MPM MKR-05 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KRAJALNICA MKR-05
Allesschneider/Kráječ/Slicer/Rebanadora/
Trancheuse/Macchina affettatrice/Різальна
машина/Krájač/Szeletelőgép/Snijmachine

BEDIENUNGSANLEITUNG......................................................................3
NÁVOD K OBSLUZE ............................................................................. 8
USER MANUAL ...................................................................................13
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...............................................18
NOTICE D’UTILISATION........................................................................23
ISTRUZIONI PER L’USO........................................................................28
INSTRUKCJA OBSŁUGI.........................................................................33
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................41
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA............................................................... 46
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ....................................................................51
GEBRUIKSAANWIJZING......................................................................56
EN
UA
SK
HU
NL
DE
CZ
PL
ES
FR
IT

3
DE
SICHERHEITSHINWEISE:
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.
Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten getaucht werden!
Das Gerät nicht mit feuchten Händen halten.
Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten!
Das Kabel nicht über scharfe Kanten hängen und Kontakt mit heißen Oberflä-
chen vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante bzw. den Rand der Arbeits-
platte herausragen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in beschädigtem Zustand. Dies gilt auch, falls
Kabel oder Stecker Schäden aufweisen - in diesem Fall muss das Gerät bei einer
autorisierten Werkstatt zur Reparatur abgegeben werden.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann
zur Beschädigung des Geräts, Bränden oder Verletzungen führen.
Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät nicht auf heißen Flächen aufstellen.
Das Netzkabel niemals um das Gerät wickeln!
Das Gerät ist ausschließlich für den Eigenbedarf zu verwenden.
Das Gerät ist zum Schneiden von Lebensmitteln bestimmt.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Das Gerät auf einen trockenen, flachen und stabilen Untergrund stellen.
Vor der Verwendung des Geräts immer sicherstellen, ob alle Elemente korrekt
montiert wurden.
Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit externen zeitlich eingestellten Abschaltme-
chanismen oder einem separaten Fernbedienungssystem geeignet.
Das Gerät muss immer mit dem Schlitten und Restehal-
ter benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des
Schneidgutes lassen dessen Gebrauch nicht zu.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie bei fehlendem Wissen oder Erfahrung mit dem
Umgang mit Geräten dieser Art bedient werden, jedoch unter der Bedingung,
dass diese beaufsichtigt bzw. über die sichere Handhabung der Geräte belehrt
und sich der potenziellen Gefahren im Klaren sind.
Es ist dafür zu sorgen, dass das Gerät nicht von Kindern als Spielzeug verwendet
wird.

4
DE
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Elektro- oder Gasherden, Kochplatten,
Backöfen, etc. auf.
Das Gerät nicht unter freiem Himmel verwenden.
Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel ziehen.
Den Stecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose stecken.
Zwecks Gewährleistung der Sicherheit von Kindern bitte keine Teile der Verpa-
ckung (Plastiktüten, Kartons, Styropor, etc.) frei zugänglich herumliegen lassen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und das Kabel
außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Den Stecker ziehen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurückgelassen wird; das-
selbe gilt vor dem Zusammen- und Auseinanderbauen und vor der Reinigung.
Die Reinigung des Geräts, insbesondere der Teile, die direkt mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sollte vor dem ersten Gebrauch, unmittelbar nach dem
Gebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, erfolgen - die
Vorgehensweise ist im Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG“ beschrieben.
Bitte prüfen, ob die Energieparameter auf dem Typenschild des Geräts mit den
Parametern Ihres Stromnetzes konform sind.
WARNUNG! Kindern die Folie nicht zum Spielen überlassen. Ersti-
ckungsgefahr!
WICHTIG! Die Schneide des Messers ist sehr scharf. Seien Sie besonders
vorsichtig bei Tätigkeiten, die die Berührung des Messers erfordern,
z. B. beim Reinigen.
Schneiden Sie keinesfalls hartes Schneidegut wie etwa gefrorene Lebensmittel
oder Fleisch mit Knochen.

