manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Monacor ATS-50PS User manual

Monacor ATS-50PS User manual

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ATS-50PS
Bestellnummer •Order number 25.0080
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1583.99.02.05.2018
Charging Station for Receivers
ATS-50R and Transmitters ATS-50T
These instructions are intended for users with-
out any specific technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to opera-
tion and keep them for later reference.
1 Applications
The intelligent fast charger ATS-50PS are used for
charging the rechargeable batteries of the transmit-
ters and receivers of the ATS-50 wireless transmis-
sion system. The charger offers a most convenient
handling: To charge the batteries, they need not be
removed from the transmitter/receiver; the unit is
inserted into the charging compartment together
with its rechargeable batteries.
2 Safety Notes
The units (charger and power supply unit) correspond
to all relevant directives of the EU and are therefore
marked with .
WARNING The power supply unit uses danger-
ous mains voltage. Leave servicing to
skilled personnel only. Inexpert han-
dling may result in electric shock.
•
Only use this charger for NiMH rechargeable bat-
teries. If non-rechargeable batteries are charged,
they may leak or even explode!
•
Only insert rechargeable batteries of the same type
into the transmitter or the receiver and always
replace the batteries in pairs.
•
These units are suitable for indoor use only. Pro-
tect them against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0–40 °C).
•
Do not operate the charger or immediately discon-
nect the power supply unit from the mains socket
1. if the charger or the power supply unit is visibly
damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
•
No guarantee claims for the units and no liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if they are used for other
purposes than originally intended, if they are not
correctly connected or operated, or if they are not
repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Recharging the Batteries
1) Connect the power supply unit to the jack DC IN
situated on the side of the charging station, then
connect it to a mains socket (230V/50 Hz). Thus,
the charging station is switched on.
2) Insert the units (transmitters/receivers) with their
batteries into the charging compartments.
3) During the charging process, the red LED ON for
the corresponding charging compartment will
light up. (If the LED flashes, the batteries are not
correctly inserted into the transmitter/receiver or
non-rechargeable batteries are used instead of
rechargeable batteries – in this case, remove the
unit from the compartment immediately.)
4) When the batteries of a unit are fully charged, the
green LED OK of the charging compartment will
light up.
5) To switch off the charging station, disconnect the
power supply unit from the mains socket.
Note: When the charger is disconnected from the power
supply, allow the unit to reset for 5s before operating it
again.
Never put discharged or defective re-
chargeable batteries into the household
rubbish; always take them to a special
waste disposal (e.g. collecting container
at your retailer).
4 Specifications
Charging procedure:. . . . . pulse charging with ∆V
and timer control
Charging current: . . . . . . . 450– 500mA
Charging time for
NiMH rechargeable
batteries 1300 mAh: . . . . . approx. 3– 4 hours
Ambient temperature: . . . 0 –40 °C
Power supply: . . . . . . . . . . ⎓12V/500 mA via
supplied power supply
unit connected to
100– 240V/50 – 60 Hz
Dimensions (W × H × D): . 106 × 71 × 84mm
Weight
(w/o power supply unit): . . 165g
Subject to technical modification.
Ladestation für Empfänger ATS-50R
und Sender ATS-50T
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne
besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das intelligente Schnellladegerät ATS-50PS dient
zum Aufladen der Akkus der Sender und Empfänger
des ATS-50-Funksystems. Die Handhabung des Lade-
geräts ist besonders bedienungsfreundlich: Die Akkus
müssen zum Aufladen nicht aus dem Sender/Emp-
fänger genommen werden, das Gerät wird mit den
eingesetzten Akkus in den Ladeschacht gesetzt.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Ladegerät und Netzgerät) entsprechen
