manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Monacor BC-4 User manual

Monacor BC-4 User manual

2) Das Ladegerät an die Stromversorgung anschließen, sie-
he Kap. 3. Bei Anschluss an die Stromversorgung leuch-
ten alle vier Ladeanzeigen kurz rot auf.
3) Während des Ladens leuchtet die Ladeanzeige des je-
weiligen Ladeschachtes rot. (Blinkt sie rot, ist der einge-
setzte Akku defekt und kann nicht geladen werden.)
Die Ladezeit ist von der Kapazität und dem Ladezu-
stand des Akkus abhängig. Für einen vollständig entla-
denen Akku gilt:
Kapazität des Akkus x Ladefaktor*
Ladestrom
* Ladefaktor bei NiCd-Akkus: 1,4
Ladefaktor bei NiMH-Akkus: 1,5
Beispiel: NiMH-Akku (Mignon), Kapazität 1600mAh
1600mAh x 1,5
800mA
4) Ist ein Akku voll geladen oder für ihn die maximale Lade-
zeit von 6 Stunden erreicht, schaltet das Gerät für diesen
Akku auf Impulserhaltungsladung um. Die Ladeanzeige
des Ladeschachtes leuchtet dann grün. Bei zu hoher
Temperatur des Akkus wird ebenfalls auf Erhaltungs-
ladung umgeschaltet.
5) Sind alle Ladevorgänge beendet, das Ladegerät von der
Stromversorgung trennen, um nicht unnötig Strom zu ver-
brauchen.
5 Technische Daten
Stromversorgung: . . . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 10 VA oder
12 V /1 A
Ausgangsspannung:. . . . . 4 x 1,4 V
Ladestrom: . . . . . . . . . . . . 400 mA (Micro), 800 mA (Mignon)
Erhaltungsladestrom: . . . . 40 mA (Micro), 80 mA (Mignon)
Abmessungen, Gewicht:. . 65 x 35 x 105 mm, 100 g
Zubehör
4 Netzstecker-Adapter: . für Kontinentaleuropa, Großbritannien,
USA/Japan, Australien
1,8-m-Anschlusskabel: . mit Kleinspannungsstecker (Ø außen/innen:
3,5 mm/1,35 mm, Innenkontakt = Pluspol)
und Zigarettenanzünder-Stecker
Änderungen vorbehalten.
= ca. 3 Stunden Ladezeit
= Ladezeit (ca.)
Plug-in Battery Charger
Please read these operating instructions carefully prior to
operating the unit and keep them for later use.
1 Applications
The fast battery charger BC-4 serves for charging 1 to 4 bat-
teries of typeAAorAAA. It allows charging of NiCd and NiMH
rechargeable batteries. The unit offers charging control via
microprocessor for each compartment (delta V control).
The charger can either be operated via mains voltage or
via a 12VDC voltage. It is supplied with 4 specific mains
plug adapters for different countries and a cable with ciga-
rette lighter plug.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and
is therefore marked with .
●Only use this charger for NiCD and NiMH rechargeable
batteries; when charging non-rechargeable batteries, they
might leak or explode!
●The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity, and
heat (admissible ambient temperature range 0–40°C).
●Do not operate the unit and immediately disconnect it from
the power supply
1. in case of visible damage to the unit,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
●For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or
chemicals.
●No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than orig-
WARNING The unit is supplied with hazardous mains
voltage. Never make any modification on the
unit. Inexpert handling may cause an electric
shock hazard.
inally intended, if it is not correctly operated, or not re-
paired in an expert way.
3 Connection to the Power Supply
3.1 Mains voltage operation
1) Select thematchingmains plugadapter forthe correspond-
ing country from the 4 adapters supplied. Slide it from the
top into the recess on the rear side of the charger and push
it downwards in a powerful movement until it locks.
To remove an adapter and to exchange it for another
one, press the locking clip underneath (marking PRESS).
The adapter will unlock and can be pulled from the recess
in upward direction.
2) Connect the charger to a mains socket (100–240V~/
50/60Hz).
3.2 Operation via 12VDC voltage
Connect the low-voltage plug of the supplied cable to the
lateral jack of the charger and connect the cigarette lighter
plug of the cable to the power supply jack (12V ). To in-
dicate connection, the red LED at the cigarette lighter plug
will light up.
4 Charging Batteries
Either 1 to 4 batteries of type AA or 1 to 4 batteries of type
AAA can be charged.
1) Insert the rechargeable batteries (NiCd or NiMH) into the
charging compartments.Always observe the correct posi-
tion of positive and negative poles (see marking in the
charging compartment).
When chargingAAbatteries, always insert one into the
charging compartment on the very left; only in this case,
the charging current will be 800mAfor all batteries insert-
ed. However, if this compartment is empty or contains an
AAA battery, the charging current will be 400mA for all