5
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
7
1 3
6
8 49
5
2
10
1. Gehäuse
2. Gestell des Allesschneiders
3. Messer
4. Messerbefestigungsgriff
5. Unterteil des Schlittens
6. Restehalterführung
7. Restehalter
8. An- / Ausschalter
9. Sicherheitstaste
10. Schnittstärkeneinstellung
(von 0 bis 15 mm)
VOR ERSTGEBRAUCH
1. Gerät aus dem Karton entnehmen und alle Aufkleber, Tüten, Füllmaterialien und Transport-
blockaden entfernen.
2. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG“.
3. Montieren Sie den Schlitten, indem Sie die Restehalterführung (6) mit dem Unterteil des
Schlittens (5) verbinden, wie auf dem obigen Foto dargestellt.
4. Klappen Sie das Gestell des Allesschneiders (2) aus und stellen Sie den Schlitten darauf. Ach-
ten Sie darauf, dass die Verrieglung am Unterteil des Schlittens richtig in die Befestigungsnut
am Rande des Gestells (2) einrastet.
5. Legen Sie den Restehalter (7) auf den Schlitten. Achten Sie darauf, dass der Restehalter (7)
leicht an der Führung (6) gleitet.

6
DE
BEDIENUNG DES GERÄTS
1. Das Gerät auf einen trockenen, flachen und stabilen Untergrund stellen. Verschaffen Sie ge-
nügend freien Raum um die Maschine, damit ausreichende Bewegungsfreiheit gewährleis-
tet ist.
2. Stellen Sie die gewünschte Schnittstärke mit dem Drehknopf (10) ein.
3. Um zu verhindern, dass Lebensmittel an dem Allesschneider haften bleiben, feuchten Sie
das Messer mit einem feuchten Tuch an. Dadurch wird auch das Schneiden von Lebensmit-
teln erleichtert.
4. Den Stecker des Geräts in die Steckdose stecken.
5. Legen Sie das Schneidegut auf den Schlitten.
6. Starten Sie den Allesschneider, indem Sie die Sicherheitstaste (9) und dann den Ein-/Aus-
schalter (8) drücken.
7. Führen Sie den Schlitten nacheinander vorwärts und rückwärts und drücken Sie dabei das
Schneidgut gegen das Gehäuse des Allesschneiders (1).
WICHTIG! Die zulässige Dauer des ununterbrochenen Betriebes des Allesschneiders sollte 3 Minuten nicht
überschreiten. Die Pause vor dem nächsten Gebrauch sollte nicht kürzer als 10 Minuten sein. Nach fünf
aufeinanderfolgenden Betriebszyklen sollte die Pause auf 30 Minuten verlängert werden.
WICHTIG! Beim Schneiden von kleinen Schneidegut benutzen Sie immer den Restehalter (7).
WICHTIG!FrischesBrotlässtsichnurschwerinScheibenschneiden.EntfernenSieregelmäßigdieBrotscheiben.
Schneiden Sie niemals warmes Brot.
WICHTIG! Das Messer ist sehr scharf. Im Umgang mit dem Messer, ist besondere Vorsicht geboten.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Das Gerät kann mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem Papierhandtuch gereinigt
werden.
3. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder in Spülmaschinen
gewaschen werden.
4. Sie können das Messer (3), den Schlitten und den Restehalter (6) in Wasser mit Reinigungs-
mittel waschen. Demontieren Sie diese Teile vor der Reinigung.
5. Um das Messer (3) zu lösen, drehen Sie den Messerbefestigungsgriff (4) in Richtung der auf
dem Griff dargestellten Markierung.
6. Zur Reinigung keine scharfen Gegenstände, Schleifpasten, Lösungsmittel oder sonstigen
starken Chemikalien verwenden - ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
7. Trocknen Sie alle gereinigten Teile gründlich ab.
WICHTIG!BeiKontakt mitdemMesserbesondereVorsichtwaltenlassen,insbesondere beiderDemontageund
während der Reinigung.

