manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Mora Temp User manual

Mora Temp User manual

Mora Armatur AB
Box 440
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
INSTRUKTION / INSTRUCTION
1
Mora Temp
08.01 . MA nr 89 02 85
A
B
1
2
1
2
3
4
a
C
D
F
E
MORA TEMPMORA TEMP ESS
50 50
a
a
b
b
MA-nr 85 13 12
1
2
3
5
4
1
2
3
4
90˚
30˚
PS 0139
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker Vatteninstallation.
Mora Armatur garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
INSTRUKTION / INSTRUCTION
2
08.01 . MA nr 89 02 85
2
Mora Temp
Reservdelar
MOR ATEMP 05.06. MA-nr 89 02 85
Ga
H
20 94 44
20 94 43 - ESS
20 94 44
20 92 54 - 020 ESS
20 94 06 - 020
20 94 05
10 92 38 - 030
10 92 45
20 90 98
20 94 82
85 12 99
10 92 52
70 97 13
12 93 42
45 92 02
20 94 03 - 020 ESS
20 94 02 - 020
85 13 58 - 020 ESS
85 13 86
20 94 82
85 13 61 - 030
INSTRUKTION / INSTRUCTION
3
08.01 . MA nr 89 02 85
3
Mora Temp
DANSK
Monteringsanvisning
NB: Ved nyinstallation skal rørledningerne skylles rene, inden montering af blandingsbat-
teriet.
NB: Ved demontering af blandingsbatteriets overdel løber der vand ned i bunden af ven-
tilhuset. Når blandingsbatteriet igen tages i brug, pibler dette vand ud ved overdelens
fastspændingsomløber. Efter kort tids drift forsvinder denne ”tilsyneladende” utæthed.
Serviceinstruktion
A. Montering af Mora Temp compact (40 cc).
Monter vægplade. Monter armaturet på vægpladen og skru armaturet fast med lå-
seskruen.
B. Udskiftning af pakningscylinder
a. Fejlsymptom. Dryp fra udløbstuden eller fra omløber under overdel, når blandings-
batteriet er lukket.
C. Samling
a. NB: Styrestift.
b. Skal smøres med O-rings fedt (Siliconetypen).
D. Indstilling af håndtaget
a. Håndtagets bevægelse går tungt. Løsning: Demonter overdelen (billede B). Rens
stempel og varmtvandsbegrænser. Smør fedt på pakningscylinderens indvendige
tætningspunkter, stemplets yderside samt varmtvandsbegrænserens glideflader
(billede C). Monter overdelen igen.
b. Blandingsbatteriet giver for lidt vand. Årsag: Luftblanderen/strålesamleren er
tilstoppet eller for lavt vandtryk.
E. Udskifting af stempel og håndtag.
F. Indstilling af varmtvandsbegrænser
1. Omløberen løsnes lidt.
2. Håndtaget drejes mod højre.
3. Håndtaget drejes til ønsket maximum temperatur er opnået.
4. Drej håndtaget langsomt mod koldvandsstoppet.
5. Tilspænd omløberen.
G. Udskiftning af O-ring i bruseomskifter.
a. Fejlsymptom.
H. Mora Temp for kar og brus.
ESPAÑOL
Nota: Deben limpiarse a fondo las tuberias de alimentacion de agua. Antes de efectuar las
conexiones del monomando.
Nota: Cuando se proceda a desmontar la palanca y el mecanismo interior del monomando.
Normalmente existira agua en la parte inferior del cuerpo del grifo.
Al poner de nuevo en funcionamiento el monomando. El agua en cuestion saldra por la parte
superior del grifo. Durante un breve lapso de tiempo. Hasta que se agote.
Instrucciones de mantenimiento
A. Montaje del compact Mora Temp (40 cc).
Montar la placa de la pared e introducir el Mora Temp, asegurando con un tornillo.
B. Sustitución del cilindro mezclador del monomando.
a. Sintomas: Goteo por las parte superior del grifo o por el caño. Cuando el monomando
esta en posicion de cerrado.
C. Montaje
a. Prestar atencion al pasador guia.