batteries inserted.
Rechargeable batteries which are dead or defective do not
belong in the household rubbish; always take them to a spe-
cial waste disposal (e. g. return them to your retailer or take
them to a public collecting container).
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recy-
cling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
GB
Steckerladegerät
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das Schnell-Ladegerät BC-4 dient zum Aufladen von 1–4
Akkus der Größe Mignon (AA) oder Micro (AAA). Es können
sowohl NiCd- als auch NiMH-Akkus geladen werden. Das
Gerät bietet mikroprozessorgesteuerte Ladeüberwachung
für jeden einzelnen Ladeschacht (Delta-V-Überwachung).
Das Ladegerät kann entweder über Netzspannung oder
über eine 12-V-Gleichspannung betrieben werden. Zum Lie-
ferumfang gehören 4 länderspezifische Netzstecker-Adap-
ter sowie ein Kabel mit Zigarettenanzünder-Stecker.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
●Mit dem Gerät dürfen nur NiCd- und NiMH-Akkus aufge-
laden werden. Nicht wiederaufladbare Batterien können
beimVersuch,sieaufzuladen, auslaufen oderexplodieren!
●Setzen Sie das Gerät nur im Innenbereich ein. Schützen
Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
undHitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich0–40°C).
●Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder trennen Sie
es sofort von der Stromversorgung, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf
einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt.
●Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches
Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung versorgt. Nehmen Sie deshalb
niemals selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch
unsachgemäßes Vorgehen besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Anschluss an die Stromversorgung
3.1 Netzspannungsbetrieb
1) Aus den 4 Netzstecker-Adaptern den passenden für das
jeweilige Land auswählen, ihn von oben in die Ausspa-
rung auf der Rückseite des Ladegeräts schieben und
kräftig nach unten ziehen, so dass er einrastet.
Um einen Adapter wieder abzunehmen und gegen
einen anderen auszutauschen, auf die darunter liegende
Entriegelungslasche (Aufschrift PRESS) drücken. Der
Adapter rastet dann aus und kann nach oben aus der
Aussparung gezogen werden.
2) Das Ladegerät in eine Netzsteckdose (100–240V~,
50/60Hz) stecken.
3.2 Betrieb über 12-V-Gleichspannung
Den Kleinspannungsstecker des beiliegenden Kabels in die
seitliche Buchse des Ladegeräts stecken und den Zigaret-
tenanzünder-Stecker des Kabels mit der Anschlussbuchse
für die Stromversorgung (12V ) verbinden. Die rote LED
am Zigarettenanzünder-Stecker leuchtet beim Anschluss.
4 Akkus laden
Es können entweder 1–4 Mignon-Akkkus oder 1–4 Micro-
Akkus geladen werden.
1) Die Akkus (NiCd oder NiMH) in die Ladeschächte legen.
Dabei unbedingt auf die richtige Lage von Plus- und
Minuspol achten (siehe Ladeschacht-Beschriftung).
Beim Laden von Mignon-Akkus einen immer in den ganz
linken Ladeschacht einsetzen, nur dann beträgt der Lade-
strom 800mA für alle eingesetzten Akkus. Ist dieser
Schacht dagegen leer oder mit einem Micro-Akku belegt,
beträgtder Ladestrom400mAfüralle eingesetztenAkkus.
Werfen Sie defekte oder verbrauchte Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B.
zurück zum Händler oder zu öffentlichen Sammelstellen).
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen wer-
den, übergeben Sie es zur umweltfreundlichen Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
®
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0447.99.01.07.2005
®
D A CH
2) Connect the charger to the power supply, see chapter 3.
After connecting it to the power supply, all four charging
LEDs will shortly show red.
3) During charging, the charging LED of the corresponding
compartment will show red. (If it starts flashing red, the
inserted battery is defective and charging is impossible.)
The charging time depends on the capacity and the
charging status of the battery. For a battery which is fully
discharged, the following applies:
Capacity of the battery x charging factor*
Charging current
* charging factor for NiCd batteries: 1.4
charging factor for NiMH batteries: 1.5
Example: NiMH battery (AA), capacity 1600mAh
1600mAh x 1.5
800mA
4) If a battery is fully charged or if its maximum charging time
of 6 hours is reached, the charger will switch to pulse trick-
le charge for this battery. The charging LED of the com-
partment will show green. The charger will also switch to
trickle charge if the temperature of the battery is too high.
5) If all batteries are fully charged, disconnect the charger
