasennusohje annetaanasiakkaalle.
Pyörätelinesovittimenkäyttöä vartenontarpeen
asentaa samanaikaisesti sähkösarja.
Asennuskohdistaon poistettavapohjamassaus,
tyhjäntilansäilöntä (vaha)ja melunestoaine.
Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin
MAZDAhuollonantamien ohjeidenmukaan.
Kiristä kaikkikiinnitysruuvit määrätyllä
vääntömomentilla, kunpyöräteline onollutkäytössä
yhteensä 1000 km.
Kytkimennuppion pidettävä puhtaana.
NÁVODKINSTALACIPRO
ADAPTÉRNOSI ENA KOLO
Typ: MVG4507F
HodnotaD: 0,0KN
maximálníhmotnost: 75kg
Výrobce: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Oblastpoužití: MAZDAMX-30
Úredníoznacení
typu vozidla: DR
Nechte montáž provéstvespecializované
dílne. Doporucujemenašeautorizované
partneryservisuMazda.
Tuto montážníinstrukci je trebapredat
zákazníkovi.
Proprovoz adaptérnosiče na kolo je zapotrebí
soucasná instalace montážnísoupravyelektro.
V oblasti plochzarízeníje treba odstranit ochranu
podvozku proti korozi, konzervacidutin(vosk)a
tlumicí prostredek.
Kde je tozapotrebí, ošetrete ochranýmprostredkem
proti korozipodle Servisnísmernice MAZDA.
Po1000 kmprovozu nosičemkol dotáhnete všechny
šrouby predepsanýmutahovacím momentem.
Koulispojkyje treba udržovatv cistote.
FIN CZ
Sheet7of38
TELEPÍTÉSIÚTMUTATÓ -
KERÉKPÁRZÁLLÍTÓ ADAPTER
Típus: MVG4507 F
D-érték: 0,0KN
maximálissúly: 75kg
Gyártó: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Melyikgépjármuhöz: MAZDAMX-30
Agépjármu hivatalos
típusjelzése: DR
Eztamunkát csak egyszakmuhellyelszabad
elvégeztetni. Ajánljukforduljon az erre
feljogosított MazdaSzerviz Partnerünkhöz.
Kérjük adja át eztafelszerelésiutasításta
Vevonek.
Akerékpárszállítóadapterhasználatához egymegfelelő
elektromos szerelékkészletetisbe kell építeni.
Afelfekvésifelületeknélésazokközvewtlen
környezetébenelkell távolítaniazalvázvédoréteget, az
üregkitöltokonzerválóanyagokat(viaszt)ésa
berezgésgátlóborítást.
Ahol szükséges, a felületeketa MAZDA-szervíz
eloírásainak megfelelokorrózióvédelemmelkellellátni.
1000 kmkerékpártartóhasználatután, azelőírt
meghúzásinyomatékkalisméthúzza megaz összes
rögzítőcsavart.
Avonógömbötmindigtisztánkelltartani.
INSTRUKCJAMONTAŻU
ADAPTERDOBAGAŻNIKA
ROWEROWEGO
Typ: MVG4507 F
Wartosc-D: 0,0KN
maksymalna waga: 75kg
Producent: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Zakresstosowania: MAZDAMX-30
Urzedoweoznaczenie
typu pojazdu: DR
Montaz zlecic specjalistycznemuwarsztatowi.
Polecamynaszepartnerskie autoryzowane
stacjeserwisoweMazda.
Niniejszainstrukcje nalezywreczycklientowi.
Wcelu eksploatacji adaptera do bagażnika
rowerowego, konieczne jestjednoczesne
zamontowanie modułu elektrycznego.
Wstrefie powierzchniprzylegania musibycusuniete
zabezpieczeniepodlogi,zabezpieczenieprzestrzeni
wewnetrznych(wosk) orazmaterialy wyciszajace.
Tam,gdzietokonieczne,wykonaczgodnie z
zaleceniami serwisu firmyMAZDAzabezieczenie
antykorozyjne.