allen relevanten Richtlinien der EU und tragen des-
halb das -Zeichen.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe daran vor! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
•
Mit diesem Ladegerät dürfen nur NiMH-Akkus auf-
geladen werden. Nicht wiederaufladbare Batterien
können beim Versuch sie aufzuladen, auslaufen
oder explodieren!
•
Setzen Sie zum Aufladen nur Akkus gleichen Typs
in den Sender oder Empfänger und tauschen Sie
die Akkus immer paarweise aus.
•
Setzen Sie die Geräte nur im Innenbereich ein und
schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztem-
peraturbereich 0–40 °C).
•
Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb bzw.
trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz:
1. wenn sichtbare Schäden am Ladegerät oder am
Netzgerät vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
•
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
•
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Akkus aufladen
1) Das Netzgerät mit der Buchse DC IN, seitlich an der
Ladestation, verbinden und in eine Netz-Steckdose
(230V/50 Hz) stecken. Die Ladestation ist damit
eingeschaltet.
2) Die Geräte (Sender/Empfänger) mit den eingesetz-
ten Akkus in die Ladeschächte setzen.
3) Während des Ladens leuchtet die rote Anzeige ON
für den jeweiligen Ladeschacht. (Blinkt sie, wurden
die Akkus im Sender/Empfänger falsch eingesetzt
oder statt Akkus nicht wiederaufladbare Batte-
rien verwendet – das Gerät dann sofort aus dem
Schacht nehmen.)
4) Sind die Akkus eines Geräts voll aufgeladen, leuch-
tet die grüne Anzeige OK für den jeweiligen Lade-
schacht.
5) Zum Ausschalten der Ladestation das Netzgerät
aus der Steckdose ziehen.
Hinweis: Wird das Ladegerät von der Stromversorgung ge-
trennt, sollten zum Zurücksetzen des Geräts vor einer erneu-
ten Inbetriebnahme 5s verstreichen.
Verbrauchte oder defekte Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Geben Sie sie zur umweltgerechten Entsor-
gung nur in den Sondermüll (z.B. Sammel-
behälter im Einzelhandel).
4 Technische Daten
Ladeverfahren: . . . . . . . . . Pulsladung mit ∆V- und
Timer-Überwachung
Ladestrom: . . . . . . . . . . . . 450– 500mA
Ladezeit bei NiMH-
Akkus 1300mAh: . . . . . . . ca. 3–4 Stunden
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 –40 °C
Stromversorgung: . . . . . . . ⎓12V/500 mA
über beiliegen-
des Netzgerät an
100– 240V/50 – 60 Hz
Abmessungen (B × H × T): 106 × 71 × 84mm
Gewicht
(ohne Netzgerät): . . . . . . . 165 g
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglish
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1583.99.02.05.2018
ATS-50PS
Référence numérique • Codice 25.0080
Stazione di carica per i ricevitori
ATS-50R e i trasmettitori ATS-50T
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerl e attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il caricatore rapido intelligente ATS-50PS serve per
caricare le batterie ricaricabili dei trasmettitori e
ricevitori del sistema radio ATS-50. L’impiego del
caricatore è estremamente comodo: per caricarle, le
batterie non devono essere tolte dal trasmettitore/
ricevitore; l’apparecchio viene sistemato con le bat-
terie montate nella sede di carica.
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (caricatore e alimentatore) sono con-
formi a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto
portano la sigla .
AVVERTIMENTO L’alimentatore è alimentato con
pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente al
suo interno. Esiste il pericolo di una
scarica elettrica.
•
Con questo caricatore si devono caricare solo bat-
terie ricaricabili al NiMH. Le batterie non ricaricabili,
durante il tentativo di caricarle, possono perdere
l’acido o scoppiare!
•
Per la ricarica inserire nel ricevitore o nel trasmet-
titore solo batterie dello stesso tipo e sostituire le
batterie sempre a coppia.
•
Impiegare gli apparecchi solo all’interno di locali e
proteggerli dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
•
Non mettere in funzione il caricatore e staccare
subito l’alimentatore dalla presa di rete se:
1. il caricatore o l’alimentatore presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. gli apparecchi non funzionano correttamente.
Per la riparazione degli apparecchi rivolgersi sem-
pre ad un’officina competente.
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