7
DE
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten sind auf dem Typenschild
des Gerätes aufgeführt.
Länge des Netzkabels: 0,95 m
WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES PRODUKTS (Elektro- und Elektronikmüll)
Polen Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich we-
gen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein nicht
sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoffe führen. Das gebrauchte Gerät ist
bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott zu entsorgen. Für detaillierte Informationen zu Sammelstellen
für Elektro- und Elektronikschrott wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle oder Schrottbehand-
lungsanlage.

8
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ:
Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.
Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin.
Na zařízení nesahejte mokrýma rukama.
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!
Elektrický kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal do kontaktu
s horkými povrchy.
Vyvarujte se toho, aby napájecí kabel volně visel přes okraj stolu/pracovní desky.
Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození napájecího kabelu
nebo zástrčky. V takovém případě předejte zařízení do autorizovaného servisu
k opravě.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může způsobit
poškození zařízení, zranění nebo dokonce požár.
Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
Zařízení neumisťujte na horké povrchy.
Napájecí kabel neomotávejte kolem zařízení!
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Přístroj byl navržen pro krájení potravin.
Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo původně určeno.
Výrobník umístěte na suchý, rovný a stabilní povrch.
Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny jeho součásti
na svém místě.
Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových spínačů nebo
samostatného dálkového ovládání.
Kráječ používejte výhradně s pojezdovou a přítlačnou deskou. Výjimkou mohou
být pouze případy, kdy jejich použití není možné z důvodu velikosti a tvaru
krájeného produktu.
Zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi či osoby, které nedisponují znalostmi nebo zkušenost-
mi v oblasti používání tohoto typu zařízení, pod podmínkou, že nad nimi bude
zajištěn dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání zařízení a budou
informovány o potencionálních nebezpečích spojených s jejich používáním.
Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením nehrály.
Zařízení neumisťujte do blízkosti elektrických či plynových sporáků, hořáků,
pečící trouby apod.
Zařízení nepoužívejte venku (ve venkovním prostředí).

9
CZ
Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechávejte volně ležet
součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).
Zařízení nesmí používat děti. Zařízení i kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
Pokud hodláte zařízení ponechat bez dozoru, před montáží, demontáží nebo
čištěním je nutné jej odpojit od napájení.
Přístroj, zejména pak části, které přicházejí do přímého kontaktu s potravinami,
očistěte před prvním použitím, bezprostředně po ukončení jeho používání nebo
v případě, že jste jej po delší dobu nepoužívali - způsob čištění je podrobněji
popsán v kapitole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“
Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štítku zařízení
shodují s parametry Vaší elektrické sítě.
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí udušení!
POZOR! Řezný kotouč je velmi ostrý. Budete-li vykonávat činnosti,
které vyžadují přímý kontakt s touto součástí přístroje - např. čištění,
buďte velice opatrní.
Nakrájejte příliš zmrzlé potraviny, např. zmrzlé maso nebo kosti.

10
CZ
POPIS ZAŘÍZENÍ
7
1 3
6
8 49
5
2
10
1. Kryt kráječe
2. Základna kráječe
3. Řezný kotouč
4. Kolečko pro montáž řezného kotouče
5. Základna pro pojezdovou desku
6. Vodící lišta přítlačné desky
7. Přítlačná deska
8. Vypínač kráječe
9. Bezpečnostní tlačítko
10. Kolečko pro nastavení tloušťky krájení
(od 0 do 15 mm)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Zařízení vybalte z krabice, odstraňte z něj všechny sáčky, samolepky, polystyrenové výplně
a přepravní pojistky.
2. Zařízení důkladně očistěte podle pokynů uvedených v kapitole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
3. Sestavte pojezdovou desku kráječe tím, že vodící lištu přítlačné desky (6) smontujte se zá-
kladnou pojezdové desky kráječe (5) tak, jak je uvedeno na obrázku výše.
4. Rozložte základnu kráječe (2) a nasaďte na ní pojezdovou desku. Dejte pozor na to, aby zá-
padka nacházející se na spodní straně pojezdové desky správně zapadla do prohlubně při-
pravené v okraji základny pojezdové desky (2).
5. Přítlačnou desku (7) umístěte na pojezdovou desku kráječe. Zajistěte, aby se západka přítlač-
né desky (7) volně pohybovala po okraji vodící lišty (6).