Po1000 kmużywania bagażnika rowerowegonależy
dokręcićwszystkie śruby mocujące, stosując przytym
zalecanymomentdokręcania.
Kulęadaptera należyutrzymaćw czystości.
HPL
Sheet8of38
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТНОВКЕ
ДПТЕР ДЛЯ ВЕЛОСИПЕД
ип: MVG4507F
яговое усилие: 0,0 кH
максимальный вес: 75 кг
Фирма изготовитель: MVGmbH
AnderWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
Предназначено для: MAZDAMX-30
Код типа транспортного
средства: DR
Требуется установка специалистами. Мы екомендуем
воспользоваться услугами авторизованных сервисных
партнеров Мазда.
Убедитесь, что инструкция по монтажу передана
покупателю.
Для использования велосипедного адаптера
необходима одновременная установка комплекта
электрических проводов.
Вместе установки тягово-сцепного устройства
очистите кузов автомобиля от воска, гидро и
шумоизолирующих материалов.
Вместах просверленных отверстий ина участки, где
повреждено лакокрасочное покрытие кузова,
нанесите специальную защиту, предотвращающую
коррозию, всоответствии сруководством по
обслуживанию Мазда.
После приблизительно 1000 км езды сдержателя для
велосипедов все болты необходимо снова затянуть
для обеспечения надлежащего крутящего момента.
Шаровой узел велосипедного адаптера всегда
должен быть тщательно содержаться вчистоте.
GR RUS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΟΔΗΛΑΤΟΥ
τύπος: MVG4507F
Τιμή D: 0,0kN
μέγιστο βάρος:75kg
κατασκευαστής: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
φάσμα: MAZDAMX-30
Επίσημο όχημα
ονομασίας τύ ου.: DR
Εγκατάσταση απόειδικό εργαστήριο
φύγουν. Συστήνουμετους εξουσιοδοτημένους
Εξουσιοδοτημένος συνεργάτης Mazda.
Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης πρέπει να
παραδοθούν στον πελάτη.
Για τη λειτουργία του αντάπτορας μεταφοράς
ποδηλάτου απαιτείται ταυτόχρονη εγκατάσταση
ενός ηλεκτρικού κιτ.
Στην περιοχή των επιφανειών επαφής πρέπει
Προστασία του οχήματος, διατήρηση της κοιλότητας
(Κερί) και Antidröhnmaterial.
Όπου είναι απαραίτητο, αντιδιαβρωτική προστασία
ανάλογα Εκτελέστε τις οδηγίες παροχής υπηρεσιών
της MAZDA.
Μετά από 1000 χιλιόμετρα λειτουργίας του
μεταφορέας ποδηλάτου Βίδες στερέωσης με τις
προδιαγραφές Σφίξτε τη ροπή.
Ησφαίρα ζεύξης πρέπει να διατηρείται καθαρή.
Sheet9of38
NÁVODNAINŠTALÁCIU
ADAPTÉRNANOSI BICYKLOV
Typ: MVG4507F
D-hodnota: 0,0kN
maximálna hmotnost': 75kg
výrobca: MVGmbH
An derWasserwiese 1
D-52249 Eschweiler
rad: MAZDAMX-30
Off. Typu ref. Voz.: DR
Inštalácia odbornoudielňou
odísť. Odporúčamenašeautorizované
Servisnýpartner spoločnosti Mazda.
Tieto inštalačnépokynysaodovzdajú zákazníkovi.
Na ovládanie adaptérna nosičbicyklov je potrebná
súčasná inštalácia elektrickejsúpravy.
V oblasti kontaktnýchplôchmusíbyťOchrana
podvozku, ochrana dutín(vosk)a protiprachový
materiálsú odstránené.
V prípade potreby použiteochranu proti korózii
podľapokynovpreservisMAZDA.
Po1000 kmpoužívania nosiča bicyklov všetko
