medi mediven sheer & soft User manual

medi GmbH & Co.KG
Medicusstraße 1
95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-57
medi@medi.de
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
Fennell Street
North Parramatta NSW
Australia
T +
F +
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi Austria GmbH
Adamgasse /
Innsbruck
Austria
T +-
F +-
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi Belgium NV
Staatsbaan /
Ham
Belgium
T: + -
F: +-
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Canada Inc / médi Canada Inc
, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada JL R
T: + -- / +
F: + --
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská /
Prague
Czech Republic
T: +
F: +
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej
Vallensbaek Strand
Denmark
T +
F +
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth España SL
C/Canigó – bajos
Hospitalet de Llobregat
Barcelona
Spain
T +
F +
medi@mediespana.com
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
, rue Henri Farman
Tremblay en France Cedex
France
T +
F +
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. .
Budapest
Hungary
T +
F +
www.medi.hu
E016093 / 08.2021
medi. I feel better.
mediven®
sheer & soft
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d’emploi. Instrucciones de uso.
Manual de instruções.
Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsve-
jledning. Brugsanvisning. Navod k použivani.
Upute za upotrebu. Инструкция по
использованию. Kullanım kılavuzu.
Instrukcja obsługi. Iнструкція з
використання. Navodila za uporao.
. Návod na použitie.
使用说明. שומיש תוארוה.
Inhalt / Content
Deutsch / German –
Englisch / English –
Français / French –
Español / Spanish –
Português / Portuguese
–
Italiano / Italian –
Nederlands / Dutch –
Dansk / Danish –
Svenska / Swedish –
Četina / Czech –
Hrvatski / Croatian –
Русский / Russian –
Türkçe / Turkish –
Polski / Polish –
Українська / Ukrainian
–
Slovenščina / Slovenian –
/ Arabic –
Slovenčina / Slovakian –
中文 / Chinese –
תירבע / Hebrew –
mediven® sheer & soft

