MPM MOD-12 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ MOD-12
Vacuum cleaner/Пылесос/Порохотяг

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ................................................15
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ.....................................................21
GB
RU
UA
PL

3
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka, gdy nie korzystasz zurządzenia lub przed
rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie wgniazdku sieciowym pasuje
do odkurzacza.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach inie pozwól, aby stykał się zgo-
rącymi powierzchniami.
Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od źródła prądu.
Nigdy nie zostawiaj włączonego odkurzacza bez nadzoru.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu znajdują się dzieci.
Nie pozwól, aby odkurzacz jeździł po przewodzie sieciowym, gdyż może to spo-
wodować uszkodzenie osłony izolacyjnej przewodu.
Nie próbuj korzystać zodkurzacza wprzypadku podejrzeń ojakiekolwiek uszko-
dzenie techniczne.
Nie używaj urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub
wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, obrażenia ciała lub pożar.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy zodkurzaczem na schodach.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub winnych płynach –
przewód sieciowy iwtyczka muszą być zawsze suche.
Nie wolno używać odkurzacza do zbierania łatwopalnych ikorozyjnych płynów,
rozpuszczalników, zapałek, popiołu, niedopałków papierosów, olejów, ostrych
przedmiotów, itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub nawet
pożar! Nie wolno również odkurzać wpobliżu łatwopalnych płynów isubstancji!
Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną ztworzyw sztucznych, trzymaj
urządzenie zdala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp.).
Nie zatykać otworów wlotowych iwylotowych odkurzacza!
Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby

4
PL
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przy-
bliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez worka, filtrów oraz w przypadku ich uszkodzenia.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usuń.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych
powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA
1. Regulacja mocy ssania odkurzacza
2. Prowadnica
3. Przycisk zwijacza przewodu
4. Włącznik/wyłącznik
5. Wskaźnik napełnienia worka na kurz
6. Pokrywa górna
7. Przycisk otwierania górnej pokrywy
8. Otwór do podłączenia węża ssącego
9. Ruchomy uchwyt do przenoszenia
10. Uchwyt do przenoszenia
11. Przewód zasilający
12. Pokrywa filtra
13. Filtr HEPA 13
14. Tekstylny worek na kurz (3,5 l)
15. Zatrzask zamykający worek na kurz
16. Metalowa rura teleskopowa
17. Przycisk blokady rury teleskopowej
18. Zaczep mocujący wąż ssący
19. Uchwyt węża ssącego
20. Wąż ssący
21. Regulacja siły ssania
22. Uchwyt na akcesoria
23. Przystawka podłogowo-dywanowa
24. Mała końcówka do tapicerki meblowej
z nakładką do kurzu
25. Teleskopowa przystawka szczelinowa
26. Filtr silnika
27. Kółka gumowane

5
PL
6
27
2
9
12
13
11
3
4
1
5
8
15
14
22
20
16
17
10
7
26
18
21
19
23
24
25
ELEKTROSTATYKA
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może do-
prowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie
uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrostatycznych.