b. Engrasar con silicona.
SUOMEKSI
ASENNUSOHJE SUOMEKSI
Huomaa: Huuhtele tulojohdot puhtaiksi mekaanisista roskista ennen hanan asen-
nusta. Kun hanat asennetaan, liitosputkissa pitää käyttää tukiholkkia. Katso liittimien
valmistajien ohjeita.
Huomaa: Kun hana yläosan irroituksen tai vaihdon jälkeen otetaan uudelleen käyttöön,
saattaa vettä pursuta kansimutterin juuresta. Tämä vähäinen vuoto on hetkellinen ja joh-
tuu siitä, että hanapesän pohjalle työvaiheen aikana mahdollisesti valunut vesi poistuu.
HUOLTO-OHJE
A. Asennus.
Asenna seinäkiinnike (1). Sovita sekoitin seinäkiinnikkeeseen ja kiristä kiristysruuvi
(2).
B . Hana vuotaa juoksuputkesta tai kansimutterin (a) alta, kun hana on
suljettu. Toimenpide: Vaihda säätömäntä sekä sylinteri.
Vivun liike on raskas. Toimenpide: irroita yläosa (kuva B). Puhdista mäntä ja
rajoitinlevy. Voitele sylinterin alempi tiivistysharjanne, männän pinta sekä rajoitinlevyn
liukupinnat (kuva C). Kiinnitä osat paikalleen.
Hanan virtaama vähentynyt. Syy: tukkeutunut suutin tai alhainen vedenpaine.
C. Kokoaminen
a. Huomaa ohjainnasta.
b. Voidellaan silikonivoiteella.
D. Vivun liikkeen säätö
E. Männän ja vivun vaihto.
F. Lämpimän veden rajoitus.
1. Löysää kansimutteria.
2. Käännä vipu oikealle.
3. Käännä vipua vasemmalle kunnes tavoitelämpötila saavutetaan.
4. Käännä vipua varovasti oikealle kylmävesirajoittimeen asti.
5. Kiristä kansimutteri.
G. Vuotaa kun hana on auki ja vaihdin on suihkuasennossa (a).
Toimenpide: vaihda suihkuvaihtimen tiiviste tai koko vaihdin; Ma-nro 459202.
H. Mora Temp kylpy- ja suihkuhana.
Jäätymisen uhatessa: (esim. lämmittämättömässä vapaa-ajanasunnossa) Putket ja
sekoittaja täytyy tyhjentää vedestä. Irrota sekoittaja.
SVENSKA
Monteringsanvisning
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandarna renspolas innan blandaren
monteras. När rören anslutes till blandaren bör stödhylsa användas enligt kopplingsfa-
brikantens anvisningar.
OBS! Vid demontering av blandarens överdel rinner vatten ner i blandarhusets botten. När
blandaren sedan börjar användas, sipprar detta vatten ut vid huvmuttern. Efter en kort tids
användning försvinner detta skenbara läckage.
Serviceinstruktion
A. Montering av Mora Temp 40 cc.
Montera väggfästet (1). Passa in blandaren på väggfästet och skruva fast den med
låsskruven (2).
B. Dropp ur pip eller vid huvmutter (a).
Åtgärd: Byte av kolv och ventilhylsa.
Spakrörelsen går tungt. Åtgärd: Demontera överdelen (se bild B). Rengör kolv och
hetvattespärr. Infetta ventilhylsans inre tätkammar, kolvens mantelyta samt het-
vattenspärrens glidytor (se bild C). Montera tillbaka överdelen.
Blandaren ger för lite vatten. Orsak: igensatt strålsamlare eller för lågt vattentryck.
C. Hopmontering
a. OBS! Styrstift.
b. Infettas med siliconfett.
D. Inställning av spakrörelse
E. Byte av kolv eller spak
F. Inställning av hetvattenspärr
1. Lossa muttern något.
2. Vrid över spaken.
3. Vrid spaken tills önskad max.temperatur erhålles.
4. Vrid spaken försiktigt mot KV-stoppet.
5. Huvmuttern åtdrages.
G. Dropp ur pip när blandaren är öppen och omkastaren i läge dusch(a):
Åtgärd: Byte av tätningsring i duschomkastare, eller byt dragomkastare
Ma-nr 459202.
H. Mora Temp för kar och dusch.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