•
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati,
d’impiego scorretto o di riparazione non a regola
d’arte degli apparecchi, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garanzia
per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi
definitivamente, consegnarli per lo smal-
timento ad un‘istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Ricaricare le batterie
1) Collegare l’alimentatore con la presa DC IN, sul
lato della stazione di carica, e inserirlo in una presa
di rete (230V/50 Hz). In questo modo, la stazione
di carica è accesa.
2) Sistemare gli apparecchi (trasmettitore o ricevitore)
con le batterie montate nelle sedi di carica.
3) Durante la carica, la spia rosso ON per la relativa
sede rimane accesa. (Se lampeggia, significa che
le batterie nel trasmettitore/ricevitore sono inserite
male oppure che sono state inserite delle batterie
non ricaricabili – in questo caso togliere l’apparec-
chio immediatamente dalla sede di carica.)
4) Se le batterie di un apparecchio sono completa-
mente cariche, si accende la spia verde OK per la
relativa sede di carica.
5) Per spegnere la stazione di carica, staccare l’ali-
mentatore dalla presa.
N.B.: Se il caricatore viene separato dall’alimentazione,
prima di una nuova messa in funzione dovrebbero passare
per lo meno 5 secondi per permettere il reset dell’apparec-
chio.
Non gettare le batterie scariche o difet-
tose nelle immondizie di casa bensì negli
appositi contenitori (p.es. presso il vostro
rivenditore).
4 Dati tecnici
Procedura di carica:. . . . . . ad impulsi con controllo
∆V e timer
Corrente di carica: . . . . . . 450 –500 mA
Durata di carica con
batterie ricaricabili
al NiMH 1300 mAh: . . . . . ca. 3 –4 ore
Temp. d’esercizio: . . . . . . . 0 –40 °C
Alimentazione: . . . . . . . . . ⎓12 V/500 mA
tramite alimentatore
in dotazione con
100– 240V/50 – 60 Hz
Dimensioni (l × h × p): . . . 106 × 71 × 84mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . . . 165 g
Con riserva di modifiche tecniche.
Station de charge pour
les récepteurs ATS-50R et
les émetteurs ATS-50T
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particulières. Veuillez lire la pré-
sente notice avant le fonctionnement et conser-
vez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le chargeur rapide intelligent ATS-50PS permet de
charger les accumulateurs des émetteurs et récep-
teurs du système de transmission sans fil ATS-50.
La manipulation du chargeur est particulièrement
facile : pour charger, il n’est pas nécessaire de re-
tirer les accumulateurs de l’émetteur/du récepteur,
l’appareil est placé dans le compartiment de charge,
accumulateurs insérés.
2 Conseils de sécurité
Les appareils (chargeur et bloc secteur) répondent
à toutes les directives nécessaires de l’Union euro-
péenne et portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par
une tension dangereuse. Ne tou-
chez jamais l’intérieur de l’appa-
reil car vous pourriez subir une
décharge électrique.
•
Avec ce chargeur, seuls des accumulateurs NiMH
peuvent être chargés. Des batteries non rechar-
geables peuvent couler ou exploser si on essaie de
les charger !
•
Dans l’émetteur ou le récepteur, ne placez que des
accumulateurs de même type et remplacez tou-
jours les accumulateurs par paire.
•
Les appareils ne sont conçus que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-les de tout type de pro-
jections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0– 40°C).
•
Ne faites pas fonctionner le chargeur et débran-
chez immédiatement le bloc secteur lorsque :
1. le chargeur ou le bloc secteur présente des dom-
mages.
2. après une chute ou accident similaire…, vous
avez un doute au sujet de l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien spé-
cialisé pour effectuer les réparations.
•
Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement
un chiffon sec et doux, en aucun cas de produit
chimique ou d’eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si les
appareils sont utilisés dans un but autre que celui
pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont pas cor-
rectement branchés ou utilisés ou s’ils ne sont pas
réparés par un technicien habilité ; en outre, la ga-
rantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement re-