medi Italia s.r.l.
Via Giuseppe Ghedini,
Zola Predosa (BO)
Italy
T: +-
F: +-
info@medi-italia.it
www.medi-italia.it
medi Japan K.K.
- Nihonbashi Kabutocho Chuoku
- Tokyo
Japan
T: +
F: +
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
Tachezy Sanit Srl.
Via Druso /a
Bolzano
Italy
T: +
F: +
info@tachezysanit.com
www.tachezysanit.com
medi Nederland BV
Heusing
ZB Breda
The Netherlands
T +
F +
www.medi.nl
medi Norway AS
Vestheimvegen
Kopervik
Norway
T: +
F: +
post@medinorway.no
www.medinorway.no
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka
- Gliwice
Poland
T: +-
F: +-
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
Rua do Centro Cultural, no.
- Lisbon
Portugal
T +
F +
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street
Moscow
Russia
T +-
F +-
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room , T, CES WEST BUND CENTER,
No. , Long Lan Road
Xuhui District
Shanghai
People‘s Republic of China
T: +-
F: +-
medi Sweden AB
Box
Sollentuna
Sweden
T +
F +
info@medi.se
www.medi.se
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
Mustafa Kemal Mah. Sokak No: /-
Çankaya Ankara
Turkey
T: +
F: +
info@medi-turk.com
www.medi-turk.com
medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR OEL
Great Britain
T +
F +
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
Mit Gummihand-
schuh in den
Strumpf
hineinfassen, die
Ferse greifen und
den Strumpf auf
links ziehen.
Erneut mit beiden
Händen das
herunterhän-
gende Material
fassen und
gleichmäßig an
den Unterschenkel
anlegen.
Den Strumpf bis
zur Ferse über
den Fuß ziehen.
Den Strumpf
etappenweise bis
zum Knie anlegen.
Das Gestrick
der oberen
Lage in der
Fußmitte
fassen und
über die Ferse
heben.
Den kompletten
Strumpf oder die
Strumpfhose
auf richtigen
Sitz überprüfen.
Anziehanleitung
für mediven Kompressionsstrümpfe mit geschlossener Spitze.
Symbolerläuterungen / Explanation of the symbols / Explication des symbole /
Explicación de símbolos / Explicação de símbolos / Spiegazione dei simboli / Ver-
klaring van de symbolen / Symbolforklaring / Symbolförklaring / Vysvětlení
symbolů / Objašnjenje simbola / Пояснение символов / Açıklanan simgeler /
Objaśnienie symboli / Пояснення символів / Razlaga simbolo / / Vysvet-
lenie symbolo / 符号说明 / םילמסה לע רבסה
Medizinprodukt / Medical product / Produit médical / Producto médico /
Dispositivo médico / Prodotto sanitario / Medisch product / Medicinsk pro-
dukt / Medicinteknisk produkt / Zdravotní výrobek / Medicinski proizvod /
Медицинское изделие / Tıbbi ürün / Produkt medyczny / Медичний продукт
/ Medicinski pripomoček / / Zdravotnícky produkt / 医疗器械 / רושכימ
יאופר
Eindeutige Produktidentifizierung / Unique product identification / Identi-
fication unique du produit / Identificación clara del producto / Identifi-
cação única do produto / Identificazione unica del prodotto / Duidelijke
productidentificatie / Entydig produktidentificering / Entydig produkti-
dentifiering / Jednoznačná identifikace výrobku / Jednoznačna identifika-
cija proizvoda / Однозначная идентификация изделия / Kesin ürün
tanımlama / Jednoznaczna identyfikacja produktu / Чітка ідентифікація
продукту / Enoznačna identifikacija izdelka / / Jednoznačná
identifikácia produktu / 医疗器械唯一标识 / ידוחיי רצומ ההזמ
Mehrmalige Anwendung durch einen Patienten (s. auch . Trage- und Nut-
zungsdauer) Multiple uses by one patient (see also . Length of time that
compression clothing should be worn and used for) / Plusieurs utilisations
par un patient (voir également . Durée de port et d’utilisation) Uso repe-
tido por parte de un paciente (véase también . Duración y tiempo de uso)
Reutilização por um único paciente (ver também a secção Período de uti-
lização e vida útil) / Utilizzo ripetuto da parte di un paziente (vedere anche
Paragrafo Durata dell’utilizzo) / Meermalig gebruik door een patiënt (zie
ook . Draag- en gebruiksduur) / Gentagen brug ved samme patient (se
også . Bære- og anvendelsestid) / Flergångsbruk av en patient (se även .
Användningstid) / Vícenásobné použití jedním pacientem (viz také . Délka
nošení a používání / Višekratna upotreba jednog pacijenta (v. i Nošenje i
trajanje upotrebe) / Многократное использование одним пациентом
(см. также раздел 6 «Продолжительность ношения и использования») /
Bir hasta tarafından çık kez kullanım (ayrıca bakın . Giyme ve kullanım sü-
resi) / Wielokrotne stosowanie przez jednego pacjenta (patrz także .
Okres noszenia i użytkowania) / Багаторазове використання одним
пацієнтом (див. також 6. Час носіння та використання) / Večkratna upo-
raba na enem pacientu (gl. tudi . točko Čas nošenja in uporabe) / (
/ Viacnásobné
použitie pacientom (pozri tiež . Doba trvania nosenia a používania) / 供单
Tips on putting
on and wearing
compression
stockings
Your medical compression stocking
is a superior quality therapeutic
garment.
Here are a few application and
care tips to help you:
www.medi.biz/donning
Anzieh- und
Tragetipps
Ein medizinischer Kompressionsstrumpf
ist ein hochwertiges Therapiemittel.
Damit Sie ihn lange erfolgreich anwen-
den können, finden Sie online einige
Anzieh- und Tragetipps:
www.medi.biz/anziehen