Vid risk för frost: (tex vid ouppvärmt fritidshus) vattnet skall tömmas ur ledningen och
blandaren. Demontera blandaren.
NORSK
Monteringsanvisning
NB! Ved montering på nyanlegg skal rørledningene spyles rene før blandebatteriet mon-
teres.
NB! Ved demontering av blandebatteriets overdel vil det renne vann ned i bunnen av ventil-
huset.Nårblandebatterietigjentaesi bruk, vil det derfor kommenoevannutvedoverdelens
fastspenning. Etter en kort tids bruk vil denne ”tilsynelatende” lekkasje forsvinne.
Serviceinstruksjon
A. Montering av Mora Temp kompakt (40 cc).
Monter veggfestet. Sett batteriet på plass og skru det fast med settskruen.
B. Utskifting av ventilhylse
a. Feilsymptom. Drypp fra tut eller overdel når blandebatteriet er stengt.
C. Sammansetting
a. NB: Styresift.
b. Skal smøres med armaturfett.
D. Innstilling av spak
a. Spakens bevegelse går tregt. Løsning: demonter overdel (bilde B). Rengjør stempel
og varmtvannssperre. Smør armaturfett på ventilhylsens innvendige tettningspunkter,
stemplets ytterside, samt på varmtvannssperrens glideflater (bilde C). Monter over-
delen igjen.
b. Blandebatteriet gir for lite vann. Årsak: luftblander (perlator) er tillstoppet eller for
lavt vanntrykk
E. Utskifting av stempel og spak
F. Innstilling av varmtvannssperre
1. Overdelen løsnes.
2. Spaken føres mot høyre.
3. Spaken føres til ønsket maksimumstemperatur er oppnådd.
4. Før spaken langsomt mot kaldtvannsstoppet.
5. Skru fast overdelen.
G. Utskifting av O-ring i sjalteren for kar/dusj.
a. Feilsymptom.
H. Mora Temp for kar og dusj.
D. Ajuste de la palanca
a. La palanca actua con dureza. Solución: Desmontar el cilindro mezclador del
monomando (figura B). Limpiar el cilindro mezclador y el tope de bloqueo del agua
caliente. Engrasar las juntas exteriores del cilindro mezclador. Asi como la super-
ficie del reductor de agua caliente (figura C). Volver a montar el cilindro mezclador del
monomando.
b. Sale poca agua por el caño. Causa: Espumante taponado o baja presión de agua.
E. Sustitución del cilindro mezclador o de la palanca.
F. Ajuste del tope de bloqueo del agua caliente.
1. Aflojar ligeramente la tuerca de sujecion.
2. Girar la palanca.
3. Situar la palanca en la posicion de maxima temperatura deseada.
4. Cuidadosamente, situar la palanca en la posicion de agua fria.
5. Apretar la tuerca de sujecion.
G. Cambio de arandela para ducha.
a. Sintomas.
H. Mora Temp para baño/ducha
INSTRUKTION / INSTRUCTION
4
08.01 . MA nr 89 02 85
4
Mora Temp
NEDERLANDS
Montagevoorschriften
Andacht! Vooraleer de mengkraan aan te sluiten dienen de toevoerleidingen grondig gespoeld
te worden.
Aandacht! Bij het demonteren van het mechanisme loopt er water in de holte op de bodem
van het kraanlichaam. Wanneer de kraan weer wordtgebruikt zai dit water door de pakking en
langs de bevestigingsmoer worden uitgeperst. Na kortstondig gebruik zai deze ”schijnbare”
lekkage spoedig verdwijnen.
Onderhoudsvoorschriften
A. Montage van de Mora Temp compact (40 cc).
Bevestig de muurplaat. Plaats de mengkraan op de muur en draai de wartelmoeren
aan.
B. Vervangen van de pakkingscylinder.
a. Storing. Lekt langs uitloop of onder bedieningsknop, bij gesloten stand.
C. Montage
a. Aandacht: begrenzingspin.
b. Insmeren met silicone.
D. Instelling van de hendel
a. Hendel is moeizaam te bewegen. Oplossing: Demonteer het mechanisme (fig B).