11
CZ
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Kráječ umístěte na suchý, rovný a stabilní povrch. Pro volnost pohybu si kolem kráječe zajis-
těte dostatečný volný prostor.
2. Pomocí regulačního kolečka (10) nastavte požadovanou tloušťku krájení.
3. Chcete-li zabránit přilnutí krájených plátků potravin k noži, navlhčete nůž hadříkem - usnadní
Vám to krájení potravin.
4. Gril připojte do elektrické zásuvky.
5. Potravinu položte na pojezdovou desku kráječe.
6. Kráječ spustíte stisknutím bezpečnostního tlačítka (9) a následně vypínače (8).
7. Pojezdovou deskou provádějte pravidelné pohyby dopředu a dozadu, současně tlačte kráje-
nou potravinu směrem k noži pomocí přítlačné desky (1).
POZOR! Doba nepřetržitého provozu kráječe nesmí přesáhnout 3 minuty, před dalším použitím přístroje je
nutné počkat alespoň 10 minut. Po pěti po sobě jdoucích krájecích cyklech je nutné přestávku před dalším
krájením prodloužit na 30 minut.
POZOR! Při krájení malých kousků potravin vždy používejte přítlačnou desku (7).
POZOR!Krájení čerstvéhopečiva můžebýtproblematické.Nakrájenéplátkypečiva postupně odebírejte.Nikdy
nekrájejte teplé pečivo.
POZOR! Nůž kráječe je velice ostrý. Se zařízením manipulujte opatrně.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Jestliže se chystáte kráječ čistit, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky.
2. Kráječ můžete čistit měkkým vlhkým hadříkem nebo papírovou utěrkou.
3. Zařízení neponořujte do vody či jiných kapalin, ani jej nemyjte v myčce nádobí.
4. Nůž (3), pojezdovou desku kráječe a přítlačnou desku (6) můžete umýt ve vodě s příměsí
jemného mycího prostředku, ale pamatujte na to, že předtím je nutné tyto součásti z kráječe
demontovat.
5. Chcete-li demontovat řezný kotouč/nůž (3), musíte otočit montážní kolečko řezného kotouče
(4) ve směru vyznačeném přímo na montážním kolečku.
6. K čištění nepoužívejte žádné ostré předměty, brusné pasty, rozpouštědla, ani jiné silné che-
mické prostředky - jejich použití by mohlo způsobit poškození mixeru.
7. Očištěné díly důkladně osušte.
POZOR! Zvláště opatrně postupujte při kontaktu s řezným kotoučem/nožem, zejména pak při jeho demontáži
a mytí.

12
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku.
Délka napájecího kabelu: 0,95 m
POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použité elektrické nebo elektronické zařízení).
Polsko Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být
výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negativní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součástí. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběrném místě zajiš-
ťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a elektrických spotře-
bičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých spotřebičů.

13
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before use.
Do not immerse the device, cable or plug in water or other liquids!
Do not handle the device with wet hands.
Take special care when children are near the device!
Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with
hot surfaces.
Do not let the power cord hang off the edge of the table/countertop.
Never use a damaged device, including one with a damaged cord or plug, in
which case have it repaired at an authorised service centre.
Use of accessories not recommended by the manufacturer may cause damage
to the device, fire or personal injury.
Do not leave the device unattended during operation.
Do not place the device on a hot surface.
Do not wind the power cord around the device!
The device is intended for domestic use only.
The device is designed for food slicing purposes.
Do not use the device for purposes other than those for which it was designed.
The device should be put on a dry, flat and stable surface.
Always ensure that all parts of the device are correctly fitted before starting work.
This device is not designed to operate using external timers or a separate remote
control.
The device must be used with a trolley and presser, unless this is not possible
due to the product size or shape.
The device may be used by people with reduced physical, sensory or mental
abilities, as well as those without prior knowledge or experience in using such
types of device, provided that they either are supervised or understand potential
threats.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not place the device near electric or gas cookers, burners, ovens, etc.
Do not use the device outdoors.
Do not pull the plug out of the power socket by pulling the cord.
Do not connect the plug to the power socket with wet hands.
For the safety of children, please do not leave freely accessible parts of the
packaging (plastic bags, cardboard boxes, polystyrene, etc.).

