ECM-16N
Best.-Nr. 23.4340
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0482.99.01.01.2006
®
Halsbeugelmicrofoon
Lees de handleiding grondig door, alvorens het appa-
raat in gebruik te nemen. Bewaar de handleiding voor
latere raadpleging.
1 Toepassingen
Dezemakkelijkensnelaantebrengenmicrofoononder-
scheidt zich door zijn hoge draagcomfort en uitstekende
spraaktransmissie. De microfoon is optimaal geschikt
voor gebruik met de zakzenderATS-16T van “img Stage
Line”. Maar met een aangepaste voedingsadapter kunt
u hem ook voor andere toepassingen gebruiken.
2 Belangrijke gebruiksvoorschriften
De microfoon is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
●De microfoon is uitsluitend geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, plaatsen met
eenhoge vochtigheid enuitzonderlijk warme plaatsen
(toegestaanomgevingstemperatuurbereik:0–40°C).
●Verwijder het stof enkel met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting of van herstelling door een niet-
gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de ver-
antwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële
of lichamelijke schade.
3 Ingebruikneming
Sluit de microfoon aan op de zender ATS-16T of een
voedingsadapter met een voedingsspanning van
1,5– 9V (b.v. EMA-20 van “img Stage Line”). Bij gebruik
via een voedingsadapter sluit u deze aan op de micro-
Wanneer de microfoon definitief uit bedrijf
genomen wordt, bezorg hem dan voor mi-
lieuvriendelijke verwerking aan een plaatse-
lijk recyclagebedrijf.
fooningang van een audioapparaat.
Plaats het windscherm op de microfoon en doe de
halsbeugel om de nek. Om contactgeluiden bij bewe-
gingen te vermijden, klemt u de beugel zo ver mogelijk
boven de kraag en plooit u hem zo om dat hij een ge-
sloten cirkel vormt.
4 Technische gegevens
Systeem: . . . . . . . . . . . . . elektret/nier
Frequentiebereik: . . . . . . 150–16000Hz
Gevoeligheid, impedantie: 3,16mV/Pa bij 1kHz, 680Ω
Max. geluidsdruk: . . . . . . 110dB
Voedingsspanning: . . . . . 1,5–9V via ATS-16T of
een voedingsadapter
Kabellengte, gewicht: . . . 1,1m, 160g
Aansluiting: . . . . . . . . . . . 3,5mm-monostekker (punt
= voedingsspanning, audio-
signaal; schacht = massa)
Wijzigingen voorbehouden.
Micrófono de nuca
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente an-
tesde utilizar el micrófono yconsérvelas para usospos-
teriores.
1 Utilizaciones
Estemicrófonopara ser colocado rápidayfácilmente se
distingue por un ajuste muy confortable y una excelente
transmisióndelhabla. Es ideal paracombinarloal trans-
misor de petaca ATS-16T de “img Stage Line”, sin em-
bargo, con un adaptador de alimentación adecuado
también está indicado para otras utilizaciones.
2 Notas importantes
Este micrófono corresponde a todas las Directivas re-
queridas de la UE y por eso está marcado con .
●El micrófono sólo está indicado para su uso en inte-
rior. Protéjalo contra las salpicaduras y las proyec-
ciones de agua, la humedad alta del aire, y el calor
(rangodetemperaturaambienteadmisible0–40°C).
●Para limpiar use sólo un paño seco y suave; no use
nunca productos químicos o agua.
●No se aceptará ninguna garantía para el micrófono ni
se asumirá ninguna responsabilidad en caso de
daños materiales o personales si el micrófono se usa
para otros fines distintos a aquellos que fueron con-
cebidosoriginalmente,sino es correctamente conec-
tado, o no es reparado de manera experta.
3 Funcionamiento
Conecte el micrófono al transmisor ATS-16T o a un
adaptador de alimentación que suministre un voltaje de
alimentación de 1,5–9V (por ejemplo el EMA-20 de
“img Stage Line”). Para la utilización mediante un adap-
tador de alimentación, conecte el adaptador a la en-
trada de micrófono de una unidad de audio.
Si el micrófono debe ser retirado del funcio-
namiento definitivamente, llévelo a una
planta de reciclaje local para su disposición
no perjudicial para el medio ambiente.
Coloque el protector anti-viento en el micrófono y ponga
la cinta para la nuca alrededor de su cuello. Para preve-
nir ruido provocado por el movimiento en contacto con el
cuerpo, coloque la cinta de nuca por encima del cuello
de su ropa, si es posible, y curve la cinta adecuadamen-
te de manera que tome la forma de un círculo cerrado.
4 Características técnicas
Sistema: . . . . . . . . . . . . . electret/cardioide
Índice de frecuencia: . . . . 150–16 000Hz
Sensibilidad, impedancia: 3,16 mV/Pa a 1kHz, 680Ω
Presión máxima de sonido:110dB
Alimentación: . . . . . . . . . 1,5–9V mediante
ATS-16T o un adaptador
de alimentación
Longitud del cable, peso: 1,1m, 160g
Conexión: . . . . . . . . . . . . jack mono de 3,5mm
(punta = alimentación y
señal audio, tallo =masa)
Sujeto a modificaciones técnicas.
Mikrofon naszyjny
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji
przed użyciem urządzenia, oraz o zachowanie tekstu
do wglądu.