from the power supply to prevent unnecessary power
consumption.
5 Specifications
Power supply: . . . . . . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 10 VA or
12 V /1 A
Output voltage: . . . . . . . . . 4 x 1.4 V
Charging current: . . . . . . . 400 mA (AAA), 800 mA (AA)
Trickle charge: . . . . . . . . . 40 mA (AAA), 80 mA (AA)
Dimensions, weight: . . . . . 65 x 35 x 105 mm, 100 g
Accessories
4 mains plug adapters: . for Continental Europe, Great Britain, USA/
Japan, Australia
1.8 m connection cable: with low-voltage plug (Ø ext./int.: 3.5 mm/
1.35 mm, inner contact = positive pole) and
cigarette lighter plug
Subject to technical modification.
= charging time approx. 3 hours
=charging time
(approx.)
BC-4 Best.-Nr. 28.2050
Chargeur enfichable
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonc-
tionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le chargeur rapide BC-4 permet de charger de 1 à 4 accu-
mulateurs de taille R6 ou R03. Il peut charger aussi bien des
accumulateurs NiCd que NiMH. L’appareil propose un con-
trôle de charge géré par microprocesseur pour chacun des
tiroirs de charge (contrôle Delta V).
Le chargeur peut fonctionner soit par tension secteur
soit par une tension continue 12V. L’appareil est livré avec
4 adaptateurs secteur pour des pays différents et un cordon
avec fiche allume-cigare.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de
l’Union Européenne et porte donc le symbole .
●Seuls des accumulateurs NiCd et NiMH peuvent être char-
géspar cetappareil. Desbatteries nonrechargeablespour-
raient si vous tentez de les recharger, couler ou exploser!
●L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en inté-
rieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des
éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement autorisée :
0–40°C).
●Ne faites pas fonctionner l’appareil ou débranchez-le
immédiatement de l’alimentation lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur l’appareil,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé pour
effectuer les réparations.
●Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
AVERTISSEMENT L’appareil est alimenté par une tension
dangereuse. Ne faites jamais de modi-
fication sur l’appareil, en cas de mau-
vaise manipulation, vous pouvez subir
une décharge électrique.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporelsou matérielsrésultants sil’appareilest utilisédans
un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est
pas correctement utilisé ou s’il n’est pas réparé par une per-
sonnehabilitée ;de même,la garantie deviendraitcaduque.
3 Branchement à l’alimentation
3.1 Fonctionnement par tension secteur
1) Parmi les 4 adaptateurs, sélectionnez celui correspon-
dant au pays, poussez-le par le haut dans l’encoche sur
laface arrière duchargeur et tirez-lefortement vers lebas
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour retirer un adaptateur et le remplacer par un autre,
appuyez sur la patte de déverrouillage située dessous
(repérée PRESS). L’adaptateur se désenclenche et peut
être tiré vers le haut hors de l’encoche.
2) Reliez le chargeur à une prise (100–240V~, 50/60Hz).
3.2 Fonctionnement par tension continue 12V
Mettez la prise basse tension du cordon livré dans la prise
latéraledu chargeuret reliezla fichede l’allume-cigaredu cor-
donà la prisede branchement pourl’alimentation (12V ). La
LED rouge sur la fiche allume-cigare s’allume lors de la con-
nexion.
4 Charge des accumulateurs
On peut charger soit 1–4 accumulateurs de type R6 soit
1–4 accumulateurs de type R03.
1) Placez les accumulateurs (NiCdou NiMH) dans les tiroirs
de charge. Veillez à respecter la position des pôles plus
et moins (voir repérage dans le tiroir de charge).
Si vous chargez des accumulateurs R6, placez-en tou-
jours un dans le tiroir le plus à gauche, le courant de char-
ge pour tous les accumulateurs insérés ne sera de
800mAque de cette façon. Si ce tiroir est vide ou s’il con-
tient un accumulateur de type R03, le courant de charge
sera de 400mA pour tous les accumulateurs insérés.
Ne jetez pas les accumulateurs usagés ou défectueux dans
la poubelle domestique mais déposez-les dans un container
spécifique ou rapportez-les à votre détaillant.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous
devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
2) Reliez le chargeur à l’alimentation, voir chapitre 3. Lors
du branchement à l’alimentation, les 4 LEDs de charge
brillent brièvement en rouge.
3) Pendant la charge, le témoin de charge du tiroir respectif
brille en rouge. (S’il clignote en rouge, l’accumulateur
inséré est défectueux et ne peut être chargé).
