MPM MSO-06M User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOKOWIRÓWKA MSO-06M
Odšťavňovač/Juice extractor/Соковыжималка/
Sulčiaspaudė/Соковитискач

GB
RU
LT
UA
PL
CZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI..............................................................................3
NÁVOD K OBSLUZE ................................................................................ 12
USER MANUAL ......................................................................................20
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ....................................................28
VARTOTOJO INSTRUKCIJA....................................................................... 37
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ........................................................45

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
Nie wieszaj przewodu zasilającego na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby
stykał się z gorącymi powierzchniami.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia
lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest
przewód sieciowy lub wtyczka – w takim przypadku oddaj urządzenie do na-
prawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub uszkodzenie ciała.
Nie używaj sokowirówki z pustym pojemnikiem.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma.
Przed zdjęciem pokrywy poczekaj, aż sito trące całkowicie się zatrzyma.
Nigdy nie wkładaj palców lub sztućców do komory sokowirówki – tylko popy-
chacz służy do wprowadzania żywności!
Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie części sokowirówki, wchodzące
w styczność z żywnością.
Po każdym użyciu sokowirówki należy ją wyłączyć.
Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia.
Odstaw i opróżnij pojemnik na odpadki, kiedy będzie pełny.
Przed przystąpieniem do pracy, upewnij się, czy wszystkie elementy urządzenia
są prawidłowo zamontowane – nie wolno odbezpieczać pokrywy podczas
pracy urządzenia.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.

4
PL
Przed złożeniem lub rozłożeniem sokowirówki należy odłączyć ją od źródła prądu.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Należy przestrzegać poniższych zaleceń dotyczących nominalnego czasu pracy
urządzenia: wyciskanie soku – nie więcej niż 2 minuty ciągłej pracy; Po wykonaniu
cyklu pracy należy odczekać 2 minuty przed ponownym włączeniem urządze-
nia. Po wykonaniu trzech kolejnych cyklów pracy należy odczekać 15-20 minut
przed rozpoczęciem kolejnego cyklu. Odczekać, aż silnik ostygnie i ponownie
włączyć urządzenie. Przestrzeganie powyższych wskazówek przedłuży okres
eksploatacji urządzenia.
Nie używać sokowirówki, jeżeli sito wirujące jest uszkodzone.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych i gazowych, palników,
piekarników, itp.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!

5
PL
OPIS URZĄDZENIA
Lp. Nazwa Funkcja
1Popychacz Po umieszczeniu owoców lub warzyw w otworze sokowirówki należy delikatnie wcisnąć produkty
do środka urządzenia za pomocą popychacza, aby uzyskać lepszy efekt wyciskania.
2Pokrywagórna Pokrywa górna połączona z korpusem odgrywa ważną rolę w procesie wyciskania soku i jest niezbędna
ze względów bezpieczeństwa.
3Sitko Znajdujące się w dolnej części sitka ostrze rozdrabnia owoce i warzywa. Sitko filtruje sok z rozdrobnionych
owoców i warzyw i oddziela go od miąższu.
4Obudowa sitka Oddzielony od miąższu sok spływa do obudowy, a następnie wypływa otworem wylotowym
do podstawionego naczynia.
5Dzióbek Znajdujący się w zbiorniku sok wylewany jest poprzez otwór wylotowy zakończony dzióbkiem.
6Obudowa Główna część urządzenia zawierająca silnik. Stanowi jednostkę napędową urządzenia.
7Włącznik/wyłącznik Służy do włączenia/wyłączenia urządzenia oraz do wyboru jednej z dwóch prędkości pracy:
wolneobroty,szybkieobroty.
8Uchwyt/rączka do
zamykania pokrywy górnej
9Pojemnik na odpadki Służy do zbierania miąższu oddzielonego przez sitko podczas przetwarzania owoców i warzyw.
10 Nóżki antypoślizgowe Nóżki (przyssawki) zabezpieczają urządzenie przed przemieszczaniem się w czasie pracy.
1
2
4
6
7
9
5
3
8
10