tirés du service, vous devez les déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à leur élimination non polluante.
3 Charge des accumulateurs
1) Reliez le bloc secteur à la prise DC IN, située sur le
côté de la station de charge et reliez-le à une prise
secteur (230V/50 Hz). La station est ainsi allumée.
2) Placez les appareils (émetteurs/récepteurs) dans les
compartiments de charge avec les accus insérés.
3) Pendant la charge, la LED rouge ON brille pour
le compartiment de charge correspondant. (Si elle
clignote, les accumulateurs dans l’émetteur ou le
récepteur sont mal positionnés ou des batteries
non rechargeables sont utilisées à la place des ac-
cumulateurs – retirez alors immédiatement l’appa-
reil du compartiment).
4) Lorsque les accumulateurs d’un appareil sont en-
tièrement chargés, la LED verte OK pour le com-
partiment correspondant brille.
5) Pour éteindre la station de charge, débranchez le
bloc secteur de la prise secteur.
Conseil : Si le chargeur est coupé de son alimentation, il faut
laisser passer 5 secondes pour réinitialiser l’appareil avant
une nouvelle mise en fonction.
Ne jetez pas les accumulateurs usagées ou
défectueux dans la poubelle domestique.
Déposez-les dans un container spécifique
ou ramenez-les à votre détaillant.
4 Caractéristiques techniques
Procédé de charge : . . . . . charge par impulsion
avec surveillance ∆V et
programmateur
Courant de charge . . . . . . 450 –500 mA
Durée de charge pour accu-
ulateurs NiMH 1300mAh : 3 –4 heures environ
Température fonc. :. . . . . . 0 –40 °C
Alimentation :. . . . . . . . . . ⎓12V/500 mA par
bloc secteur livré relié à
100– 240V/50 – 60 Hz
Dimensions, poids :. . . . . . 106×71 ×84 mm, 165g
Tout droit de modification réservé.
FrançaisItaliano
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1583.99.02.05.2018
ATS-50PS
Bestelnummer • Número de referencia 25.0080
Estación de Carga para Receptores
ATS-50R y Emisores ATS-50T
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Lea
atentamente estas instrucciones antes del fun-
cionamiento y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
La estación de carga rápida e inteligente ATS-50PS
está diseñada para cargar las baterías recargables
de los emisores y receptores del sistema inalámbrico
ATS-50. La utilización de la estación de carga es muy
conveniente: No es necesario de sacar las baterías del
aparato para cargarlas; se inserte el aparato con las
baterías en el compartimiento de carga.
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (estación de carga y alimentador) cum-
plen con todas las directivas relevantes de la UE y por
lo tanto están marcados con el símbolo .
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un voltaje pe-
ligroso. Deje el mantenimiento en
manos del personal cualificado. El
manejo inexperto puede provocar
una descarga.
•
Utilice esta estación de carga sólo para baterías
recargables NiMH. ¡Si se cargan baterías no recar-
gables, podrían derramarse o explotar!
•
Inserte sólo baterías recargables del mismo tipo en
el emisor o receptor y siempre remplace las baterías
por parejas.
•
Los aparatos sólo están adecuados para utilizarse
en interiores. Protéjalos de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura am-
biente admisible: 0– 40°C).
•
No utilice la estación de carga o desconecte inme-
diatamente el alimentador del enchufe si:
1. La estación de carga o el alimentador están visi-
blemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar los apa-
ratos bajo cualquier circunstancia.
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si los aparatos se utilizan para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conectan o utilizan adecuadamente o si no se re-
paran por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio
definitivamente, llévelos a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no perjudique el medioambiente.
3 Recargar las Baterías
1) Conecte el alimentador a la toma DC IN en la parte
lateral de la estación de carga y luego a un enchufe
(230V/50 Hz). De este modo, se conecta la esta-
ción de carga.
2) Inserte los aparatos (emisores/receptores) con sus
baterías en los compartimientos de carga.
3) Durante el proceso de carga, el LED rojo ON para
el compartimiento correspondiente se ilumina. (Si
el LED parpadea, significa que las baterías no están
correctamente insertadas en el emisor/receptor o