Reinig de spindel en warmwaterbegrenzer. Smeer de afdichtingspunten van de
pakking, de buitenzijde van de spindel alsook de glijdende delen van de warmwater-
begrenzer (fig C). Hermonteren van het mechanisme.
b. De kraan geeft onvoldoende water. Oorzaak: de aerator is verstopt of er is een te
geringe waterdruk.
E. Vervanging van de spindel of de hendel.
F. Instelling van de warmwateraanslag
1. Schroef het mechanisme lichtjes los, de koud- en warmwateraanslag is nog merkbaar.
2. De hendel een weinig draaien.
3. De hendel draaien tot de gewenste temperatuur is bereikt.
4. De hendel voorzichtig draaien naar de koudwateraanslag.
5. Span het mechanisme terug aan.
G. Vervanging van de O-ring in de omstel t.b.v. de douche.
a. Storing.
H. Mora Temp voor bad en douche.
Русский
Руководство по монтажу.
Внимание! Перед установкой смесителя необходимо прочистить подводящие
трубы от грязевой пробки. Руководствуйтесь инструкцией Производителя
по монтажу изделия. После подключения смесителя возможно появление
небольшого количества воды вокруг накидных гаек. Это исчезает после
короткой эксплуатации изделия.
Сервисное руководство с пояснительными рисунками.
А. Монтаж смесителя Mora Temp compact (40cc).
Сначала закрепить на стене накладку, затем к ней – смеситель. Соединить
смеситель с подводом горячей и холодной воды.
В. Замена уплотнительной буксы.
а) Возможная проблема. Подтекание из излива или из верхней части
смесителя, когда он закрыт.
1. Снять колпачок с помощью отвертки.
2. Открутить накидную гайку с помощью специального ключа.
3. Вынуть верхнюю часть в сборе.
4. Извлечь уплотнительную буксу (арт.209098) с помощью отвертки через
специальное углубление.
С. Сборка.
а) Вставить новую уплотнительную буксу. Центровка осуществляется
благодаря штифту в корпусе вентиля и углублению в уплотнительной
буксе.
в) На внутреннюю и наружную поверхности уплотнительной буксы нанести
тонкий слой силиконовой смазки.
D. Установка и регулировка рукоятки.
Демонтировать верхнюю часть (Рис.В). Очистить стержень и уплотнительную
буксу. Смазать тонким слоем силиконовой смазки узлы смесителя, указанные
на рис. С.
Е. Замена рукоятки или рычажного стержня.
F. Защита от ожога горячей водой. Установка ограничения температуры.
Рис. С показывает нормальное положение рукоятки.
1. Снять головку и ослабить накидную гайку.
2. Поднять рукоятку вверх и поворачивать в сторону холодной воды до тех
пор, пока вода не перестанет течь.
3. Постепенно поворачивать рукоятку в сторону горячей воды до тех пор,
пока не будет достигнута желаемая температура.
4. Осторожно повернуть рукоятку до упора в сторону холодной воды.
5. Крепко затянуть накидную гайку, не изменяя при этом положение
рычага.
G. Замена уплотнительных колец в переключателе душа.
Н. Mora Temp для ванны и душа.
ENGLISH
Mounting instruction
Note! When plumbing in, the supply pipes to the mixer shall be thoroughly cleaned before
the mixer is fitted.
Note! When disconnecting the headwork from the mixer, the water will run down into the
bottom of the mixer body. When the mixer is taken into use again, this water will trickle out
at the headwork nut. After using it a short time this ”apparent” leakage will disappear.
Service instruction refer to diagrams
A. Mounting of Mora Temp compact (40 cc).