6
PL
Poziom „0” Urządzenie wyłączone.
Poziom „I” Wolne obroty. Tryb pracy przystosowany do przetwarzania miękkich owoców i warzyw
tj. arbuz, pomidor, ogórek, truskawka itp.
Poziom „2” Szybkie obroty.Trybpracy przystosowanydoprzetwarzaniawszystkich rodzajów
owoców i warzyw.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjmij urządzenie z pudełka i zdejmij wszystkie zabezpieczające je tekturki i folie.
2. Umyj dokładnie i osusz urządzenie, szczególnie te elementy, które bezpośrednio stykają się
z żywnością.
3. Sokowirówka posiada system zabezpieczający – urządzenie może być włączone tylko
w przypadku prawidłowego montażu pokrywy sokowirówki.
MONTAŻ SOKOWIRÓWKI
Urządzenie wyposażone jest w podwójny system bezpieczeństwa. Oznacza to, że może ono
zostać włączone dopiero po prawidłowym zamontowaniu wszystkich części. Poniżej znajdują
się instrukcje dotyczące prawidłowego montażu i obsługi urządzenia:
1Nałożyć obudowę sitka na korpus urządzenia.
2
Umieścić sitko w obudowie i upewnić się, że zostało prawidłowo osadzone na zbieraku
(przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy sitko nie jest uszkodzone. W przypadku
uszkodzeń należy przerwać użytkowanie i niezwłocznie skontaktować się z najbliższym serwisem).
3Nałożyć górną pokrywę na obudowę sitka i docisnąć ją uchwytem do zamykania pokrywy górnej.
Nieprawidłowe zamocowanie górnej pokrywy uniemożliwia włączenie urządzenia.
4Nieznacznie przechylić zbiornik na miąższ w kierunku urządzenia i umieścić go pod otworem miski
na sok. Docisnąć zbiornik do urządzenia.
5Podłączyć przewód zasilający do sieci. Przed podłączeniem upewnić się, że włącznik urządzenia
ustawiony jest w pozycji ,,0’’ (wyłączony).

7
PL
6Umyćowoce/warzywa, usunąćpestki oraz grubą/twardą skórkę.
7
Ustawić szklankę pod dzióbkiem. (Szklanka na sok nie jest dołączona do zestawu.
Ze względów praktycznych zaleca się jednak zakup szklanki dopasowanej do wysokości dzióbka,
aby zapobiec rozpryskiwaniu się soku wypływającego z otworu wylotowego urządzenia).
Włączyć urządzenie. Ustawić prędkość pracy odpowiednią do rodzaju owoców/warzyw.
Aby zapewnić długi okres użytkowania urządzenia zaleca się, aby czas nieprzerwanej pracy
urządzenia nie przekraczał 120 sekund.
9
Umieścić owoce lub warzywa w otworze górnej pokrywy i lekko docisnąć popychaczem.
Zbyt duży nacisk na popychacz może niekorzystnie wpłynąć na proces wyciskania soku.
Jeśli w trakcie wyciskania po pewnym czasie w otworze wylotowym lub zbiorniku na miąższ
pojawią się resztki owocu lub jeśli cała szklanka wypełni się sokiem należy wyłączyć urządzenie.
Urządzenienależy oczyścićprzedponownymużyciem.
Do otworu sokowirówki nie wolno wkładać palców ani żadnych przedmiotów.
10
Po odwirowaniu soku, jeśli z otworu wylotowego nie wypływa sok, należy wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zabrać szklankę z sokiem spod otworu wylotowego
po całkowitym zatrzymaniu pracy silnika i obrotów sitka.
(Zaleca się spożywanie świeżych soków, zaraz po przygotowaniu. Odstawienie soku na dłuższy czas
niekorzystnie wpływa na jego walory smakowe i odżywcze.)
WYCISKANIE SOKU
1. Dokładnie umyj owoce i warzywa, z których zamierzasz zrobić sok.
2. Podczas wyciskania soku z takich owoców jak winogrona, pigwy, itp. dla lepszego rezultatu
należy czyścić sitko trące 3po każdym 0,5 kg wyciśniętych owoców.
3. Podstaw pojemnik na sok pod otworem wypływu soku 5.
4. Wrzuć owoce i warzywa przez otwór znajdujący się w pokrywie górnej 2.
UWAGA! Przed wrzuceniem składników należy uprzednio włączyć sokowirówkę, przekręcając włącznik 7
do pozycji 1 lub 2 regulując prędkość pracy sokowirówki.
5. Popychaj składniki przez otwór znajdujący się w pokrywie górnej 2, używając do tego celu
tylko i wyłącznie popychacza 1.
6. Od czasu do czasu sprawdzaj, czy pojemnik na odpadki 9nie jest zapełniony – w przypadku
konieczności opróżnienia wyłącz najpierw urządzenie!
7. Jeżeli urządzenie zacznie wibrować i produkować mniej soku niż powinno, należy je rozmon-
tować i przeczyścić sitko trące 3– twarde owoce i warzywa mogą również spowolnić pracę
silnika, w związku z tym nie należy przeciążać urządzenia zbyt długą pracą z tego typu pro-
duktami.