Utiahnite upevňovacie skrutkyna požadovanýkrútiaci
moment.
Závesná guľa sa musíudržiavaťčistá.
SVK
Sheet10 of38
Sheet11 of38
SeeWorkshopManual
SieheWerkstatthandbuch
Vermanualdetaller
VoirManueld'atelier
Vederemanualeofficina
Cf.omanualdaoficina
Ziewerkplaatshandboek
Seværkstedshåndbog
Severkstedshånboka
Severkstadshandboken
Katsokorjaamonkäsikirjasta
Vizdílenskouprírucku
Lásd aMuhely-kézikönyvben
Patrzpodrecznikwarsztatowy
λεπε Εγχειριδιο Συνεργειον
Смотри руководство
Pozrinávodnapoužitie
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
FIN
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
MovementArrow
Bewegungspfeil
Flechademoviemiento
Flècheindiquantsensdu
Frecciadimovimento
Flexademovimento
Richtingspijl
Bevægelsespil
Bevegelsespil
Rörelsepil
Liikesuuntanuoli
Šipkapohybu
Mozgásirányjelzonyíl
Strzalkakierunkuruchu
Βελος κινησης
Движение стрелки
Pohybšípka
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
Location
Positionspfeil
Flechadeposición
Flècheindiquantlocation
Frecciadiposizione
Flexadeposição
Lokatie
Lokaliseringspil
Posisjonspil
Positionpil
Paikannusnuoli
Šipkanapozici
Helyzetjelzonyíl
Strzalkapolozenia
Βελος θεσης
позиция
Šípkapozície
Disconnect
Abklemmen
Desconectar
Déconnecter
Staccare
Desligar
Demonteren
Frakobles
Klemav
Kopplalos
Irrota
Odpojit
Szétkapcsol
Rozłączć
ποσύνδεση
отключать
Odpojiť
Connect
Verbinden
Conectar
Raccorder
Collegare
Ligar
Inelkaar
Kobles
Tilkopling
Anslut
Yhdistä
Spojit
Csatlakozás
Połączyć
Σύvδεση
Cоедините
Pripojiť
Warning
Achtung
Atención
Attention
Attenzione
Atenção
Let op
Bemærk
Passpå
Varning
Huomio
Pozor
Figyelem
Uwaga
προσοχή
Осторожно
Pozor
Throwaway
Entsorgen
Tratamientoderesiduos
Rebuter
Smaltire
Eliminar
Weggooien
Affald
Avskaffe
Tahandomavfallet
Hävittää
Vyhodit
Távolítsael
Usunąć jakoodpad
πορρίψτε
Bыбросите
Disponovať
Wipeclean
Reinigen
Limpiar
Nettoyer
Ripulire
Limpiar
Zuivermaken
Aftørring
Rengjøring
Rengör
Puhdista
Očistit
Tisztítsameg
Oczyścić
καθαρός
чистый
Čistý
CLEANER ApplyRustProofPaint
GegenKorrosionschützen
Proteger contra la corrosión
Protéger contre la corrosion
Proteggeredallacorrosione
Protegercontracorrosão
Beschermentegenroest
Beskytmodkorrosion
Beskyttmotkorrosjon
Skyddamotkorrosion
Suojaa korroosiotavastaan
Chránitprotikorozi
Védjekorrózióellen
Chronićprzedkorozją
Προστατεύστε από τη διάβρωση
используйте краску против
ржавчины
Chrániťprotikorózii
Removeunderbodyprotection
Unterbodenschutzentfernen
Eliminarla protección de la parte inferiorde la carrocería
Retirerlaprotectiondusoubassement
Rimuoverelaprotezionesottoscocca
Removaaproteçãodaparteinferiorda carroçaria
Bodemplaatbeschermingverwijderen
Afmonterbeskyttelsenaf underbody
Fjernunderbodybeskyttelse
Tabortskyddmotunderkroppen
Poistaalavaununsuoja
Odstraňteochranupodvozku
Távolítsaelazaljzatvédelmet
Usuńochronępodwozia
φαιρέστε την προστασία του κάτω μέρους
Снять защиту днища
Odstráňteochranuspodku