mediven® sheer & soft • 3
一患者多次使用(另见 6.穿戴期与使用期) / (ידי לע רזוח שומישל
שומישה ןמזו השיבלה ךשמ - 6 ףיעס םג האר( דחא לפוטמ
Trocken lagern / Store in a dry place / Stocker au sec / Almacenar seco /
Conservar num local seco / Conservare in luogo fresco e asciutto /
Droog bewaren / Opbevares tørt / Lagras torrt / Skladujte v suchu / Skla-
dištiti suho / Хранить в сухом месте / Kuru bir yerde saklayın /
Przechowywać w suchym miejscu / Зберігати сухими / Hraniti na su-
hem / / Skladovať na suchom mieste / 存放在干燥环境中
/ שבי םוקמב ןסחאל שי
Vor Sonnenlicht schützen / Keep out of sunlight / Protéger du soleil /
Proteger de la luz solar / Proteger da luz solar / Riparare dai raggi solari /
Beschermen tegen zonlicht / Beskyttes mod sollys / Skyddas mot direkt
solljus / Chraňte před slunečním zářením / Čuvati od sunčeve svjetlosti
Защищать от воздействия солнечного света / Güneş ışınlarından ko-
ruyun / Chronić przed słońcem / Захищати від сонячних променів /
Zaščititi pred sončno svetlobo / / Chrániť pred
slnečným svetlom / 避免阳光直射 / שמש רוא ינפמ ןגהל שי

DEUTSCH / GERMAN
sheer & soft®
Gebrauchsanweisung
Liebe Anwenderin, lieber Anwender,
vielen Dank für Ihr entgegengebrachtes
Vertrauen! Wir freuen uns, dass Sie sich
für einen medizinischen Kompressions-
strumpf aus dem Hause medi entschie-
den haben. Um die Wirksamkeit Ihrer
Kompressionstherapie sicherstellen zu
können, bitten wir Sie, sich einen Au-
genblick Zeit zu nehmen und diese Ge-
brauchsanweisung sorgfältig durchzu-
lesen. Bewahren Sie sie gut auf, damit
Sie auch zu einem späteren Zeitpunkt
wichtige Informationen nachschauen
können. Sollten Sie Fragen haben, wen-
den Sie sich bitte an Ihren behandeln-
den Arzt, das medizinische Fachperso-
nal Ihres Vertrauens oder den medi
Service (siehe Rückseite).
1. Zweckbestimmung – wofür wird ein
medizinischer Kompressionsstrumpf
verwendet?
Rundgestrickter medizinischer Kom-
pressionsstrumpf zur Kompression der
unteren Extremitäten, hauptsächlich
bei der Behandlung von Erkrankungen
des Venensystems.
2. Leistungsmerkmale – wie wirkt ein
medizinischer Kompressionsstrumpf?
Ein medizinischer Kompressionsstrumpf
übt mit einem graduierten (von unten
nach oben abnehmenden) Druckverlauf
Kompression auf die Extremitäten aus.
3. Indikationen – bei welchen Krank-
heitsbildern wird ein medizinischer
Kompressionsstrumpf eingesetzt?
Nach der Diagnose haben Sie eine Kom-
pressionsversorgung von medi erhal-
ten. Bitte folgen Sie der Anordnung Ih-
res Arztes beziehungsweise des
medizinischen Fachpersonals, um ein
optimales Therapieergebnis zu erzie-
len. Bitte beachten Sie, dass jeder Kom-
pressionsstrumpf aufgrund der Materi-
albeschaffenheit, Herstellungsart und
der erhältlichen Kompressionsklassen
unterschiedliche Indikationen und An-
wendungsgebiete hat.
Ihr sheer & soft Kompressionsstrumpf
kann im Allgemeinen bei folgenden In-
dikationen eingesetzt werden:
Chronische Venenkrankheiten
• Verbesserung venöser Symptome
• Verbesserung der Lebensqualität bei
chronischen Venenkrankheiten
• Prävention und Therapie venöser
Ödeme
• Prävention und Therapie venöser
Hautveränderungen
• Ekzem und Pigmentierung
• Dermatoliposklerose und Atrophie
blanche
• Therapie des Ulcus cruris venosum
• Therapie des gemischten (arteriell
und venös bedingten) Ulcus cruris
(unter Berücksichtigung der
• Kontraindikationen: s. Punkt )
• Prävention des Ulcus cruris veno-
sum-Rezidivs
• Schmerzreduktion beim Ulcus cruris
venosum
• Varikose
• Initiale Phase nach Varikosetherapie
• Funktionelle venöse Insuffizienz (bei
Adipositas, Sitz-, Stehberufe)
• Venöse Malformationen
Thromboembolische Venenkrankhei-
ten
• Oberflächliche Venenthrombose
• Tiefe Beinvenenthrombose
• Zustand nach Thrombose
4• mediven® sheer & soft