8
PL
8. Nie korzystaj z urządzenia bez przerwy dłużej niż 2 minuty! – w przypadku takiej konieczno-
ści wyłącz urządzenie na 2 minuty, a następnie ponownie włącz.
UWAGA! Nie wolno odblokowywać pokrywy podczas pracy sokowirówki!
UWAGA!Wskazanejest abynaniskiej prędkości wyciskaćsoki z miękkichi bardziej soczystych owoców/warzyw,
a na wyższej prędkości z twardszych i mniej soczystych.
Wydajność sokowirówki – 1 L soku w ciągu jednej minuty.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYCISKANIA SOKU
1. Zaleca się używanie świeżych owoców i warzyw zawierających dużą ilość soku, np.: anana-
sów, buraków, selera, jabłek, ogórków, melonów, pomidorów, mandarynek, winogron itp.
2. Owoce i warzywa z cienką skórką nie wymagają obierania. Przed przetworzeniem należy
natomiast usunąć grubą skórkę z owoców i warzyw np. mandarynek, pomarańczy, anana-
sów i surowych buraków. Należy ponadto usuwać pestki z owoców cytrusowych ze względu
na ich gorzki smak.
3. W przypadku jabłek, ilość otrzymanego soku zależy od gatunku. Klarowny sok otrzymuje się
z soczystych gatunków jabłek, jednak wybór gatunku zależy od potrzeb użytkownika.
4. Świeżo przygotowany sok z jabłek szybko ciemnieje. Aby spowolnić ten proces można do-
dać kilka kropel soku z cytryny.
5. Owoce zawierające skrobię (np. banan, papaja, awokado, figi i mango) nie nadają się do prze-
tworzenia na sok.
6. Poniższa tabela zawiera informacje dotyczące walorów odżywczych owoców i warzyw oraz
wyboru odpowiedniego poziomu pracy urządzenia.
Owoce/warzywa Witaminy
i minerały Wartość energetyczna
(kJ/kcal)
Poziom
pracy
urządzenia
Jabłko Witamina C 200g = 150 KJ (72 kalorie) 2
Morela Bogata w błonnik,
zawiera potas 30g = 85 KJ (20 kalorii) 1
Burak Źródło kwasu foliowego,
błonnika, witaminy C i potasu 160g = 190 KJ (45 kalorii) 2
Jagoda Witamina C 125g = 295 KJ (70 kalorii) 1
Brukselka Witamina C, B, B6, E,
kwas foliowy i błonnik 100g = 110 KJ (26 kalorii) 1
Kapusta Witamina C, kwas foliowy,
potas, witamina B6 i błonnik 100g = 110 KJ (26 kalorii) 2
Marchew Witamina A, C, B6, E i błonnik 120g = 125 KJ (30 kalorii) 2
Seler Witamina C i potas 80g = 55 KJ (7 kalorii) 2
Ogórek Witamina C 280g = 120 KJ (29 kalorii) 1
Koper Witamina C i błonnik 300g = 145 KJ (35 kalorii) 1
Winogrona Witamina C, B6 i błonnik 125g = 355 KJ (85 kalorii) 1
Kiwi Witamina C i potas 100g = 100 KJ (40 kalorii) 1

9
PL
Melon Witamina C, kwas foliowy,
błonnik i witamina A 200g = 210 KJ (50 kalorii) 1
Nektarynka Witamina C, B3, potas i błonnik 180g = 355 KJ (85 kalorii) 2
Brzoskwinia Witamina C, B3, potas i błonnik 150g = 205 KJ (49 kalorii) 2
Gruszka Błonnik 150g = 250 KJ (60 kalorii) 2
Ananas Witamina C 150g = 245 KJ (59 kalorii) 2
Malina Witamina C, żelazo, potas
i magnez 125g = 130 KJ (31 kalorie) 1
Ziemniak Witamina C, błonnik, witamina E,
kwas foliowy i witamina A 100g = 90KJ (22 kalorie) 1
UWAGI OGÓLNE
1. Miękkie i zbyt dojrzałe owoce spowodują, że sok nie będzie klarowny.
2. Wskazane jest, aby usunąć wszelkie liście i natki z warzyw przed wrzuceniem do komory
sokowirówki.
3. Nie należy wyciskać soku z rabarbaru i porzeczek.
4. Jeżeli sok jest zbyt gęsty, należy rozcieńczyć go z wodą mineralną.
DEMONTAŻ SOKOWIRÓWKI
1. Wyłącz urządzenie za pomocą wyłącznika 7i odłącz od źródła prądu.
2. Poczekaj, aż sitko trące 3całkowicie zatrzyma się.
3. Wyjmij popychacz 1z otworu do podawania owoców i warzyw.
4. Zdejmij rączkę 8i pokrywę górną 2. Wtedy też można wyciągnąć pojemnik na odpadki 9.
5. Zdemontuj obudowę sitka 4wraz z sitkiem trącym 3.
6. Dokładnie umyj i wyczyść powyższe elementy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Wyłącz urządzenie przed przystąpieniem do czyszczenia.
2. Obudowę główną można czyścić wilgotną ściereczką (jeżeli istnieje taka potrzeba, można
dodać niewielką ilość detergentu).
3. Wszystkie części wchodzące w styczność z żywnością umyj dokładnie po każdym użyciu
w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości detergentów, najlepiej natychmiast po za-
kończeniu wyciskania soku.
4. Nie używaj do czyszczenia silnych środków czyszczących, acetonu, alkoholu, ostrych mate-
riałów, itp.
5. Sitko trące należy dokładnie wyczyścić po każdym użyciu. Nie wolno myć sitka w zmywar-
kach do naczyń!
6. Nie wolno zanurzać podstawy urządzenia w wodzie lub innych płynach!
7. Jeżeli wystąpią przebarwienia elementów wyciskarki do soków pod wpływem marchewek,
pomarańczy, itp. można je przetrzeć ściereczką z dodatkiem oleju spożywczego.
8. Po wyczyszczeniu sokowirówkę należy złożyć.