6
PL
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Umieść zaczep mocujący wąż ssący 1* w otworze do podłączenia i. Moment zablokowa-
nia tych elementów zostanie zasygnalizowany kliknięciem. W celu zdemontowania tych ele-
mentów należy przycisnąć przycisk znajdujący się na zaczepie i wyjąć wąż ssący z otworu
odkurzacza.
2. Podłącz rurę teleskopową 1^ do uchwytu 1( z drugiej strony węża ssącego . Na koniec rury
teleskopowej załóż jedną z przystawek ssących. Przystawka szczelinowa 2% oraz mała koń-
cówka do tapicerki meblowej z nakładką do kurzu 2$ znajdują się na specjalnym uchwy-
cie na akcesoria 2@ umieszczonym na uchwycie węża ssącego 1( Rozsuń rurę teleskopo-
wą na żądaną długość naciskając na przycisk blokady rury 1&, a następnie zwolnij nacisk
na przycisk. Rura zostanie zablokowana w wybranej pozycji.
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Przed włączeniem odkurzacza należy rozwinąć przewód zasilania 1! na odpowiednią dłu-
gość i włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego. Żółty znak na przewodzie zasilającym ozna-
cza optymalną długość. Nie wolno wyciągać przewodu poza czerwone oznaczenie! Podczas
rozwijania przewodu nie wolno wciskać przycisku zwijacza przewodu e.
2. Wcisnąć włącznik rw celu włączenia odkurzacza.
3. W celu zwinięcia przewodu zasilania, wciśnij przycisk zwijacza przewodu ejedną ręką
i przytrzymaj przewód drugą ręką, aby nie nastąpiło gwałtowne przemieszczenie mogące
spowodować jego uszkodzenie.
Uwaga! Zaleca się ustawienie regulatora mocy ssania qna MIN przed włączeniem odkurzacza!
W trakcie odkurzania moc ssania można regulować przesuwając regulator mocy ssania w przód/tył do odpo-
wiedniej pozycji. W przypadku zatkania rury ssącej lub maksymalnego napełnienia worka na kurz, wskaźnik
napełnienia worka zmieni kolor na czerwony. Należy wówczas dokonać wymiany worka na kurz lub usunąć
przyczynę zatkania rury ssącej. Siłę ssania można regulować za pomocą suwaka regulacji siły ssania 2!. Wy-
starczy lekko uchylić suwak by zmniejszyć siłę ssania.
4. Aby optymalnie ustawić urządzenie po zakończeniu pracy skorzystaj z prowadni-
cy wumieszczonej w tylnej części odkurzacza. Umieść szynę znajdującą się w tylnej części
przystawki podłogowo-dywanowej wraz z podłączonym wężem ssącym oraz rurą telesko-
pową na prowadnicy. Druga prowadnica ułatwiająca przechowywanie odkurzacza w pozy-
cji pionowej znajduje się pod spodem urządzenia. W celu ułatwienia przenoszenia, urządze-
nie jest wyposażone w dwa uchwyty. Jeden ruchomy uchwyt znajduje się w górnej części
odkurzacza, natomiast drugim uchwytem jest zagłębienie w obudowie, poniżej otworu
do podłączenia węża ssącego.
OPIS AKCESORIÓW:
PRZYSTAWKA PODŁOGOWO-DYWANOWA
Przeznaczona jest do sprzątania dużych płaskich powierzchni. Wyposażona została w kółka
ułatwiające poruszanie się w trudno dostępnych miejscach oraz elastyczny przegub łączący
ją z wężem ssącym, co umożliwia prowadzenie jej pod różnymi kątami. Po wciśnięciu przyci-

7
PL
sku na górnej obudowie przystawki (przełączeniu jej w tryb szczotki), na jej spodzie pojawi
się rząd sztywnych włosków i gumowy pasek umożliwiające sprzątanie twardych podłóg.
TELESKOPOWA PRZYSTAWKA SZCZELINOWA
Służy do sprzątania trudno dostępnych miejsc jak kąty pomieszczeń, przy meblach i pod nimi
oraz w zagięciach i szczelinach. Doskonale sprawdza się również podczas czyszczenia klawia-
tur komputerowych, szuflad, kaloryferów czy ram okiennych.
MAŁA KOŃCÓWKA DO TAPICERKI MEBLOWEJ Z NAKŁADKĄ DO KURZU
Przeznaczona jest do zbierania kurzu i usuwania brudu z powierzchni płaskich, mebli, obić
tapicerskich, materaców. Dzięki swoim mniejszym rozmiarom sprawdza się przy odkurzaniu
trudniej dostępnych miejsc, tam gdzie nie zmieści się przystawka podłogowo-dywanowa.
Po nałożeniu na przystawkę szczotki z włosiem otrzymamy narzędzie, które ułatwi odku-
rzanie np. żaluzji, mebli, miękkich powierzchni takich jak tapicerka siedzeń, obicia krzeseł,
zagniecenia w meblach miękkich takich jak pufy, sofy, kanapy lub szczególnie delikatnych
przedmiotów takich jak abażury lamp.
OPRÓŻNIANIE WORKA NA KURZ
Aby opróżnić worek na kurz należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, odczepić wąż
ssący 2) wciskając z obydwu stron przyciski na zaczepie mocującym 1*, następnie przyci-
skiem uotworzyć pokrywę górną y, wysunąć worek na kurz trzymając za plastikowy koł-
nierz z otworem wlotowym skierowanym ku górze, po czym zdjąć zatrzask 1% z dna worka
i wysypać zanieczyszczenia. Czynność tę należy wykonywać nad koszem na odpadki.
CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA
Normalna eksploatacja odkurzacza wymaga co jakiś czas wymiany lub oczyszczenia filtra
osłaniającego silnik od strony worka na kurz oraz filtra przy wylocie powietrza. W tym celu
należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, wypiąć rurę ssącą.
1. W celu oczyszczenia filtra wylotu powietrza 1# podnieś rączkę o, naciśnij przycisk blokady
pokrywy filtra i zdemontuj pokrywę filtra 1@ wyciągając ją ostrożnie z obudowy. Wyjmij filtr
z obudowy odkurzacza. Następnie należy wyczyścić wkład filtra HEPA z nagromadzonego
w nim kurzu. Zwrócić uwagę, aby wkład filtra powietrza HEPA był suchy przed włożeniem go
na miejsce. Przed zamknięciem pokrywy (12) upewnić się, że wkład filtra HEPA znajduje się
we właściwym położeniu. Wkład filtra HEPA należy czyścić co miesiąc lub częściej (w zależ-
ności od częstotliwości użytkowania). Jeżeli filtr jest zbyt brudny lub jest uszkodzony, to na-
leży go wymienić na nowy. Nie należy myć filtra HEPA.
2. W celu oczyszczenia filtra silnika otwórz pokrywę górną odkurzacza naciskając na przy-
cisk u, wyjmij worek i delikatnie wysuń do góry ramkę z filtrem. Wyjmij filtr z ramki i umyj
pod bieżącą wodą z dodatkiem detergentu i dokładnie osusz.