La durée de charge dépend de la capacité et de l’état
de charge de l’accumulateur. Pour un accumulateur en-
tièrement déchargé, la règle suivante s’applique :
Capacité de l’accumulateur x
facteur de charge*
Courant de charge
* facteur de charge pour accumulateur NiCd : 1,4
facteur de charge pour accumulateur NiMH : 1,5
Exemple : accu NiMH (R6), capacité 1600mAh
1600mAh x 1,5
800mA
4) Si un accumulateur est entièrement chargé ou si la durée
de charge maximale de 6 heures pour cet accumulateur
est atteinte, l’appareil commute pour cet accumulateur
sur une charge de maintien par impulsions. La LED du
compartiment de charge brille en vert. Pour une tempéra-
ture trop élevée de l’accumulateur, l’appareil commute
également sur la charge de maintien.
5) Lorsque tous les processus de charge sont terminés,
séparez le chargeur de l’alimentation pour ne pas con-
sommer inutilement du courant.
5 Caractéristiques techniques
Alimentation . . . . . . . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 10 VA ou
12 V /1 A
Tension de sortie. . . . . . . . 4 x 1,4 V
Courant de charge . . . . . . 400 mA (R03), 800 mA (R6)
Courant de charge
de maintien . . . . . . . . . . . . 40 mA (R03), 80 mA (R6)
Dimensions, poids . . . . . . 65 x 35 x 105 mm, 100 g
Accessoires
4 adaptateurs secteur . . pour Europe continentale, Grande-Breta-
gne, Etats-Unis/Japon, Australie
Cordon de liaison 1,8 m avec fiche basse tension (Ø extérieur/
intérieur : 3,5 mm/1,35 mm, contact inté-
rieur = pôle plus) et fiche allume-cigare
Tout droit de modification réservé.
= 3 heures de durée de charge environ
= durée de charge (env.)
Caricatore a spina
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima della messa in funzione e di conservarle per un uso
futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il caricatore rapido BC-4 serve per caricare 1–4 batterie
ricaricabili del tipo stilo (AA) o ministilo (AAA). Si possono
caricare sia batterie al NiCd che al NiMH. L’apparecchio
offre un controllo della carica comandato da microprocesso-
re per ogni singola postazione di carica (controllo Delta V).
Il caricatore può funzionare o con tensione di rete o con
una tensione continua di 12V. Sono in dotazione 4 adattato-
ri specifici per le prese di rete di determinati paesi nonché un
cavo con connettore per l’accendi sigari.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive richieste
dell’UE e pertanto porta la sigla .
●Con questo caricatore si possono caricare solo batterie
ricaricabili al NiCd e al NiMH. Le batterie non ricaricabili
possono perdere o esplodere se si cerca di caricarle!
●Usare l’apparecchio solo all’interno di locali. Proteggerlo
dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta
umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego
ammessa fra 0 e 40°C).
●Non mettere in funzione l’apparecchio e separarlo subito
dall’alimentazione se:
1. l’apparecchio presenta dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il so-
spetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina compe-
tente.
●Nel caso d’uso improprio, d’impiego scorretto o di ripara-
zione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequen-
AVVERTIMENTO L’apparecchio funziona con pericolosa
tensione di rete. Non intervenire mai al
suo interno. La manipolazione scorretta
può provocare delle scariche pericolo-
se.
ziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per l’apparecchio.
3 Collegamento con l’alimentazione
3.1 Funzionamento con tensione di rete
1) Fra i 4 adattatori di rete scegliere quello adatto per il rela-
tivo paese e inserirlo dall’alto nell’incavo presente sul
retro del caricatore e spingerlo fortemente in basso fino
allo scatto.
Per togliere un adattatore o per sostituirlo con un altro,
esercitare una pressione sulla linguetta di sblocco sot-
tostante (scritta PRESS). L’adattatore si sblocca e può
essere sfilato verso l’altro dalla sua sede.
2) Inserire il caricatore in una presa di rete (100–240V~,
50/60Hz).
3.2 Funzionamento con tensione continua di 12V
Inserire lo spinotto di alimentazione DC del cavo in dotazio-
ne nella presa laterale del caricatore e collegare il connetto-
re per l’accendi sigari del cavo con la presa d’alimentazione
(12V ). Il LED rosso sul connettore accendi sigari si accen-
de durante il collegamento.
4 Caricare le batterie
Si possono caricare o 1–4 batterie del tipo stilo (AA) o 1–4
batterie del tipo ministilo (AAA).
1) Inserire le batterie ricaricabili (NiCd o NiMH) nelle posta-
zioni di carica. Fare assolutamente attenzione alla corret-
ta posizione dei poli positivi e negativi (vedi la scritta nella
postazione stessa).