10
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis problemu Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się
po przestawieniu włącznika
1. Nieprawidłowo zamontowana miska
na sok/sito
2. Nieprawidłowo zamontowana pokrywa górna
3. Nieprawidłowo zamontowany zbiornik
na miąższ, miska na sok i korpus
1. Zamontować miskę na sok/sito w prawidłowy sposób
2. Zamontować pokrywę górną w prawidłowy sposób
3. Zamontować w prawidłowy sposób zbiornik na miąższ,
miskę na sok i korpus
Z silnika wydobywa się nieprzyjemny
zapachprzy kilku pierwszych użyciach
Jest to zjawisko normalne Jeśli po kilku pierwszych użyciach silnik nadal wydziela
nieprzyjemny zapach należy oddać urządzenie
do najbliższego punktu serwisowego
Urządzenie nagrzewa się
podczas pracy
1. Zbyt niskie napięcie w sieci
2. Zbyt dużo owoców/warzyw w urządzeniu
3. Składniki popychane ze zbyt dużą siłą
4. Zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem
silnika
1. Sprawdzićnapięciew sieci
2. Wyłączyć urządzenie. Usunąć nadmiar owoców/warzyw
3. Produkty powinny być popychane z mniejszą siłą
4. Odstawić urządzenie na 20-30min. i ponownie włączyć
Sok zawiera dużo miąższu 1. Uszkodzone sitko
2. Zbyt dużo miąższu w sitku
1. Wymienić sitko
2. Oczyścićsitko
Urządzenie wibruje podczas pracy lub
działa zbyt głośno
1. Nieprawidłowo zamontowane sitko lub
urządzenie nieodpowiednio wypoziomowane
2. Urządzenie ustawione na niestabilnym
podłożu lub brak jednej z nóżek
3. Przepięcie w instalacji elektrycznej
4. Zbyt dużo owoców/warzyw w urządzeniu
5. Nieprawidłowo zamontowany zbiornik
naodpadki
1. Umieścić sitko w odpowiednim miejscu
2. Postawić urządzenie na stabilnym podłożu
lub zamocować nóżkę
3. Sprawdzić instalację
4. Wyłączyć urządzenie. Usunąć nadmiar
owoców/warzyw
5. Prawidłowo zamontować zbiornik na odpadki
Niska jakość soku 1. W sitku znajduje się dużo miąższu
2. Składniki popychane ze zbyt dużą siłą
1. Oczyścić sitko
2. Składniki powinny być popychane z mniejszą siłą
Ostrze Ostrze zablokowane przez kawałki
owoców/warzyw
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Wyjąć produkty
i pokroić na mniejsze kawałki.

11
PL
DANE TECHNICZNE
Moc: 1000W
Zasilanie: 220-240V 50/60Hz
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: KB max = 2 minuty
Czas przerwy przed ponownym użyciem: 2 minuty
Hałas urządzenia: LWA = 65 dB
Długość przewodu sieciowego: 1,1 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

12
CZ
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití.
Zachovejte zvláštní opatrnost, pokud se v blízkosti zařízení nacházejí děti!
Neponořujte zařízení, kabel a zástrčku do vody ani do jiných tekutin.
Nevěšejte napájecí kabel na ostré hrany a zamezte kontaktu napájecího kabelu
s horkými povrchy.
Pokud zařízení nepoužíváte nebo před zahájením jeho čištění vždy vyjměte
zástrčku ze síťového napájení.
Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozené. To platí rovněž pro případ, že je
poškozen napájecí kabel nebo zástrčka – v těchto situacích zařízení odevzdejte
k opravě do autorizovaného servisu.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může způsobit
poškození zařízení, požár nebo zranění.
Nepoužívejte odšťavňovač naprázdno.
Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
Před sejmutím krytu počkejte, dokud se filtrační síto úplně nezastaví.
Nikdy nevkládejte prsty nebo příbory do komory odšťavňovače – ke vkládání
potravin do odšťavňovače slouží výhradně pěchovadlo.
Před prvním použitím omyjte všechny součásti odšťavňovače, které přicházejí
do kontaktu s potravinami.
Po každém použití odšťavňovač vypněte.
Během práce zařízení se nedotýkejte jeho pohyblivých součástí.
Jakmile se nádoba na odpad naplní, vyprázdněte ji.
Před zapnutím zařízení se ujistěte, zda jsou všechny součásti zařízení správně
zamontovány – během práce zařízení se jeho kryt nesmí otvírat.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku, osoby se sníženými tělesnými
a mentálními schopnostmi a osoby bez zkušeností a znalostí přístroje, pokud
bude zajištěn jejich dohled nebo instruktáž o bezpečném používání přístroje
tak, aby riziko, které s ním souvisí, bylo pochopitelné. Děti bez dohledu nesmějí
provádět čištění ani údržbu přístroje.
Přístroj společně s napájecím kabelem skladujte v místě, které je mimo dosah
dětí mladších 8 let.
Nedovolte, aby si se zařízením hrály děti.
Před zahájením sestavování nebo demontáže odšťavňovač odpojte od zdroje
napájení.
Zařízení je určeno výhradně pro domácí použití.