8
PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Obudowę odkurzacza i pozostałe jego zewnętrzne elementy czyścić od czasu do czasu wil-
gotną ściereczką. Pozwoli to utrzymać dobry wygląd urządzenia.
2. Nie wolno w tym celu stosować ostrych przedmiotów i wszelkiego rodzaju silnych środków
czyszczących (np. rozpuszczalników), gdyż uszkodzi to trwale obudowę odkurzacza.
3. W przypadku filtrów powietrza i worka na kurz należy postępować według w/w wskazówek.
WRAZIE AWARII
Rodzaj awarii: Możliwe przyczyny: Wskazówki:
pokrywa przednia niedomknięta worek na kurz nie założony lub założony
nieprawidłowo
zainstaluj prawidłowo worek na kurz
przegrzanie obudowy odkurzacza lekkie nagrzanie obudowy jest zjawiskiem normalnym, przy silnym nagrzaniu
bezzwłocznie wyłącz odkurzacz i skontaktuj się z serwisem
niska moc ssąca
silnie zanieczyszczone filtry wyczyść lub wymień filtry
zapełniony worek na kurz wymień worek na kurz lub opróżnij
worek tekstylny
zapchany wąż lub rura przedłużająca usuń wszelkie przedmioty zapychające
wąż lub rurę
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 4,5 m
Zasięg odkurzacza: 7,5m
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwać z innymiodpadamipochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

9
GB
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
Read carefully this manual before using the appliance.
Always remove the plug from the power outlet when not used, or before cleaning
the appliance.
Before the first use check if mains voltage conform with vacuum cleaner.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord
to touch hot surfaces.
Do not pull the cord to unplug the appliance.
Do not leave the operating vacuum cleaner unattended.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not allow the vacuum cleaner to go over the power cord in case it can damage
its insulation.
Do not try to use the vacuum cleaner if you suspect any technical damage.
Do not use the appliance, also if the power cord or plug is damaged - return the
appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Take extreme caution when cleaning the stairs.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids,
keep it dry at all times.
Do not use the vacuum cleaner to collect flammable and corrosive liquids, solvents,
matches, ash, cigarette ends, oil, sharp items etc. It can cause damage or even fire!
Do not vacuum-clean near flammable liquids and substances!
Because of the vacuum cleaner plastic housing keep the appliance away from
any heat sources (heaters, stoves etc.)
Do not cover the vacuum cleaner outlet and inlet!
This vacuum cleaner is designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not vacuum-clean people or animals, take special care not to move suction
nozzles near eyes and ears.