Caricando delle batterie tipo stilo, inserire sempre una
nella postazione tutta a sinistra; solo in questo caso la
corrente di carica è di 800mA per tutte le batterie inseri-
te. Se invece tale postazione è vuota o occupata con una
batteria tipo ministilo, la corrente di carica è di 400 mAper
tutte le batterie inserite.
Non gettare le batterie scariche o difettose nelle immondizie
di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il vostro
rivenditore).
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, con-
segnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
2) Collegare il caricatore con l’alimentazione, vedi cap. 3.Al
momento del collegamento con l’alimentazione, tutte e
quattro le spie di carica si accendono brevemente.
3) Durante la carica, la spia di carica della relativa postazio-
ne è accesa di color rosso. (Se lampeggia di color rosso,
la batteria inserita è difettosa e non può essere caricata.)
La durata di carica dipende dalla capacità e dallo stato
di carica della batteria. Per una batteria completamente
scarica si può dire:
capacità della batteria x fattore di carica*
corrente di carica
* Fattore di carica per batterie al NiCd: 1,4
Fattore di carica per batterie al NiMH: 1,5
Esempio: Batteria al NiMH (stilo), capacità 1600mAh
1600mAh x 1,5
800mA
4) Se una batteria è completamente carica oppure se è rag-
giunta la durata massima di carica di 6 ore, l’apparecchio
passa, per quella batteria, alla carica di mantenimento ad
impulsi. In questo caso, la spia di carica rimane accesa di
colore verde. Anche in caso di temperatura troppo alta
della batteria si passa alla carica di mantenimento.
5) Al termine di tutte le cariche, staccare il caricatore dall’ali-
mentazione per non consumare inutilmente della corrente.
5 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 10 VA opp.
12 V /1 A
Tensione d’uscita: . . . . . . . 4 x 1,4 V
Corrente di carica: . . . . . . 400 mA (ministilo), 800 mA (stilo)
Corrente di mantenimento: 40 mA (ministilo), 80 mA (stilo)
Dimensioni, peso: . . . . . . . 65 x 35 x 105 mm, 100 g
Accessori
4 adattatori di rete: . . . . per Europa continentale, Gran Bretagna,
USA/Giappone, Australia
cavo di
collegamento 1,8 m: . . . . con spinotto per alimentazione DC
(Ø esterno/interno: 3,5 mm/1,35 mm,
contatto interno = positivo) e con connettore
per accendi sigari
Con riserva di modifiche tecniche.
= ca. 3 ore di carica
= durata di
carica (ca.)
BC-4 Best.-Nr. 28.2050
®
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0447.99.01.07.2005
®
I
F B CH
BC-4 Best.-Nr. 28.2050
®
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0447.99.01.07.2005
®
Cargador
Por favor lea detalladamente este manual y guárdelo para
una futura utilización.
1 Aplicaciones
El rápido cargador BC-4 sirve para cargar de 1 a 4 baterías
del tipoAA oAAA. Permite cargar baterías recargables NiCd
y NiMH. La unidad ofrece un control de la carga mediante el
microprocesador para cada compartimiento (delta V control).
El cargador puede funcionar con el voltaje de red o vol-
taje 12V . Viene con 4 adaptadores de red específicos
para diferentes países y un cable con toma de encendedor
de cigarrillos para el coche.
2 Notas de seguridad
Esta unidad cumple con todas las normas requeridas por la
UE y es por esto que está marcada con .
●Solamente use este cargador para baterías recargables
NiCd y NiMH; ¡si carga baterías no recargables, pueden
dañarse o explotar!
●La unidad ha estado diseñada solamente para una utili-
zación en el interior. Protéjala contra las salpicaduras y
las proyecciones de agua, una alta humedad del aire y del
calor (temperatura de ambiente admisible 0–40°C).
●No haga funcionar la unidad y desconéctela inmediata-
mente
1. en caso de daños visibles en la unidad,
2. la unidad puede presentar defectos después de una
caída o accidente similar,
3. si ocurren disfuncionamientos.
En cualquier caso la unidad debe repararse por personal
especializado.
●Para la limpieza utilice únicamente un trapo seco y suave,
nunca utilice productos químicos o agua.
●La unidad carecería de todo tipo de garantía en caso de
daños personales o materiales resultantes de una utiliza-
ción de la unidad con otro fin del que le es propio, si no se
ha utilizado correctamente o no ha sido reparada por un
experto.
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con una tensión
peligrosa. Nunca haga ninguna modifica-
ción en la unidad. Un manejo inexperto
puede producir una descarga eléctrica.
3 Conexión a la alimentación
3.1 Voltaje de funcionamiento
1) Seleccione el adaptador más adecuado según el país de
entre los 4 adaptadores de red. Deslícelo desde arriba en