14
EN
The device must be kept away from children. Keep the device and cable out of
the reach of children.
Disconnect the device from the power supply each time when the device is
left unattended and before any assembling, disassembling, or cleaning works.
Cleaning of the device, parts being in direct contact with food in particular, should
be carried out before first use, immediately after use, or after a long pause from
using the device. The cleaning procedure is described in the “CLEANING AND
MAINTENANCE” chapter.
Check that the power parameters on the device’s rating plate correspond to the
parameters of your power supply network.
WARNING! Do not allow children to play with the film. Danger of
suffocation!
CAUTION! The blade disk is very sharp, an extra care should be main-
tained when carrying out activities that require physical contact with
this component, such as cleaning.
Do not cut tough foods like frozen or bony meat in an excessively manner.

15
EN
DEVICE DESCRIPTION
7
1 3
6
8 49
5
2
10
1. Slicer housing
2. Slicer footer
3. Blade disk
4. Blade disk mounting knob
5. Slicer trolley footer
6. Pusher bar
7. Pusher
8. Slicer on/off switch
9. Safety button
10. Thickness adjustment knob (range:
0-15 mm)
BEFORE FIRST USE
1. Remove the device from the packaging, remove all stickers, plastic bags, fillers and shipping
safeguards.
2. The device should be cleaned according to the instructions in the “CLEANING AND MAINTE-
NANCE” chapter.
3. Assemble the slicer trolley by connecting the pusher bar (6) to the slicer trolley footer (5), as
shown in the photo above.
4. Unfold the slicer footer (2) and place the slicer trolley on it. Ensure that the catch on the lower
part of the slicer trolley correctly engages with the mounting groove in the edge of the slicer
footer (2).

16
EN
5. Place the pusher (7) on the slicer trolley. Ensure that the pusher catch (7) slides freely over the
edge of the pusher guide (6).
USING THE DEVICE
1. Place the slicer on a dry, flat and stable surface. In order to ensure the freedom of movement,
provide sufficient clearance around the device.
2. Set the required slicing thickness using the knob (10).
3. Treat the blade disk with a damp cloth in order to prevent food from sticking to the slicer - this
will also make slicing process easier.
4. Connect the device to the power supply network.
5. Place the food on the slicer trolley.
6. Start the slicer by pressing the safety button (9) and then the on/off switch (8).
7. Using the slicer trolley, ensure successive forward and backward movements while pressing
the food against the slicer housing (1).
CAUTION! The duration of the slicer’s continuous operation should not exceed 3 min; the pause before the next
use should not be shorter than 10 min. After five consecutive cycles of operation, the break should be extended
to 30 min.
CAUTION! Always use the pusher (7) when slicing small pieces of food.
CAUTION! Fresh bread creates difficulties when slicing. Sliced bread should be removed from the device on a
regular basis. Never slice warm bread.
CAUTION! The blade disk is very sharp. Handle with care.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always remove the plug from the mains socket before cleaning.
2. The device can be cleaned with a soft damp cloth or paper towel.
3. The device must not be immersed in water or other liquids or washed in dishwashers.
4. The knife blade (3), the slicer trolley and the pusher (6) can be cleaned in water with deter-
gent; always remember to remove these components from the slicer first.
5. To remove the blade disk (3), turn the blade disk mounting knob (4) in the direction of the
marking presented directly on the knob.
6. Do not use sharp objects, abrasive polishes, solvents or other strong chemicals for cleaning
since their use may cause damages to the device.
7. Thoroughly dry all parts to be cleaned.
CAUTION! Pay special attention when handling the blade disk, especially when removing and washing it.