1 Zastosowanie
Mikrofon ten wyróżnia duża wygoda użytkowania
(zak ada się go atwo i szybko), oraz doskona a jakość
transmisji komunikatów s ownych. Mikrofon jest przy-
stosowany do nadajnika kieszonkowego ATS-16T firmy
“img Stage Line”, w po ączeniu z dopasowującym
adapterem zasilania może jednak znaleźć również inne
zastosowanie.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spe nia wymogi norm obowiązują-
cych w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem .
●Urządzenie jest przeznaczone do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie należy chronić
przed dzia aniem wody, wilgoci, oraz wysokiej
temperatury (dopuszczalna temperatura otoczenia
pracy 0– 40°C).
●Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny; nie wolno stosować wody ani środ-
ków czyszczących.
●Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynik e szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie by o
używane niezgodnie z przeznaczeniem, lub jeśli by o
nieprawid owo pod ączone, bądź zosta o poddane
nieautoryzowanej naprawie.
3 Przygotowanie do pracy
Należy pod ączyć mikrofon do nadajnika ATS-16T lub
do adaptera zasilania z napięciem 1,5 – 9V (np. EMA-20
z oferty “img Stage Line”). Adapter zasilania należy
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie
wycofane z użycia, należy przekazać je do
punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć
zanieczyszczenia środowiska.
pod ączyć do wejścia mikrofonowego urządzenia audio.
Na mikrofon należy na ożyć os onę przeciw-
wietrzną. Następnie należy umieścić mikrofon wokó
szyi użytkownika. Aby uniknąć zak óceń podczas
poruszania się, należy umieścić element konstrukcyjny
mikrofonu nad ko nierzykiem i odpowiednio go wygiąć,
aby tworzy zamknięty okrąg wokó szyi użytkownika.
4 Dane tec niczne
Typ mikrofonu: . . . . . . . elektretowy/kardioidalny
Pasmo przenoszenia: . 150 – 16 000 Hz
Czu ość, impedancja: . 3,16 mV/Pa/1 kHz, 680 Ω
Maks. SPL: . . . . . . . . . . 110 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . 1,5 – 9V przez ATS-16T lub
adapter zasilania
D ugość kabla, waga: . 1,1 m, 160 g
Pod ączenie: . . . . . . . . wtyk mono 3,5 mm (końców-
ka = zasilanie i sygna audio,
trzon = masa)
Zgodnie z danymi producenta, z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Nyakpántos mikrofon
Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást
mielőtt üzembe helyezné a készüléket, és tartsa
kéznél azt a későbbi használat miatt.
1 Alkalmazás
Ez a mikrofon könnyen és gyorsan telepíthető (nyakba
akasztás), nagyon diszkrét és kényelmes, ugyanakkor
kiváló hangátvitelt biztosít. Ideálisan alkalmazható az
“img Stage Line” ATS-16T zsebadójával való haszná-
latra, ugyanakkor egy megfelelő fantom tápegység
alkalmazásával egyéb felhasználásra is alkalmassá
válik.
2 Fontos megjegyzés
Ez a mikrofon megfelel az összes EU által megkövetelt
direktívának, és ezért a jelöléssel lett megjelölve.
●A berendezés csak beltéri használatra alkalmas.
Védje a ráfreccsenő víztől, a magas páratartalomtól
és magas hőmérséklettől (működési hőmérséklet
tartomány 0 – 40°C).
●Tisztításhoz csak száraz lágy törlőkendőt használ-
jon; sose használjon vegyszert vagy vizet.
●Nem rendeltetésszerű használat, hibás kezelés,
helytelen csatlakoztatás valamint szakszerűtlen ja-
vítás miatt fellépő esetleges károkért felelősséget
nem vállalunk.
3 Működés
Csatlakoztassa a mikrofont az ATS-16T zsebadóhoz,
vagy egy fantomtáp adapterhez, mely 1,5 – 9 V tápfe-
szültséget szolgáltat (pl. EMA-20 az “img Stage Line”-
tól). Fantomtápos működés esetén csatlakoztassa az
adaptert egy audio berendezés bemenetére.
Ha a mikrofont végérvényesen használa-
ton kívül helyezi, juttassa el azt a helyi újra-
hasznosító telepre a környezetkímélő ár-
talmatlanítás érdekében.
Tegye a szélárnyékoló szivacsot a mikrofonra, majd
helyezze a nyakába a mikrofont. A mozgás folyamán
keletkező testhangok mikrofonba jutása ellen helyez-
ze a nyakpántot a gallérja köré, és hajlítsa meg úgy,
hogy a pánt egy zárt kört alkosson.
4 Tec nikai adatok
Rendszer: . . . . . . . . . . elektret/vese
Frekvencia tartomány: 150 – 16 000 Hz
Érzékenység: . . . . . . . 3,16 mV/Pa/1 kHz
Impedancia: . . . . . . . . 680 Ω
Max. SPL: . . . . . . . . . . 110 dB
Fantomtáp: . . . . . . . . . 1,5 – 9 V ATS-16T-ről, vagy
egy fantomtáp adapterről
Kábelhossz, súly: . . . . 1,1 m, 160g
Csatlakozás: . . . . . . . . 3,5 mm mono dugó
(csúcs = fantomtáp és audio
jel, szár = föld)
A technikai változtatások jogát a gyártó fenntartja.
NL B
E
PL
H