el hueco de la parte trasera del cargador y apriételo hasta
que se cierre.
Para sacar un adaptador y para cambiarlo por otro,
pulse el clip de cierre (marcado PRESS) situado debajo.
El adaptador va a desbloquearse y podrá tirarse del
hueco hacia arriba.
2) Conecte el cargador a la toma de red (100–240V~/
50/60Hz).
3.2 Funcionamiento con voltaje 12V DC
Conecte la toma de bajo voltaje del cable entregado al jack
lateral del cargador y la toma del encendedor de cigarillos
del cable al jack para la alimentación (12V ). Para indicar
la conexión, el LED rojo de la toma del encendedor va a ilu-
minarse.
4 Cargar baterías
Se pueden cargar o 1–4 baterías del tipoAA o 1–4 baterías
del tipo AAA.
1) Inserte las baterías recargables (NiCd o NiMH) en los
compartimientos de carga. Observe siempre la correcta
posición de los polos negativo y positivo (vea las marcas
en el compartimiento).
Cuando cargue baterías AA, introduzca siempre una
en el compartimiento de carga en la parte de más a la
izquierda; solamente en este caso, la corriente de carga
va a ser de 800mApara todas las baterías. No obstante,
si este compartimiento está lleno o contiene una batería
AAA, la corriente de carga va a ser de 400mApara todas
las baterías.
2) Conecte el cargador a la toma de red, vea capítulo 3.
Después de conectar a la red, los cuatro LEDs van a
encenderse un momento en rojo.
Las baterías recargables acabadas o defectuosas no deben
tirarse a la basura doméstica; llévelas siempre a un contene-
dor especial (por ejemplo devuélvelas a su distribuidor o tíre-
las a un container especial para ellas).
Si la unidad está definitivamente retirada del servicio, llévela
a una planta de reciclaje próxima para contribuir a su elimi-
nación no contaminante.
3) Durante la carga, el LED de carga del compartimiento
correspondiente va a encenderse en rojo. (Si empieza a
parpadear en rojo, la batería insertada está defectuosa y
no se puede cargar.)
El tiempo de carga depende de la capacidad y el esta-
do de carga de la batería. Para una batería totalmente
descargada, aplique los siguientes puntos:
Capacidad de la batería x
factor de carga*
Corriente de carga
* factor de carga para baterías NiCd: 1,4
factor de carga para baterías NiMH: 1,5
Ejemplo: batería NiMH (AA), capacidad 1600mAh
1600mAh x 1,5
800mA
4) Si una batería esté totalmente cargada o ha alcanzado el
tiempo máximo de carga de 6 horas, el cargador va a
conmutar a carga de mantenimiento de impulso para esta
batería. El LED de carga del compartimiento va a volver-
se verde. El cargador también va a conmutar a carga de
manitenimiento si la temperatura de la batería es de-
masiado alta.
5) Si todas las baterías están cargadas, desconecte el car-
gador de la alimentación para prevenir un consumo inne-
cesario de corriente.
5 Especificaciones
Fuente de corriente: . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 10 VA o
12 V /1A
Voltaje de salida:. . . . . . . . 4 x 1,4 V
Corriente de carga: . . . . . . 400 mA (AAA), 800 mA (AA)
Carga de mantenimiento: . 40 mA (AAA), 80 mA (AA)
Dimensiones, peso: . . . . . 65 x 35 x 105 mm, 100 g
Accesorios
4 adaptadores de red: . . para Europa Continental, Gran Bretaña,
EUA/Japón, Australia
Cable de
conexión 1,8 m: . . . . . . . con toma bajo voltaje (Ø ext./ int.: 3,5 mm/
1,35 mm, contacto interno = polo positivo)
y toma para el encendedor coche
Sujeto a modificaciones técnicas.
= tiempo de carga aprox. 3 horas
= tiempo de carga (aprox.)
E
Ładowarka do baterii akumulatorowych
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed
użyciem urządzenia, oraz o zachowanie tekstu do wglądu.
1Zastosowanie
Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów C-4
służy do ładowania od 1 do 4 baterii typu AA lub AAA. Poza-
wala na ładowanie baterii akumulatorowych NiCd I NiMH.
Mikroprocesor umożliwia kontrolę stanu naładowania w
każdej komorze ładowania (kontrola napięcia międzyprze-
wodowego).
Ładowarka może być zasilana napięciem sieciowym lub
prądem stałym 12 V . Ładowarka jest wyposażona w
4 końcówki sieciowe dla różnych krajów, oraz w kabel
połączeniowy z wtykiem samochodowym.
2Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi obowiązujące w Unii
Europejskiej jest oznaczone symbolem .
●Urządzenie nadaje się tylko do ładowania akumulatorów
NiCD i NiMH; ładowanie baterii nieakumulatorowych
może spowodować przeciek lub eksplozję!
●Urządzenie jest przeznaczone do użytku tylko w
pomieszczeniach. Urządzenie należy chronić przed
działaniem wody, wysokiej wilgotności powietrza oraz
wysokiej temperatury (dopuszczalna temperatura oto-
czenia pracy 0– 40 °C) .
●Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny; nie należy stosować wody ani środków