Mount the wallplate. Mount the mixer on the wallplate. Fasten the mixer with the lock
screw.
B. Replacement of valve packing cylinder.
a. Fault symptom. Drips from outlet or under headwork, when the mixer is turned off.
C. Assembling.
a. Note: locating pin.
b. To be greased with silicone.
D. Adjustment of the lever.
a.Themovementoftheleverissluggish.Solution:Disconnecttheheadwork(picture
B).
Clean the piston and the hot water reducer. Grease the tightening points of the valve
packing cylinder, the outside of the piston and the sliding surfaces of the hot water
reducer (picture C).
b. The mixer does not give sufficient water. Reason: Blocked aerator or too low water
pressure.
E. Replacement of piston or lever.
F. Adjustment of hot water restrictor.
1. Loosen the headwork slightly.
2. Turn the lever a little.
3. Turn the lever until required maximum temperature is obtained.
4. Carefully turn the lever towards the cold water stop.
5. Tighten the headwork.
G. Replacement of the O-ring in the diverter for shower.
a. Defect symptom.
H. Mora Temp for bath and shower.
DEUTSCH
Montageanleitung
Achtung! Vor dem Ersteinbau von Armaturen ist das Leitungsnetz gut durchzuspülen.
Sollte nach der Montage etwas Wasser an der Überwurfmutter austreten, so handelt es
sich nicht um eine Undichtigkeit, sonden nur um etwas Wasser, das bei der Montage zum
Boden des Ventilgehäuses tropfte. Sofort nach kurzen Gebrauch tritt kein Tropfwasser
mehr aus.
Serviceanleitung
A. Montage von Mora Temp kompackt (40 cc).
Die Wandplatte montieren und nachher der Mischer auf der Wandplatte montieren. Der
Mischer mit der Verschlußschraube anziehen.
B. Austausch der Dichtungsbuchse
a. Mögliche Fehler. Tropfen aus dem Oberteil oder Auslauf, venn der Mischer
geschlossen ist.
1. Abheben der Kappe mit seitlich angesetztem Schraubenzieher.
2. Lösen der Überwurfmutter mit Maulschlüssel.
3. Abnehmen des kompletten Oberteils.
4. Ausheben der Dichtungsbuchse (20 90 98) mit seitlich angesetztem Schrauben-
zieher.
C. Montage
a. Neue Dichtungsbuchse einsetzen. Zentrierung erfolgt durch Stift im Ventilgehäuse
und Nut in der Dichtunsbuchse.
b. Auf Innen und Außenflächen der Dichtungsbuchse , sowie auf die Gleitfläche der
Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen.
D. Einstellen und gangbar machen des Hebels.
Oberteil demontieren (Bild B). Kolben und Sicherheitsperre reinigen. Auf Innen- und
Außen-flächen der Dichtungsbuchse, sowie die Außenseite des Kolbens und die Gleift-
flächen der Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen (Bild C).
E. Austausch des Kolbens oder des Hebels.
F. Verbrühungsschutz/Sicherheitssperre.
Einstellung der Temperaturbegrenzung. Die Abbildung C zeigt die Normalstellung des
Hebels.
1. Kopf abnehmen und Überwurfmutter leicht lösen. Anschläge müssen spürbar
bleiben.
2. Hebel nach oben führen und zur Kaltwasser-Seite bewegen, bis kein Wasser mehr
fließt.
3. Hebel langsam zur Warmwasser-Seite bewegen, bis die gewünschte maximale
Wassertemperatur erreicht ist.
4. Hebel nun wieder vorsichtig bis zum Anschlag der Kaltwasser-Seite bewegen.
5. Überwurfmutter fest anziehen ohne dabei die Hebeleinstellung zu veränderen.
G. Austausch von O-ring in der Umschalter für Dusche.
a. Mögliche Fehler.
H. Mora Temp für Wanne und Dusche.