FIN FIN
FINFINFINFIN
FIN FIN FIN
Sheet12 of38
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
Tighten
Festdrehen
Apretarfuertegirando
Bienserrer
Stringerebene
Apertarbem
Vastdraaien
Tilspændes
Drei fast
Dra fast
Kiristätiukalle
Utáhnout
Feszesencsarvarja be
Silniedokręcić
Σύσφιξη
Pакрутите
Sprísnenie
RefertoSpecific View
SieheAbbildung
Ver figura
Cf. figure
Proteggeredallacorrosione
Cf. figura
Zietekeningnummer
Sefig.
Sebilde
Sefigur
Katsokuva
Vizobrázek
Lásdazábrán
Zobaczzdjęcie
Δείτε την εικόνα
Смотрите картинку
Pozritesiobrázok
??
Tighten byhand
MitHandfestdrehen
Apretarconlamano
Serreràlamain
Stringereamano
Apertecomamão
Draaimetdehandvast
Stramtilhånden
Stram medhånden
Draåtförhand
Kiristäkäsin
Utáhněterukou
Húzzameg kézzel
Dokręć ręcznie
Σφίξτε με το χέρι
Затянуть вручную
Utiahniterukou
Donotoil
Nichtölen
Nolohagasaceite
Nepashuiler
Nonoliare
Nãolubrifique
Olieniet
Måikkeolie
Ikkeolje
Oljainte
Äläöljy
Nenanášejteolej
Ne olajozzon
Nieolejować
Μην πετρέλαιο
Не масло
Nenanášajteolej
Withoutcompressed air
OhneDruckluft
Sinairecomprimido
Sansaircomprimé
Senzaariacompressa
Semarcomprimido
Zonderperslucht
Udentrykluft
Utentrykkluft
Utantryckluft
Ilman paineilmaa
Bezstlačenéhovzduchu
Sűrítettlevegőnélkül
Bezsprężonegopowietrza
Χωρίς πεπιεσμένο αέρα
Без сжатого воздуха
Bezstlačenéhovzduchu
MarkwithPencil
MitBleistiftanzeichnen
Marcar con lápiz
Marqueraveccrayon
Segnareconmatita
Marcarconlápis
Aftekenen
Affald
Notérmedblyant
Påtegne
Rifauppmedblyertspenna
Nazančittužkou
Rajzoljabeceruzával
Zasznaczyćolówkiem
Μαρκάρετε με μολύβι
Отметить карандашом
Označteceruzkou
Tocut
Schneiden
Decorte
Coupe
Taglio
Corte
Snijden
Skæring
Skjæring
Skärning
Leikkaamiseen
Řezání
Vágás
Cięcie
Κοπή
Резка
Rezanie
Burrremoval
Entgraten
Desbarbar
Ebarber
Sbavare
Rebarbar
Ontbramen
Afgratning
Fjerningav spon
Avgrada
Purseenpoisto
Odstranit otřepy
Sorjátlanítás
Usunaćzadziory
φαίρεση αιχμών
удаление заусенцев
Odstráneniedrsného
okraja
Usedrill
Bohrerverwenden
Utilizarbroca
Utiliser unemèche
Utilizzaretrapano
Utilizaraperfuradore
Boordiameter
Boranvendes
Brukdiameter
Användborr
Käytäporaa
Použítvrták
Használjon fúrot
Stosowaćwiertarkę
Χρησιμοποιήστε ένα τρυπάνι
Используйте дрель
Použitevŕtačku
2ManOperationRequired
Nurzu zweitausführen
Realizar sólo entredospersonas
Toujourss'ymettrededeux
Daeseguiresoltantoindue
Executarsomenteadois
Met2personenuitvoeren
Skaludføresaftopersoner
Måutføresavtopersoner
Utförsendastavtvåpersoner
Tehtäväkahdestaan
Provádětjenvedvou
Csakkét személyvégezhetiel
Wykonywaćtylkowdwieosoby
Εκτελείτε μόνο σε ζεύγη
Bыполняйте вдвоём
Ibapredve
Checklight
Lichtkontrollieren
Compruebelaluz
Vérifiezlalumière
Controllalaluce
Verifiquealuz
Controleerhetlicht
Tjeklyset
Kontrollerlyset
Kontrolleraljuset
Tarkistavalo
Zkontrolujtesvětlo
Ellenőrizzeafényt
Sprawdźświatło
Ελέγξτε το φως
Проверьте свет
Skontrolujtesvetlo