13
CZ
Dodržujte níže uvedené pokyny týkající se nominálního času provozu zařízení:
odšťavňování – maximálně 2 minuty nepřetržitého provozu; Po provedení cyklu
provozu vyčkejte 2 minuty před opětovným zapnutím zařízení. Po tří po sobě
následujících provozních cyklech vyčkejte 15-20 minut před zahájením dalšího
cyklu. Před opětovným zapnutím zařízení počkejte, dokud motor nevychladne.
Dodržování výše uvedených pokynů prodlouží životnost zařízení.
Odšťavňovač nepoužívejte, pokud je otáčecí síto poškozené.
Přístroj používejte výhradně pro ty účely, pro které je určen.
Přístroj nepokládejte v blízkosti jiných elektrických zařízení, plotýnek sporáku,
vařičů, trouby na pečení, atd.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za napájecí kabel.
Nikdy nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky mokrýma rukama.
Nepoužívejte stroj venku.
K přitlačování surovin používejte pouze pěchovač.
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu
žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí ne-
bezpečí udušení!

14
CZ
POPIS ZAŘÍZENÍ
Číslo Název Funkce
1Pěchovadlo Po vložení ovoce nebo zeleniny do otvoru odšťavňovače produkty lehce vtlačte dovnitř zařízení pomocí
pěchovadla za účelem zvýšení účinnosti odšťavňování.
2Horníkryt Horní kryt spojený s korpusem zařízení hraje důležitou roli v procesu odšťavňování a je nezbytný
zbezpečnostníchdůvodů.
3Sítko Ostří umístěné v dolní částí sítka seká ovoce a zeleninu nadrobno Sítko filtruje šťávu z nasekaného ovoce
a odděluje ji od dužniny.
4Kryt sítka Šťáva oddělená od dužniny vtéká do zařízení a vytéká výstupním otvorem do připravené nádoby.
5Zobáček Šťáva vytéká z odšťavňovače výstupním otvorem zakončeným zobáčkem.
6Korpuszařízení Hlavní část zařízení, ve které se nachází motor, který celé zařízení pohání.
7Tlačítko zapnutí/vypnutí Slouží k zapínání/vypínání odšťavňovače a k výběru jednoho ze dvě režimů provozu:
pomalé otáčky, rychlé otáčky.
8Úchyt/rukojeťpro zavírání
horního krytu
9Nádoba na odpad Slouží ke shromažďování dužniny oddělené přes sítko během zpracování ovoce a zeleniny.
10 Protiskluzové nohy Protiskluzovénohy(přísavky)odšťavňovač běhemprovozuzajišťujíproti posunutí.
1
2
4
6
7
9
5
3
8
10

15
CZ
Poloha „0” Zařízení vypnuto.
Poloha„I” Pomalé otáčky. Režim provozu určený ke zpracovávání měkkého ovoce a zeleniny
(tj. vodní meloun, rajské jablko, okurka, jahoda apod.)
Poloha „2” Rychlé otáčky. Režim provozu určený ke zpracovávání všech druhů ovoce a zeleniny.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Vyjměte zařízení z krabice a sejměte všechna kartónová zabezpečení.
2. Pečlivě zařízení omyjte a osušte. Dobře očistěte zejména ty díly, které přicházejí do přímého
kontaktu s potravinami.
3. Odšťavňovač je vybaven blokádou – lze ho zapnout pouze v případě, že je jeho kryt správně
nasazen.
MONTÁŽ ODŠŤAVŇOVAČE
Zařízení je vybaveno dvojitým zabezpečením. To znamená, že ho lze zapnout pouze po správ-
ném sestavení všech dílů. V následujícím textu se nacházejí pokyny ke správné montáži a
obsluze zařízení:
1Nasaďte držák sítka na korpus zařízení.
2
Umístěte sítko do držáku a ujistěte se, zda je správně nasazené. (Před zapnutím zařízení ověřte,
zda sítko není poškozené. V případě poškození přerušte práci se zařízením a bezodkladně se spojte
s nejbližším servisním místem.)
3Nasaďte horní kryt zařízení a upevněte ho pomocí úchytu pro zavírání horního krytu. Pokud není
horní kryt upevněn správně, zařízení nelze zapnout.
4Mírně nakloňte nádobu na dužninu směrem k zařízení a umístěte ji pod otvorem misky na šťávu.
Přitlačte nádobu k zařízení.
5Zapojte napájecí kabel do zásuvky. Před jeho zapojením se ujistěte, zda je vypínač zařízení v poloze
,,0’’ (vypnuto).