mediven® sheer & soft • 5
• Postthrombotisches Syndrom
• Thromboseprophylaxe bei mobilen
Patienten
Ödeme
• Lymphödeme
• Ödeme in der Schwangerschaft
• Posttraumatische Ödeme
• Postoperative Ödeme
• Postoperative Reperfusionsödeme
• Zyklisch idiopathische Ödeme
• Lipödeme
• Stauungszustände infolge von
Immobilitäten (arthrogenes
Stauungssyndrom, Paresen und
Teilparesen der Extremität)
• Berufsbedingte Ödeme (Steh-,
Sitzberufe)
• Medikamentös bedingte Ödeme,
wenn keine Umstellung möglich ist
Andere Indikationen
• Adipositas mit funktioneller venöser
Insuffizienz
• Entzündliche Dermatosen der Beine
• Übelkeit, Schwindel in der Schwanger-
schaft
• Stauungsbeschwerden in der
Schwangerschaft
• Zustand nach Verbrennungen
• Narbenbehandlung
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Aufgrund verschiedener Herstellungsar-
ten von medizinischen Kompressions-
strümpfen und damit einhergehenden
unterschiedlichen Wirkungsweisen emp-
fiehlt medi in der Regel rundgestrickte
Kompressionsstrümpfe (Strümpfe ohne
Naht) bei
Erkrankungen der Venen und
flachgestrickte Kompressionsstrümpfe
(Strümpfe mit Naht) bei Erkrankungen
des Lymphgefäßsystems. Bei bestimm-
ten Faktoren kann jedoch nach Entschei-
dung des Arztes z.B. auch bei einer venö-
s
en Erkrankung eine Flachstrick-
Versorgung die geeignete Therapie sein
(z.B. bei sehr großen Umfangsänderun-
gen bzw. vertieften Gewebefalten).
So spielen insbesondere patientenindivi-
duelle Faktoren wie das Körpergewicht,
Art und Schwere des Ödems und die Be-
schaffenheit des Bindegewebes eine Rol-
le.
Daher unsere Empfehlung:
• Je höher das Körpergewicht,
• je stärker die Ödemneigung,
• je ausgeprägter der Schweregrad der
Erkrankung,
• je weicher das Bindegewebe,
-> desto kräftiger sollte das Strumpf-
material sein!
Ihr Arzt beziehungsweise das medizini-
sche Fachpersonal Ihres Vertrauens
werden Sie bei der korrekten Auswahl
Ihres medizinischen Kompressions-
strumpfes unterstützen und beraten. So
ist sichergestellt, dass dieser Ihren indi-
viduellen Bedürfnissen gerecht wird –
für mehr Wohlbefinden und den best-
möglichen Therapieerfolg.
4. Kontraindikationen – wann darf ich
den medizinischen Kompressions-
strumpf nicht tragen?
In folgenden Fällen dürfen medizini-
sche Kompressionsstrümpfe nicht ge-
tragen werden:
• Fortgeschrittene periphere arterielle
Verschlusskrankheit (wenn einer
dieser Parameter zutrifft ABPI < ,,
Knöchelarteriendruck < mmHg,
Zehendruck < mmHg oder TcPO <
mmHg Fußrücken). Bei Verwend-
ung unelastischer Materialien kann
eine Kompressionsversorgung noch
bei einem Knöchelarteriendruck
zwischen und mmHg unter
engmaschiger klinischer Kontrolle
versucht werden.
Table of contents
Languages:
Other medi Personal Care Product manuals

medi
medi lipomedbra User manual

medi
medi Posture plus User manual

medi
medi Genumedi plus User manual

medi
medi Achimed User manual

medi
medi Hip one User manual

medi
medi protect.Knee immobilizer User manual

medi
medi M.4 s CI User manual

medi
medi Genumedi pro ROM User manual

medi
medi protect.CAT User manual

medi
medi Circaid Juxtafit Essentials User manual

medi
medi 4C flex User manual

medi
medi lipomed User manual

medi
medi 4C flex User manual

medi
medi ROM Kidz User manual

medi
medi Lumbamed basic User manual

medi
medi SAK User manual

medi
medi protect.Arm sling User manual

medi
medi Duomed User manual

medi
medi Spinomed active Damen User manual

medi
medi Lumbamed maternity User manual