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
CZ
H
PL
GR
RUS
SVK
FIN FIN FIN FIN
FIN
FIN
FINFIN
FIN FIN FIN
C830-V3-925
DJBA-V3-928
Sheet13 of38
BW
V
U
S
B
D
F
G
H
I
J
K
L
E
1x
6x
4x
1x
2x
1x
1x
4507 F
Ø13x35x5 DIN 6340
M12x45(8.8) ISO 4017
M8x45(8.8)ISO4017
Ø8,4x16x1,6PAISO7089
Ø8,4x16x1,6 ISO 7090
M8(8)ISO7042
6x 120x40x1
DJBA-V3-929
T
MVG-System: 2040 F
Tel.:
Fax:
E-Mail:
MVG-Metallverarbeitungs-
gesellschaft mbH
AnderWasserwiese 1
52249 Eschweiler
Deutschland
+49 (0)2403 7902-60
+49 (0)2403 7902-99
info@mvg-ahk.de
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
FI
CZ
H
PL
GR
Owner'smanual
Bedienungsanleitung
Manualpara elPropietario
ManuelConduiteetEntretien
ManualeUtente
Manualdo Proprietário
Gebruikershandleiding
Instruktionsbog
Brukerhåndbok
Handbok
OmistajanOpas
Uživatelská Příručka
KezelésiKézikönyv
Instrukcja Obsługi
RUS Руководство по эксплуатации
SK Nàvod na Použitie
εγχειρίδιο χρήσης
2x Ø12,5x30x5
121x50x1
4x
CD
E
H
G
FD
G
G
E
DC
H
DF
G
J
NOK
IM
J
L
A
X4
R
X4
X4
X4
P
Q
2x
2x
Ø8,4x24x2 PADIN 9021
P
Ø8x20x16
Q
zul.max.Gewicht
75kg
max. Load
DJBA-V3-920
DJBA-V3-920
Sheet 1of39
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
FIN
CZ
H
PL
GR
BIKECARRIERADAPTER
InstallationInstruction
FAHRRADTRÄGERADAPTER
Einbauanleitung
ADAPTADORPORTABICICLETAS
Instrucciones demontaje
ADAPTATEURPORTE VÉLO
Notice de montage
ADATTATOREPORTABICI
Istruzionidimontaggio
ADAPTADORDETRANSPORTE DEBICICLETA
Instruções demontagem
FIETSDRAGERADAPTER
Inbouw-instructie
CYKELHOLDERADAPTER
Monteringsvejledning
SYKKELHOLDERADAPTER
Monteringsveiledning
CYKELHÅLLAREADAPTER
Monteringsanvisning
PYÖRÄTELINESOVITIN
Asennusohje
ADAPTÉRNOSI NAKOLO
Návodkmontáži
KERÉKPÁRTARTÓADAPTER
Telepítési útmutató
ADAPTERDOBAGAŻNIKAROWEROWEGO
Instrukcjazabudowy
ExpertFitmentRequired
MontagedurchFachwerkstatt erforderlich
Montajesóloporel concesionario
Montageparspécialiste nécessaire
E'necessarioinofficinaspecializzata
Especialistaemmontagemrequerido
Montagedoorvakmannodig
Montagevedprofessioneltværkstedpåkrævet
Nødvendigmedmonteringfrafagvegverksted
Verkstadsmontageerfordras
Asennustarpeenmerkkikorjaamossa
Montážve specializovanédine nutná
Aszereléshezszakmuhelykell
Koniecznymontazprzezwarsztatspecjalistyczny
αιτείταιεγκατάστασηαόειδικόσυνεργείο
ребуетсa установка специалистами
Je potrebnáinštaláciaodbornou dielňou
RUS ДПТЕР ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДОВ
Инструкцияпоустановке
Part Number: DJBA-V3-920
Date:28-04-2022
©CopyrightMAZDA
SVK ADAPTÉRNANOSI BICYKLOV
Pokynynainštaláciu
ΡΟΣΑΡΜΟΓΗΦΟΡΕΑΣ ΟΔΗΛΑΤΟΥ
Οδηγόςεγκατάστασης
JMZDR******200017
MX-30DR
Sheet14 of38
1
2
1. 2.
1
2
Sheet15 of38
3
4
12
3
4
Sheet16 of38
5
6
1
2
Sheet17 of38
7
8
1
2
X1
e-SKYACTIV EV only
Sheet18 of38
9
1. 2.
Ø9
X2
X2
X2
X3
e-SKYACTIV R-EV only
e-SKYACTIV R-EV only
Sheet19 of38
11
10
8x
X2
X4
Sheet20 of38
12
13
1. 2. 3.
(378)
15
110
110
X3
X1
X1
X1
15
e-SKYACTIV EV only