16
CZ
6Omyjte ovoce/zeleninu, odstraňte pecky a případnou tlustou či tvrdou slupku.
7
Postavte sklenici pod zobáček. (Sklenice na šťávu není součástí vybavení odšťavňovače.
Z praktických důvodů doporučujeme používat sklenici přizpůsobenou výšce zobáčku, aby šťáva
tekoucí z výstupního otvoru zařízení nešplouchala.
Zapněte zařízení. Nastavte otáčky určené pro daný druh ovoce/zeleniny. Za účelem prodloužení
životnosti zařízení je doporučeno, aby čas nepřetržitého provozu zařízení nepřekračoval 120 vteřin.
9
Umístěte ovoce nebo zeleninu do otvoru v horním krytu a lehce je vtlačte do zařízení pomocí
pěchovadla. Příliš silný tlak pěchovadla může nepříznivě ovlivňovat proces odšťavňování.
Pokud se během odšťavňování po určité době ve výstupním otvoru nebo v nádobě na dužninu objeví
kusy ovoce nebo pokud se sklenice naplní, vypněte zařízení. Před opětovným zahájením provozu
zařízení očistěte.
Do otvoru odšťavňovače nevkládejte prsty ani žádné předměty.
10
Po zakončení odšťavňování (jakmile z výstupního otvoru přestane vytékat šťáva) zařízení vypněte
a vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. Sklenici se šťávou odstavte od výstupního otvoru teprve
po úplném zastavení práce motoru a otáčení sítka.
(Doporučujeme šťávu pít čerstvou, ihned po jejím připravení. Delší skladování má nepříznivý vliv
na její chuť a nutriční hodnoty.)
ODŠŤAVŇOVÁNÍ
1. Pečlivě omyjte ovoce a zeleninu, ze kterých chcete připravit šťávu.
2. Při přípravě šťávy z takového ovoce jako hroznové víno, kdoule apod. je třeba pro získání
lepšího výsledku čistit sítko 3vždy po zpracování 0,5 kg ovoce.
3. Postavte nádobu na šťávu pod výstupní otvor 5.
4. Vložte ovoce nebo zeleninu do otvoru v horním krytu 2.
POZOR! Před vložením ovoce či zeleniny odšťavňovač zapněte přepnutím vypínače 7regulujícího práci od-
šťavňovače do polohy 1 nebo 2.
5. Vtlačte produkty do otvoru v horním krytu zařízení 2, výhradně pomocí pěchovadla 1.
6. Průběžně ověřujte, zda se nádoba na odpad 9nenaplnila – před jejím vyprázdněním vždy
nejprve vypněte odšťavňovač!
7. Pokud zařízení začne vibrovat a produkovat méně šťávy, než by mělo, je třeba ho rozmon-
tovat a vyčistit sítko 3– tvrdé ovoce a zelenina mohou rovněž způsobit zpomalení práce
motoru. V takové situaci zařízení nepřetěžujte příliš dlouhým zpracováváním produktů to-
hoto typu.