czyszczących.
●Nie należy używać urządzenia, oraz należy niezwłocznie
wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda, jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla
sieciowego,
2. mogło zaistnieć uszkodzenie po upuszczeniu urząd-
zenia itp.,
3. urządzenie działa wadliwie
W razie wystąpienia któregoś z powyższych przypadków
urządzenie należy dostarczyć do naprawy w autoryzo-
wanym punkcie serwisowym.
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym dla
życia napięciem zmiennym. Aby uniknąć
porażenia elektrycznego, nie wolno otwierać
urządzeń. Ich naprawą powinien zajmować
się tylko przeszkolony personel.
●Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia
użytkownika), jeśli urządzenie było używane niezgodnie
z przeznaczeniem, niewłaściwie użytkowane lub podda-
wane nieautoryzowanym naprawom.
3Pod ączenie do zasilania
3.1 Zasilanie napięciem sieciowym
1) Należy wybrać odpowiednią końcówkę sieciową
spośród czterech końcówek (w zestawie), w zależności
od typu wykorzystywanego gniazdka sieciowego w da-
nym kraju (końcówki dla Europy, Wielkiej rytanii, USA/
Japonii). Należy umieścić końcówkę we wnęce znajdu-
jącej się w tylnej części zasilacza i wcisnąć ją zdecydo-
wanym ruchem, aż zostanie zablokowana. Aby wyjąć
końcówkę i zamienić ją na inną, należy wcisnąć przycisk
blokujący (oznaczenie PRESS); końcówka zostanie
odblokowana, następnie należy ją pociągnąć w górę.
2) Należy podłączyć zasilacz do sieci (100 – 240 V~/
50/60 Hz).
3.2 Zasilanie prądem sta ym 12 V
Należy podłączyć wtyk niskonapięciowy (w zestawie) do
bocznego gniazda urządzenia, oraz podłączyć wtyk sa-
mochodowy do gniazda zasilającego (prąd stały 12 V ).
Zapali się czerwony wskaźnik na wtyku samochodowym.
4Ładowanie akumulatorów
Można ładować do 4 baterii akumulatorowych (NiCD i/lub
NiMH baterii akumulatorowych typu AA lub AAA).
1) Należy umieścić baterie akumulatorowe w komorach
ładowania. Należy zwrócić uwagę na odpowiednią
polaryzację (zob. oznaczenia w komorze ładowania).
W przypadku ładowania baterii AA, należy umieścić
jedną baterię w skrajnej komorze ładowania po lewej
stronie; jedynie wówczas prąd ładowania będzie wyno-
sił 800 mA dla wszystkich baterii. Jeśli ta przegroda jest
pusta, lub znajduje się w niej bateria AAA, prąd ładowa-
nia będzie wynosił 400 mA dla wszystkich baterii.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane z użycia,
należy przekazać je do punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć
zanieczyszczenia środowiska.
Nie należy wyrzucać do śmieci zużytyc ani uszkodzonyc bate-
rii; należy wyrzucić je do specjalnego punktu utylizacji odpadów
(można też zwrócić baterie dostawcy).
2) Należy podłączyć ładowarkę do sieci, zob. rozdział 3.
Po podłączeniu do sieci zaświecą się wszystkie wskaź-
niki ładowania (kolor czerwony).
3) Podczas ładowania, wskaźnik ładowania przy danej
komorze będzie się świecić na czerwono (jeśli wskaźnik
zaczyna migać na czerwono, oznacza to, że bateria jest
uszkodzona i ładowanie będzie niemożliwe).
Czas ładowania zależy od pojemności oraz statusu
naładowania baterii. Jeśli bateria jest zupełnie wyłado-
wana:
pojemność baterii x
współczynnik ładowania*
prąd ładowania
* współczynnik ładowania dla baterii NiCd: 1,4
współczynnik ładowania dla baterii NiMH: 1,5
Przykład: bateria NiMH (AA), pojemność 1600 mA
1600mAh x 1,5
800mA
4) Jeśli bateria została całkowicie załadowana, lub jeśli
przekroczony został limit maksymalnego czasu ładowa-
nia (6 godzin), ładowarka automatycznie przełączy się
na tryb podładowywania. Wskaźnik ładowania przy
danej komorze będzie świecił się na zielono. Ładowarka
przełączy się na tryb podładowywania także w przypad-
ku zbyt wysokiej temperatury baterii.
5) Jeśli wszystkie baterie zostały całkowicie załadowane,
należy odłączyć ładowarkę od sieci w celu uniknięcia
niepotrzebnego poboru prądu.
5Dane techniczne
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 100 – 240V~, 50/60 Hz, 10 VA lub
12 V /1 A
Napięcie wyjściowe: . . . . . 4 x 1,4 V
Prąd ładowania:. . . . . . . . 400 mA (AAA), 800 mA (AA)
Podładowywanie: . . . . . . . 40 mA (AAA), 80mA (AA)
Wymiary, waga:. . . . . . . . . 65 x 35 x 105 mm, 100 g
Akcesoria
4 końcówki sieciowe: . . . dla Europy, Wielkiej Brytanii, USA/Japonii,
Australii
kabel połączeniowy
1,8 m: . . . . . . . . . . . . . z wtykiem niskonapięciowym (Øzew./wew.:
3,5 mm/1,35 mm, styk wewnętrzny = biegun
dodatni) i wtykiem samoc odowym
Producent zastrzega sobie prawo do zmian tec nicznyc .
= czas ładowania ok. 3 godziny
= czas ładowania (ok.)
BC-4 Best.-Nr. 28.2050
®
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0447.99.01.07.2005
®
PL