17
EN
TECHNICAL DATA
Technical data is given on the product nameplate.
Length of mains cable: 0.95 m
CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed
with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment
and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing
electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be handed-over to
a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste collection points,
the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing department.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO:
Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.
No sumerjas el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos!
No toque el dispositivo con las manos mojadas.
Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.
No cuelgues el cable de alimentación sobre bordes afilados y no permites que
toque superficies calientes.
No permites que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa/encimera.
No utilices el dispositivo dañado, incluso si el cable o el enchufe están dañados, en
este caso lleva el dispositivo a un centro de servicio autorizado para su reparación.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede dañar el dispos-
itivo, provocar un incendio o causar lesiones.
No dejes el dispositivo sin supervisión mientras esté en uso.
No coloque el dispositivo sobre superficies calientes.
¡No enrolles el cable de alimentación alrededor del dispositivo!
El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico.
El dispositivo está diseñado para cortar alimentos.
No utilice el dispositivo para fines distintos de aquellos para los que ha sido
diseñado.
Coloca el dispositivo sobre una superficie seca, plana y estable.
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que todas las partes del
dispositivo estén instaladas correctamente.
El dispositivo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o
con un sistema de control remoto independiente.
La máquina debe utilizarse con un carro y un prensador, a menos que sea
imposible debido al tamaño o la forma del producto.
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o que carezcan de conocimientos o experiencia en el uso
de este tipo de equipos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso
seguro del equipo y comprendan los riesgos que conlleva.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el dispositivo.
No coloques el dispositivo cerca de cocinas eléctricas y de gas, quemadores,
hornos, etc.
No utilices el dispositivo al aire libre.
No desconectes el enchufe de la red tirando del cable.
No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.
18
ES

Por la seguridad de los niños, por favor no permitir su acceso a ninguna parte
del embalaje (bolsas de plástico, cartones, poliestireno, etc.).
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños. Almacena el aparato
y el cable fuera del alcance de los niños.
Desconecta el dispositivo de la fuente de alimentación si lo dejas desatendido
y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
La limpieza del dispositivo, en particular de las partes que están en contacto
directo con los alimentos, debe realizarse antes del primer uso, inmediatamente
después del uso o si el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo. El
procedimiento se describe en el capítulo «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO».
Compruebe que los parámetros de potencia de la placa de características del
dispositivo correspondan con los parámetros de tu red de alimentación.
¡ADVERTENCIA! No dejes que los niños jueguen con el film de plástico.
¡Peligro de asfixia!
¡ATENCIÓN! El disco de corte está muy afilado, ten mucho cuidado
cuando realices actividades que requieran contacto físico con este
componente, como la limpieza.
No cortes los alimentos excesivamente duros, como carne congelada o con huesos.
19
ES

DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
7
1 3
6
8 49
5
2
10
1. Carcasa de la rebanadora
2. Base de la rebanadora
3. Disco de corte
4. Pomo de fijación del disco de corte
5. Base del carro de la rebanadora
6. Guía de la bandeja móvil
7. Bandeja móvil
8. Interruptor de la rebanadora
9. Botón de seguridad
10. Pomo de ajuste del grosor
(de 0 a 15 mm)
ANTES DEL PRIMER USO
1. Desembala el dispositivo de la caja, retira todas las etiquetas, adhesivos, bolsas de aluminio
y rellenos.
2. Limpia el dispositivo según las instrucciones del capítulo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
3. Monta el carro de la rebanadora conectando la guía de la bandeja móvil (6) a la base del carro
de la rebanadora (5) como se muestra en la foto de arriba.
4. Despliega la base de la rebanadora (2) y coloca el carro de la cortadora sobre ella. Asegúrate
de que el cierre de la parte inferior del carro de la rebanadora encaja correctamente con la
ranura de montaje en el borde de la base de la cortadora (2).
5. Coloca la bandeja móvil (7) en el carro de la rebanadora. Asegúrate de que el cierre de la
bandeja móvil (7) se desliza libremente sobre el borde de la guía de la bandeja móvil (6).
20
ES
Table of contents
Languages:
Other MPM Kitchen Appliance manuals