17
CZ
8. Maximální doba nepřetržitého provozu zařízení nesmí překročit 2 minuty! – v případě potře-
by zařízení vypněte na dobu 2 minut a poté ho opět zapněte.
POZOR! Během práce odšťavňovače se nesnažte odblokovat kryt!
POZOR! Je doporučeno zpracovávat měkké a šťavnatější ovoce/zeleninu při nižších otáčkách a tvrdší a méně
šťavnaté ovoce/zeleninu při vyšších otáčkách.
Výkonnost odšťavňovače – 1 l šťávy za minutu.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ODŠŤAVŇOVÁNÍ
1. Doporučujeme zpracovávat čerstvé ovoce a zeleninu obsahující velké množství šťávy – např.
ananas, červená řepa, jablka, okurky, špenát, cukrový meloun, rajčata, mandarinky, hroznové
víno apod.
2. Ovoce a zeleninu s tenkou slupkou není nutné loupat. Před zahájením odšťavňování je však
třeba oloupat slupku z ovoce a zeleniny jako mandarinky, pomeranče, ananas či syrová čer-
vená řepa. Také je třeba odstranit pecky z citrusů s ohledem na jejich hořkou chuť.
3. V případě jablek množství získané šťávy záleží na odrůdě. Ze šťavnatých jablek lze získat prů-
svitnou šťávu. Výběr odrůdy jablek však závisí na preferencích uživatele.
4. Čerstvá jablečná šťáva na vzduchu rychle tmavne. Pro zpomalení tohoto procesu do ní lze
přidat několik kapek citronové šťávy.
5. Ovoce obsahující škrob (např. banán, papája, avokádo, fíky a mango) není vhodné k odšťav-
ňování.
6. V následující tabulce jsou uvedeny údaje o nutriční hodnotě ovoce a zeleniny a doporuče-
ném režimu provozu (pomalé nebo rychlé otáčky).
Ovoce/zelenina Vitamíny
a minerály Energetická hodnota
(kJ/kcal)
Režim
provozu
zařízení
Jablka Vitamín C 200 g = 150 KJ (72 kalorií) 2
Meruňky Bohaté na vlákninu,
obsahují draslík 30 g = 85 KJ (20 kalorií) 1
Červená řepa Zdroj kyseliny listové, vlákniny,
vitamínu C a draslíku 160 g = 190 KJ (45 kalorií) 2
Borůvky Vitamín C 125 g = 295 KJ (70 kalorií) 1
Bruselskákapusta Vitamíny C, B, B6, E,
kyselina listová a vláknina 100 g = 110 KJ (26 kalorií) 1
Zelí Vitamín C, kyselina listová,
draslík, vitamín B6 a vláknina 100 g = 110 KJ (26 kalorií) 2
Mrkev Vitamíny A, C, B6, E a vláknina 120 g = 125 KJ (30 kalorií) 2
Celer Vitamín C a draslík 80 g = 55 KJ (7 kalorií) 2
Okurka Vitamín C 280 g = 120 KJ (29 kalorií) 1
Kopr Vitamín C a vláknina 300 g = 145 KJ (35 kalorií) 1
Hroznové víno Vitamíny C a B6 a vláknina 125 g = 355 KJ (85 kalorií) 1
Kiwi Vitamín C a draslík 100 g = 100 KJ (40 kalorií) 1

18
CZ
Meloun cukrový Vitamín C, kyselina listová,
vláknina a vitamín A 200g = 210 KJ (50 kalorií) 1
Nektarinky Vitamíny C a B3, draslík a
vláknina 180 g = 355 KJ (85 kalorii) 2
Broskve Vitamíny C a B3, draslík a
vláknina 150 g = 205 KJ (49 kalorii) 2
Hrušky Vláknina 150 g = 250 KJ (60 kalorii) 2
Ananas Vitamín C 150 g = 245 KJ (59 kalorii) 2
Maliny Vitamín C, železo, draslík a
hořčík 125 g = 130 KJ (31 kalorií) 1
Brambory Vitamín C, vláknina, vitamín E,
kyselina listová a vitamín A 100 g = 90KJ (22 kalorií) 1
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
1. Měkké či přezrálé ovoce může způsobit, že šťáva nebude průsvitná.
2. Doporučujeme před vložením ovoce nebo zeleniny do odšťavňovače odstranit veškeré listy
a nať.
3. V odšťavňovači nelze připravovat šťávu z rebarbory a rybízu.
4. Pokud je šťáva příliš hustá, rozřeďte ji minerální vodou.
DEMONTÁŽ ODŠŤAVŇOVAČE
1. Vypněte zařízení pomocí tlačítka 7a odpojte ho od napájení.
2. Počkejte, až se sítko 3úplně zastaví.
3. Vyjměte pěchovadlo 1ze vstupního otvoru odšťavňovače pro vkládání ovoce a zeleniny.
4. Vyjměte misku na šťávu 4a sejměte horní kryt 2. Poté můžete vytáhnout nádobu na od-
pad 9.
5. Vyjměte držák sítka 4spolu se sítkem 3.
6. Důkladně umyjte a vyčistěte výše uvedené díly.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před zahájením čištění zařízení vypněte.
2. Horní kryt lze čistit vlhkým hadříkem (v případě potřeby lze přidat malé množství čisticího
prostředku).
3. Všechny díly, které přicházejí do kontaktu s potravinami po každém použití zařízení důklad-
ně umyjte v teplé vodě s malým množstvím čisticího prostředku, nejlépe ihned po zakončení
odšťavňování.
4. K čištění zařízení nepoužívejte silné čisticí prostředky, aceton, alkohol, ostré nářadí apod.
5. Po každém použití odšťavňovače je třeba důkladně vyčistit sítko. Sítko nelze mýt v myčce!
6. Neponořujte základnu zařízení do vody ani do jiných tekutin.
7. Při přípravě šťávy z mrkve či červené řepy může dojít k zabarvení bílých částí odšťavňovače.
8. Po vyčištění odšťavňovač smontujte.