Other Mazda Automobile Accessories manuals

Mazda Auto-Dimming Mirror User manual

Mazda

Mazda Auto-Dimming Mirror User manual

Mazda 0000-8E-G01 User manual

Mazda

Mazda 0000-8E-G01 User manual

Mazda 0000 81 L25 User manual

Mazda

Mazda 0000 81 L25 User manual

Mazda BDEL-V7-410 User manual

Mazda

Mazda BDEL-V7-410 User manual

Mazda DN4J-V7-055 User manual

Mazda

Mazda DN4J-V7-055 User manual

Mazda TD11 V3 460F Guide

Mazda

Mazda TD11 V3 460F Guide

Mazda 0000-8C-Z05 User manual

Mazda

Mazda 0000-8C-Z05 User manual

Mazda 0000-8G-K05 User manual

Mazda

Mazda 0000-8G-K05 User manual

Mazda DN4J-V7-110 User manual

Mazda

Mazda DN4J-V7-110 User manual

Mazda Connect User manual

Mazda

Mazda Connect User manual

Mazda DF71-V4-085 User manual

Mazda

Mazda DF71-V4-085 User manual

Mazda 0000-8G-N03 User manual

Mazda

Mazda 0000-8G-N03 User manual

Mazda Highbay BY007P User manual

Mazda

Mazda Highbay BY007P User manual

Mazda 0000-8G-K02 User manual

Mazda

Mazda 0000-8G-K02 User manual

Mazda CX-9 User manual

Mazda

Mazda CX-9 User manual

Mazda 0000-8L-G03A User manual

Mazda

Mazda 0000-8L-G03A User manual

Mazda 6 GJ 2.2 D 2012 User manual

Mazda

Mazda 6 GJ 2.2 D 2012 User manual

Mazda KMV6V7210 User manual

Mazda

Mazda KMV6V7210 User manual

Mazda CT-L1005 Installation guide

Mazda

Mazda CT-L1005 Installation guide

Mazda CX-3 User manual

Mazda

Mazda CX-3 User manual

Mazda CX-9 User manual

Mazda

Mazda CX-9 User manual

Mazda 0000-89-N01 User manual

Mazda

Mazda 0000-89-N01 User manual

Mazda GENUINE SIDE UNDER SPOILER User manual

Mazda

Mazda GENUINE SIDE UNDER SPOILER User manual

Mazda 0000-8L-L2 User manual

Mazda

Mazda 0000-8L-L2 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Stromberg Carlson Products LA-401 quick start guide

Stromberg Carlson Products

Stromberg Carlson Products LA-401 quick start guide

Magnadyne M45TC owner's manual

Magnadyne

Magnadyne M45TC owner's manual

Mid America Motorworks 611-639 instruction sheet

Mid America Motorworks

Mid America Motorworks 611-639 instruction sheet

Viking Stack-Rack Assembly and use instructions

Viking

Viking Stack-Rack Assembly and use instructions

TAUBENREUTHER 16-3950 FITTING INSTRUCTION

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 16-3950 FITTING INSTRUCTION

Parrot MKi9200 RU user guide

Parrot

Parrot MKi9200 RU user guide

Stoneridge SE5000-8 RG quick start guide

Stoneridge

Stoneridge SE5000-8 RG quick start guide

APS Auto Parts Specialist IB06EJB8 installation instructions

APS Auto Parts Specialist

APS Auto Parts Specialist IB06EJB8 installation instructions

Feniex T3 instruction manual

Feniex

Feniex T3 instruction manual

Thule 1278 instruction manual

Thule

Thule 1278 instruction manual

aFe Power takeda 56-70043D instruction manual

aFe Power

aFe Power takeda 56-70043D instruction manual

ATD Tools SPI-77202 user manual

ATD Tools

ATD Tools SPI-77202 user manual

BEIJING TIANYUAN-TECH MOTO-1 user manual

BEIJING TIANYUAN-TECH

BEIJING TIANYUAN-TECH MOTO-1 user manual

ConWys AG 21020503C Fitting instructions

ConWys AG

ConWys AG 21020503C Fitting instructions

Cruz 924-8 Series Assembly instructions

Cruz

Cruz 924-8 Series Assembly instructions

HAKO 7181.05 Assembly manual

HAKO

HAKO 7181.05 Assembly manual

SGS WDN2000 owner's manual

SGS

SGS WDN2000 owner's manual

Circontrol CCL-PT3 SMART installation manual

Circontrol

Circontrol CCL-PT3 SMART installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.