se utilizan baterías no recargables – en este caso,
saque el aparato del compartimiento inmediata-
mente.)
4) Cuando las baterías de un aparato estén comple-
tamente cargadas, se iluminará el LED verde OK
para el compartimiento correspondiente.
5) Para apagar la estación de carga, desconecte el
alimentador del enchufe.
Nota: Cuando la estación de carga esté desconectada de
la alimentación, espere 5 segundos antes de utilizarla de
nuevo.
Las baterías desgastadas o defectuosas no
deben depositarse en el contenedor habi-
tual. Para proteger el medioambiente, llé-
velas a un contenedor especializado (p.ej.
contenedor selectivo de su tienda).
4 Especificaciones
Proceso de carga: . . . . . . . Carga por pulsos con ∆V
y control de tiempo
Corriente de carga:. . . . . . 450 – 500 mA
Tiempo de carga para
baterías recargables
NiMH 1300mAh: . . . . . . . Aprox. 3– 4 horas
Temperatura ambiente:. . . 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . . ⎓12 V/500mA
mediante alimentador
entregado a 100–240 V/
50– 60 Hz
Dimensiones (B × H × P):. . 106 x 71 x 84 mm
Peso (sin alimentador): . . . 165 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Laadstation voor ontvanger ATS-50R
en zender ATS-50T
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zon-
der bijzondere vakkennis. Lees de handleiding
grondig door, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
1 Toepassingen
De intelligente snellader ATS-50PS dient om de accu’s
van de zenders en ontvangers van het ATS-50-radio-
systeem op te laden. De bediening van de lader is
bijzonder gebruiksvriendelijk: De accu’s moeten om
te laden niet uit de zender/ontvanger worden ge-
nomen; het apparaat wordt met de aangebrachte
accu’s in de laadschacht geplaatst.
2 Veiligheidsinstructies
De apparaten (lader en netadapter) zijn in overeen-
stemming met alle relevante EU-richtlijnen en dragen
daarom het -kenmerk.
WAARSCHUWING De netspanning van de netadap-
ter is levensgevaarlijk. Open de
netadapter niet, U loopt immers
het risico van een elektrische
schok.
•
Met deze lader mogen uitsluitend NiMH-accu’s
worden opgeladen. Niet-oplaadbare batterijen
kunnen uitlopen of exploderen, wanneer u ze pro-
beert op te laden!
•
Plaats om op te laden uitsluitend accu’s van het-
zelfde type in de zender of ontvanger, en vervang
de accu’s steeds per twee.
•
De apparaten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, plaatsen
met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme
plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbe-
reik: 0–40 °C).
•
Schakel de lader niet in en koppel onmiddellijk de
netadapter los van de netspanning:
1. wanneer de lader of de netadapter zichtbaar is
beschadigd,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
De toestellen moeten in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
•
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
•
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf
worden genomen, bezorg ze dan voor
verwerking aan een plaatselijk recyclage-
bedrijf.
3 Accu’s opladen
1) Verbind de netadapter met de jack DC IN, aan de
zijkant van het laadstation, en plug de stekker in
een stopcontact (230V/50 Hz). Het laadstation is
hiermee ingeschakeld.
2) Plaats de apparaten (zender/ontvanger) met de
aangebrachte accu’s in de laadschachten.
3) Tijdens het laden licht de rode LED ON voor de
betreffende laadschacht op. (Als de LED knippert,
werden de accu’s in de zender/ontvanger verkeerd
aangebracht, of werden in de plaats van accu’s
niet-oplaadbare batterijen gebruikt – neem het ap-
paraat dan onmiddellijk uit de schacht.)
4) Als de accu’s van een apparaat volledig zijn opge-
laden, licht de groene LED OK op voor de bewuste
laadschacht.
5) Voor het uitschakelen trekt u de netadapter uit
het stopcontact.
Aanwijzing: Als u de lader van het spanningsnet hebt afge-
koppeld, moet u na terugplaatsen van de lader 5 seconden
wachten alvorens hem opnieuw in gebruik te nemen.
Lege en defecte accu‘s horen niet in het
huisvuil. Verwijder ze voor een milieuvrien-
delijke verwerking uitsluitend als KGA (bv.
de inzamelbox bij de detailhandel).
4 Technische gegevens
Laadproces: . . . . . . . . . . . pulslading met ∆V- en
timerbewaking
Laadstroom: . . . . . . . . . . . 450– 500mA
Laadtijd bij NiMH-
accu’s 1300mAh: . . . . . . . ca. 3 –4 uur
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 0– 40°C