19
CZ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Popis problému Možná příčina Řešení
Zařízeníse nezapíná po přepnutí
vypínače do polohy „I” nebo „2”
3. Nesprávně umístěná miska
na šťávu/síto
4. Nesprávně nasazený horní kryt
5. Nesprávně umístěná nádoba na dužninu,
miska na šťávu a korpus
1. Umístěte misku na šťávu/síto správně
2. Nasaďte horní kryt správně
3. Umístěte nádobu na dužninu, misku na šťávu a korpus
správně
Motor zařízení při několika prvním
použitích vydává nepříjemný zápach
To je normální Pokud po několika prvních použitích motor nepřestane
vydávat nepříjemný zápach, zaneste zařízení do
nejbližšího servisu
Zařízení se během
provozuzahřívá
1. Příliš nízké napětí v síti
2. Příliš mnoho ovoce/zeleniny v zařízení
3. Ovoce/zelenina vtlačována do zařízení příliš
velkou silou
4. Tepelnézabezpečení před přehřátím motoru
1. Zkontrolujtenapětí v síti
2. Vypněte zařízení Odstraňte nadměrné množství ovoce/
zeleniny
3. Vtlačujte ovoce/zeleninu do zařízení menší silou
4. Přerušte provoz zařízení na 20-30 minut a poté ho opět
zapněte
Šťáva obsahuje příliš mnoho dužniny 1. Poškozené sítko
2. Příliš mnoho dužniny na sítku
1. Vyměňte sítko
2. Vyčistěte sítko
Zařízení během provozu vibruje nebo
pracuje příliš hlasitě
1. Sítko není správně nasazené nebo zařízení
nestojí vodorovně
2. Zařízení stojí na nestabilním povrchu nebo
chybí jedna z nožek
3. Přepětí v elektrické instalaci
4. Příliš mnoho ovoce/zeleniny v zařízení
5. Nesprávně umístěná nádoba na odpad
1. Umístěte sítko správně
2. Postavte zařízení na stabilní povrch
nebo připevněte chybějící nožku
3. Zkontrolujteinstalaci
4. Vypněte zařízení Odstraňte nadměrné
množství ovoce/zeleniny
5. Umístěte nádobu na odpad správně
Špatná kvalita šťávy
1. Na sítku se nachází příliš mnoho dužniny
2. Ovoce/zelenina vtlačována do zařízení příliš
velkou silou
1. Vyčistěte sítko
2. Vtlačujte ovoce/zeleninu do zařízení menší silou
Ostří Ostří zablokované kousky
ovoce/zeleniny
Odpojte zařízení od elektrického napájení, vyjměte ovoce/
zeleninu a nakrájejte ji na menší kousky
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon: 1000W
Napájení: 220-240V 50/60Hz
Maximální doba nepřetržitého provozu: KB max = 2 minuty
Délka pauzy před opětovným zapnutím: 2 minuty
Úroveň hluku: LWA = 65 dB
Délka napájecího kabelu: 1,1 m
POZOR! Společnost MPM agd S.A. si vyhrazuje možnost technických změn!
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická aelektronická zařízení)
Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován
spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností. Aby se zabránilo škodlivému vlivu na životní prostředí
a zdraví lidí v důsledku nekontrolovaného odstraňování odpadu, je nutné opotřebené zařízení dodat
do místa odběru opotřebených domácích zařízení nebo oznámit jeho odběr z domu. Za účelem získání
podrobných informací o místě a způsobu bezpečného odstraňování elektrického a elektronického odpadu, prosíme, aby
uživatel kontaktoval maloobchodní prodejnu nebo místní oddělení ochrany životního prostředí. Výrobek nesmí být
odstraňován spolu s jiným komunálním odpadem.

20
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully the operating instructions before using the appliance.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids.
Do not place the cord over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
Always unplug the appliance when it is not in use or before cleaning.
Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is dam-
aged – return the appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Do not use the juice extractor with an empty container.
Do not touch the appliance with wet hands.
Before removing the lid wait until the cutting plate has completely stopped.
Never insert your fingers or cutlery inside the juice extractor’s chamber – place
the food with the pusher only!
Before the first use wash all the parts of the juice extractor that come in contact
with the food
Always switch off the juice extractor after use.
Avoid contact with moving parts of the appliance.
Put aside and empty the waste container when it is full.
Before you start working with the appliance, make sure all its parts are properly
assembled – never remove the lid when the appliance is running..
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Before assembly or disassembly, unplug the appliance.
This appliance has been designed for domestic use only.
Please observe the following guidelines for nominal operating time: juice extrac-
tion – no longer than 2 minutes of continuous operation; After completing one
operation cycle, wait 2 minutes before restarting the appliance. After completing
Table of contents
Languages:
Other MPM Kitchen Appliance manuals