Other Mora Plumbing Product manuals

Mora MMIX User manual

Mora

Mora MMIX User manual

Mora MMIX S6 User manual

Mora

Mora MMIX S6 User manual

Mora MMIX T5 730000M User manual

Mora

Mora MMIX T5 730000M User manual

Mora Temp User manual

Mora

Mora Temp User manual

Mora Classic Series User manual

Mora

Mora Classic Series User manual

Mora Cera 702358 User manual

Mora

Mora Cera 702358 User manual

Mora Tronic WMS MA 72 01 74 Technical specifications

Mora

Mora Tronic WMS MA 72 01 74 Technical specifications

Mora MMIX Tronic Technical specifications

Mora

Mora MMIX Tronic Technical specifications

Mora Cera 702320.DA User manual

Mora

Mora Cera 702320.DA User manual

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora MMIX Safe 731100.SA User manual

Mora

Mora MMIX Safe 731100.SA User manual

Mora MMIX User manual

Mora

Mora MMIX User manual

Mora MMIX 40 93 95.AE User manual

Mora

Mora MMIX 40 93 95.AE User manual

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora MMIX Tronic User manual

Mora

Mora MMIX Tronic User manual

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora Mega Pool User manual

Mora

Mora Mega Pool User manual

Mora TRONIC COMPACT WMS Technical specifications

Mora

Mora TRONIC COMPACT WMS Technical specifications

Mora MMIX W1 User manual

Mora

Mora MMIX W1 User manual

Mora Rexx User manual

Mora

Mora Rexx User manual

Mora Rexx TILLVAL User manual

Mora

Mora Rexx TILLVAL User manual

Mora Cera B5 243000.CAM User manual

Mora

Mora Cera B5 243000.CAM User manual

Mora Izzy 150800 User manual

Mora

Mora Izzy 150800 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Blanco BlancoWave 514-475 Specifications

Blanco

Blanco BlancoWave 514-475 Specifications

Luxart AERRO A211S-PU Installation

Luxart

Luxart AERRO A211S-PU Installation

Viega 8139 Instructions for use

Viega

Viega 8139 Instructions for use

Grohe EUROSMART 32 172 quick start guide

Grohe

Grohe EUROSMART 32 172 quick start guide

Symmons RL324 Operation and maintenance manual

Symmons

Symmons RL324 Operation and maintenance manual

MIYAWAKI S31N user manual

MIYAWAKI

MIYAWAKI S31N user manual

Spectrum Brands Pfister Masey 8P8-WS2-MCSC Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Masey 8P8-WS2-MCSC Quick installation guide

Bondura 6.1 assembly & inspection manual

Bondura

Bondura 6.1 assembly & inspection manual

BELLOSTA IXS 4505/3/B Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA IXS 4505/3/B Installation instruction

gebo Unifix Maxi FITTING INSTRUCTION

gebo

gebo Unifix Maxi FITTING INSTRUCTION

ZUCCHETTI Soft ZP7622 Instruction for the installation

ZUCCHETTI

ZUCCHETTI Soft ZP7622 Instruction for the installation

Elkay Mystic MYSTIC2920 Specifications

Elkay

Elkay Mystic MYSTIC2920 Specifications

Weka 506.1820.50.00E ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Weka

Weka 506.1820.50.00E ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Kraus Geo Arch KPF-1702 manual

Kraus

Kraus Geo Arch KPF-1702 manual

Gessi RILIEVO 59023 Bath Mixing Program

Gessi

Gessi RILIEVO 59023 Bath Mixing Program

Kohler K-T9493 installation guide

Kohler

Kohler K-T9493 installation guide

Hans Grohe Quattro 15930180 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Quattro 15930180 Assembly instructions

Bradley S19-304GA Installation

Bradley

Bradley S19-304GA Installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.