Voedingsspanning: . . . . . . ⎓12 V/500 mA via
bijgeleverde adapter op
100– 240V/50 – 60 Hz
Afmetingen (B × H × D): . . 106 × 71 × 84 mm
Gewicht
(zonder netadapter): . . . . . 165 g
Wijzigingen voorbehouden.
Español Nederlands
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1583.99.02.05.2018
ATS-50PS
Numer kat. 25.0080
Stacja ładowania dla odbiorników
ATS-50R i nadajników ATS-50T
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt-
kowników, którzy nie posiadają wiedzy i do-
świadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem
użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a
następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
“Inteligentna” ładowarka ATS-50PS z przyspieszo-
nym procesem ładowania jest przeznaczona do ła-
dowania baterii akumulatorowych do nadajników i
odbiorników bezprzewodowego systemu transmisyj-
nego ATS-50. Obsługa ładowarki jest bardzo prosta:
nie trzeba wyjmować baterii z nadajnika/odbiornika
aby je naładować; wystarczy włożyć do komory
ładującej urządzenie razem z bateriami akumulato-
rowymi.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenia (ładowarka oraz zasilacz) systemu speł-
niają wszystkie wymagania norm UE, dlatego zostały
oznaczone symbolem .
UWAGA Zasilacz pracuje na niebezpiecznym
napięciu. Wszelkie naprawy należy
zlecić osobie przeszkolonej. Nieodpo-
wiednia obsługa może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
•
Urządzenie nadaje się tylko do ładowania baterii
akumulatorowych NiMH; ładowanie baterii nie-
akumulatorowych może spowodować przeciek
lub eksplozję!
•
W nadajniku lub odbiorniku należy zawsze umiesz-
czać baterie akumulatorowe tego samego typu,
oraz wymieniać obie baterie jednocześnie.
•
Urządzenia przeznaczone są do użytku jedynie
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
bezpośrednim kontaktem z wodą, przed działaniem
wilgoci, oraz bardzo wysokiej temperatury (dopusz-
czalna temperatura otoczenia pracy to 0– 40 ºC).
•
Nie należy używać urządzenia, oraz należy nie-
zwłocznie wyłączyć zasilacz z gniazda, jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie ładowarki lub
zasilacza,
2. po upuszczeniu urządzenia itp. mogło nastąpić
jego uszkodzenie,
3. urządzenie działa wadliwie.
Urządzenie należy wówczas dostarczyć do autory-
zowanego punktu serwisowego.
•
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny; nie wolno używać wody, ani che-
micznych środków czyszczących.
•
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie było
używane niezgodnie z przeznaczeniem, lub jeśli
zostało nieprawidłowo podłączone, użytkowane,
bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji
urządzenie należy oddać do punktu recy-
klingu.
3 Ładowanie akumulatorów
1) Należy podłączyć zasilacz do gniazda DC IN, znaj-
dującego się z boku stacji ładowania. Następnie
należy podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego
(230V/50 Hz). Nastąpi włączenie stacji ładowania.
2) Należy umieścić urządzenia (nadajniki lub odbior-
niki) z bateriami w komorach ładowania.
3) Podczas ładowania będzie zapalony czerwona
wskaźnik ON przy danej komorze ładowania. (Jeśli
wskaźnik miga, oznacza to, że baterie zostały nie-
prawidłowo włożone do nadajnika/odbiornika, lub
użyto baterii nieakumulatorowych zamiast baterii
akumulatorowych – wówczas należy natychmiast
wyjąć urządzenie z komory ładowania.)
4) Gdy baterie urządzenia zostaną całkowicie nała-
dowane, zapali się zielony wskaźnik OK przy ko-
morze ładowania.
5) Wyłączanie stacji ładowania należy odłączyć zasi-
lacz od gniazda sieciowego.
Uwaga: Należy odczekać około 5s przed ponownym włącze-
niem ładowarki po tym, jak została odłączona od zasilania.
Zużyte baterie należy wyrzucać do spe-
cjalnie oznaczonych pojemników, nie do
zwykłych koszy na śmieci.
4 Dane techniczne
Procedura ładowania: . . . . ładowanie impulsowe
∆V sterowane zegarowo
Prąd ładowania: . . . . . . . . 450 – 500 mA
Czas ładowania dotyczy
baterii akumulatorowych
NiMH 1300mAh: . . . . . . . około 3 –4 godz.
Temperatura
otoczenia pracy: . . . . . . . . 0 –40 °C
Zasilanie:. . . . . . . . . . . . . . ⎓12 V/500 mA z
zasilacza (w komple-
cie) podłączonego do
100– 240V/50 – 60 Hz
Wymiary (S × W × G): . . . . 106 × 71 × 84 mm
Waga
(bez zasilacza): . . . . . . . . . 165 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Polski