10
GB
Turn off and disconnect the appliance from supply circuit before replacing ac-
cessories.
Do not vacuum without bag, filters and in case of damage.
Check the hose, wand and suction nozzles and remove any litter from them.
Use the vacuum cleaner only indoors and on dry surfaces. Dry the washed carpets
before vacuum-cleaning.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is
a danger of suffocation!
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
6
27
2
9
12
13
11
3
4
1
5
8
15
14
22
20
16
17
10
7
26
18
21
19
23
24
25

11
GB
1. Suction power adjustment
2. Storage clip
3. Cord reel button
4. On/Off switch
5. Dust bag filling level indicator
6. Upper lid
7. Upper lid opening button
8. Suction hose port
9. Movable carrying handle
10. Carrying handle
11. Power cord
12. Filter cover
13. Filter HEPA 13
14. Textile dust bag (3.5 l)
15. Dust bag latch
16. Metal telescopic wand
17. Telescopic wand blocking button
18. Suction hose connection
19. Hose handle
20. Suction hose
21. Suction power control
22. Accessories holder
23. Carpet and floor brush
24. Small upholstery nozzle with dusting
brush
25. Telescopic crevice tool
26. Motor filter
27. Rubber wheels
ELECTROSTATICS
Cleaning some surfaces at low air humidity may cause slight electrification of the appliance. It
is a natural phenomenon which do not damage the appliance and is not its defect.
In order to minimize this phenomenon it is advised to:
discharge the appliance by frequently touching metal objects with the wand,
increasing air humidity in the room,
using ordinary antistatic agents,
APPLIANCE ASSEMBLY
1. Insert the hose connection 1* into the hose connection port i. You will hear a click when it
is blocked. In order to disassemble, press the release button on the connection and remove
the hose from the connection port.
2. Connect the telescopic wand 1^to the handle 1(at the other end of the suction hose. Attach
one of the suction tools to the end of the telescopic wand. Crevice tool 2% and small uphol-
stery nozzle with dusting brush 2$ are placed in the special accessories holder 2@ on the
hose handle 1(
. Extend the telescopic wand to the preferred length by pressing the blocking
button 1& and then release the button. The wand will be blocked in the chosen position.
USING THE APPLIANCE
1. Before turning on the vacuum cleaner pull out the power cord 1! to the preferred length
and plug it into the socket. Yellow mark on the power cord indicates the optimal length. Do
not pull out the cord beyond the red mark! At pulling out the cord do not press the cord reel
button e.
2. Press the ON/OFF switch rto turn on the vacuum cleaner.
3. In order to reel the power cord, press the cord reel button ewith one hand and hold back
the cord with the other hand to avoid rapid movement which may cause damage.
Note! It is recommended to set the suction power control qto MIN before turning on the vacuum cleaner!

12
GB
When at work, you can regulate the suction power by moving the suction power control back or forth to a suit-
able position. Dust bag filling level indicator light turns red when the suction hose is clogged or the dust bag is
full. You need to replace the dust bag or remove the clogging from the suction hose. You can regulate suction
power by means of suction power control 2!. Move it slightly to reduce the suction power.
4. After finishing work use the storage clip won the back of the appliance to put it in optimal
position. Put the back rail of the carpet and floor brush, together with the suction hose and
the telescopic wand, on the storage clip. Clip for storing the vacuum cleaner in vertical po-
sition is located at the bottom of the appliance. The appliance has two handles designed to
facilitate carrying it. The movable handle is located in its upper part, and the other is a hollow
in the housing, below the suction power connection port.
ACCESORIES:
CARPET AND FLOOR BRUSH
Designed for cleaning flat surfaces. It has wheels for moving in places difficult to reach, and
flexible joint connecting it with the suction hose, which makes it possible to guide it at differ-
ent angles. Press the button (switching to the brush mode) and a row of stiff short bristles with
a rubber pad will come out, which allows to clean hard floor.
TELESCOPIC CREVICE TOOL
Used to clean places difficult to reach, such as room corners, near and below furniture, and in
bends and crevices. It is also perfect for cleaning computer keyboards, drawers, radiators or
window frames.
SMALL UPHOLSTERY NOZZLE WITH DUSTING BRUSH
Designed for collecting dust and dirt from flat surfaces, furniture, upholstery and mattresses.
Its small size is useful when dusting places difficult to reach, where the carpet and floor brush
cannot access. Put the dusting brush on the nozzle to create a tool for cleaning shutters, fur-
niture, soft surfaces, such as car or chair upholstery, creases in soft furniture, such as pouffes,
sofas, couches or particularly delicate items, as lampshades.
EMPTYING THE DUST BAG
In order to empty the dust bag unplug the appliance, detach the suction hose 2)by pressing
the buttons on both sides of the connection 1*, press the button uto open the upper lid y,
remove the dust bag by grasping it at the plastic collar, with inlet facing upward, take off the
latch 1% from the bottom of the bag and remove litter. Do this over a trash bin.
CLEANING AND REPLACING FILTERS
Normal operation of the vacuum cleaner requires periodic replacing or cleaning of the motor
filter at the dust bag side and the filter at the air outlet. Unplug the appliance and pull out the
suction hose.
1. In order to clean the outlet filter 1# lift the handle o, press the filter cover blocking button
and disassemble the cover 1@ by carefully pulling it from the housing. Take the filter out
of the vacuum cleaner. Thoroughly clean the insert of the HEPA filler. Make sure the HEPA