This manual suits for next models

1

Other Monacor Batteries Charger manuals

Monacor BC-1000L User manual

Monacor

Monacor BC-1000L User manual

Monacor BCD-1200 User manual

Monacor

Monacor BCD-1200 User manual

Monacor BC-6000 User manual

Monacor

Monacor BC-6000 User manual

Monacor JTS CH-2 User manual

Monacor

Monacor JTS CH-2 User manual

Monacor ATS-60PS User manual

Monacor

Monacor ATS-60PS User manual

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor BC-600L User manual

Monacor

Monacor BC-600L User manual

Monacor JTS TG-64CH18 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-64CH18 User manual

Monacor JTS TG-10CH2 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH2 User manual

Monacor BCD-100 User manual

Monacor

Monacor BCD-100 User manual

Monacor JTS W4-CH1 User manual

Monacor

Monacor JTS W4-CH1 User manual

Monacor BC-600L User manual

Monacor

Monacor BC-600L User manual

Monacor TXA-12C User manual

Monacor

Monacor TXA-12C User manual

Monacor ATS-16PS User manual

Monacor

Monacor ATS-16PS User manual

Monacor BC-29 User manual

Monacor

Monacor BC-29 User manual

Monacor img Stage Line ATS-25C User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ATS-25C User manual

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor BC-1800L User manual

Monacor

Monacor BC-1800L User manual

Monacor IRS-200PS User manual

Monacor

Monacor IRS-200PS User manual

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor ATS-50PS User manual

Monacor

Monacor ATS-50PS User manual

Monacor TXA-800PS User manual

Monacor

Monacor TXA-800PS User manual

Monacor BC-29 DV User manual

Monacor

Monacor BC-29 DV User manual

Monacor TXA-800PS User manual

Monacor

Monacor TXA-800PS User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Black & Decker BC6BDW instruction manual

Black & Decker

Black & Decker BC6BDW instruction manual

EMC MO9667 manual

EMC

EMC MO9667 manual

UNIROSS ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER Important safety instructions

UNIROSS

UNIROSS ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER Important safety instructions

UNIROSS X-PRESS 150 Important safety instructions

UNIROSS

UNIROSS X-PRESS 150 Important safety instructions

DeWalt DCB104 Original instructions

DeWalt

DeWalt DCB104 Original instructions

Hitachi UC 10SFL Safety instructions and instruction manual

Hitachi

Hitachi UC 10SFL Safety instructions and instruction manual

Makita MAKSTAR DC18RA manual

Makita

Makita MAKSTAR DC18RA manual

Schumacher SCI90 owner's manual

Schumacher

Schumacher SCI90 owner's manual

ACCU-JOGGER ACCU-JOGGER Instructions for use

ACCU-JOGGER

ACCU-JOGGER ACCU-JOGGER Instructions for use

VOLTCRAFT IPC-3 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT IPC-3 operating instructions

Battery Tender Junior instruction manual

Battery Tender

Battery Tender Junior instruction manual

CTEK PRO60 user manual

CTEK

CTEK PRO60 user manual

AL-KO Solo 127391 Instructions for use

AL-KO

AL-KO Solo 127391 Instructions for use

Waeco Mobitronic MBC-1200A user guide

Waeco

Waeco Mobitronic MBC-1200A user guide

Sterling Power Products PROBUDGET PB1206 user manual

Sterling Power Products

Sterling Power Products PROBUDGET PB1206 user manual

Tronic 114189 operating instructions

Tronic

Tronic 114189 operating instructions

Fluxamp Pocket user manual

Fluxamp

Fluxamp Pocket user manual

Samsung EP-N6100 quick start guide

Samsung

Samsung EP-N6100 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.