This manual suits for next models

1

Other Monacor Batteries Charger manuals

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor BC-6000 User manual

Monacor

Monacor BC-6000 User manual

Monacor BC-29 DV User manual

Monacor

Monacor BC-29 DV User manual

Monacor BC-4HQ User manual

Monacor

Monacor BC-4HQ User manual

Monacor img Stage Line ATS-12CB User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ATS-12CB User manual

Monacor IMG STAGELINE ATS-12C User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE ATS-12C User manual

Monacor ATS-25C User manual

Monacor

Monacor ATS-25C User manual

Monacor ATS-16PS User manual

Monacor

Monacor ATS-16PS User manual

Monacor BC-1800L User manual

Monacor

Monacor BC-1800L User manual

Monacor ATS-60PS User manual

Monacor

Monacor ATS-60PS User manual

Monacor JTS CH-2 User manual

Monacor

Monacor JTS CH-2 User manual

Monacor IRS-200PS User manual

Monacor

Monacor IRS-200PS User manual

Monacor ATS-12CB User manual

Monacor

Monacor ATS-12CB User manual

Monacor JTS TG-64CH18 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-64CH18 User manual

Monacor BC-1000L User manual

Monacor

Monacor BC-1000L User manual

Monacor TXA-12C User manual

Monacor

Monacor TXA-12C User manual

Monacor BC-600L User manual

Monacor

Monacor BC-600L User manual

Monacor BCD-100 User manual

Monacor

Monacor BCD-100 User manual

Monacor img Stage Line ATS-162PS User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ATS-162PS User manual

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor JTS TG-10CH2 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH2 User manual

Monacor BC-1800L User manual

Monacor

Monacor BC-1800L User manual

Monacor img Stage Line ATS-25C User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ATS-25C User manual

Monacor BCD-1200 User manual

Monacor

Monacor BCD-1200 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Pro Charging Systems ProXtra 1 user guide

Pro Charging Systems

Pro Charging Systems ProXtra 1 user guide

ICT ICT24012-30BC2 instruction manual

ICT

ICT ICT24012-30BC2 instruction manual

Braun Clean & Renew 5301 manual

Braun

Braun Clean & Renew 5301 manual

connexx RIC user guide

connexx

connexx RIC user guide

XD COLLECTION P302.56 Series manual

XD COLLECTION

XD COLLECTION P302.56 Series manual

Rapoo XC100 quick start guide

Rapoo

Rapoo XC100 quick start guide

Altronix AL176X220 quick start guide

Altronix

Altronix AL176X220 quick start guide

Inca RM-43 user manual

Inca

Inca RM-43 user manual

Samlexpower SeC-1215UL owner's manual

Samlexpower

Samlexpower SeC-1215UL owner's manual

Gogen MHMS01 installation manual

Gogen

Gogen MHMS01 installation manual

Velleman VL7198 instruction manual

Velleman

Velleman VL7198 instruction manual

Atec BC-91009 Operator's manual

Atec

Atec BC-91009 Operator's manual

Nordelettronica NE287 17A instruction manual

Nordelettronica

Nordelettronica NE287 17A instruction manual

Karlik DCUSB-1 user manual

Karlik

Karlik DCUSB-1 user manual

matson AE150E owner's manual

matson

matson AE150E owner's manual

Schumacher Electric SWI-1224 owner's manual

Schumacher Electric

Schumacher Electric SWI-1224 owner's manual

Delta-q EXIDE ACH027M24101 user manual

Delta-q

Delta-q EXIDE ACH027M24101 user manual

avenwood 032 Instructions for use

avenwood

avenwood 032 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.