13
GB
filter insert is dry before putting it back into place. Before closing the lid (12) make sure that
the HEPA filter insert is properly positioned. Clean the insert once a month (depending on
frequency of use). If the filter is too dirty or damaged, replace it with a new one. Do not wash
the HEPA filter.
2. In order to clean the motor filter, open the upper lid of the vacuum cleaner by pressing
the ubutton, take out the bag and carefully pull out the filter frame upwards. Remove the
filter from the frame, wash it under running water with detergent and dry thoroughly.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Once in a while, wipe the external surface of the vacuum cleaner with a wet cloth. It helps to
keep the appliance in good condition.
2. Do not clean the appliance using strong cleaning agents (solvents) or acute materials, which
can cause permanent damage to the housing.
3. Clean filters and dust bag as indicated above.
TROUBLESHOOTING
Types of failure: Possible causes: Guidelines:
front lid is not closed no dust bag or incorrectly placed place the dust bag correctly
vacuum cleaner housing overheat slight overheating of the vacuum cleaner housing is natural, but in case of strong
overheat immediately turn off the appliance and contact service centre
low suction power
heavily contaminated filters clean or replace filters
dust bag is full replace dust bag or empty textile dust bag
clogged hose or telescopic wand remove any items blocking hose or wand

14
GB
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Length of power cord: 4.5 m
Reach of vacuum cleaner: 7.5 m
Note! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
Poland

15
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочитайте эту инструкцию по экс-
плуатации.
Всегда вынимайте вилку из розетки, когда устройство не используется или
перед началом чистки устройства.
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в электрической
розетке подходит для пылесоса.
Не вешайте шнур на острые края и не позволяйте ему соприкасаться с го-
рячими поверхностями.
Не тяните за сетевой шнур, чтобы отключить устройство от источника элек-
троэнергии.
Не оставляйте включенный пылесос без присмотра.
Будьте предельно осторожны, если рядом с устройством находятся дети.
Не позволяйте, чтобы пылесос ездил по кабелю питания, так как это может
привести к повреждению защитной оболочки кабеля.
Не пытайтесь использовать пылесос в случае подозрений в любой техниче-
ской неисправности.
Не используйте поврежденное оборудование, также если поврежден сетевой
шнур или вилка - в этом случае устройство должно быть отремонтировано
в авторизованном сервисном центре.
Использование принадлежностей, не рекомендованных изготовителем, может
привести к повреждению оборудования, пожару или травмам.
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестницах.
Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости - се-
тевой шнур и вилка всегда должны быть сухими..
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и едких жид-
костей, растворителей, спичек, пепла, окурков, масел, острых предметов и
т.д. Это может привести к повреждению устройства или даже привести к
пожару! Кроме того, не пылесосьте вблизи легковоспламеняющихся жид-
костей и веществ!
Поскольку крышка пылесоса выполнена из пластика, держите его подальше
от источников тепла (радиаторов, печей и т.д.).
Не закрывайте входное и выходное отверстия пылесоса!
Пылесос предназначен только для домашнего использования.
Это оборудование может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, умственными возможностями и с отсутствием

16
RU
опыта и знаний, в случае, если предусмотрен надзор или инструктирова-
ние относительно использования оборудования безопасным образом, так
чтобы связанные с этим риски были понятны. Детям без надзора не следует
разрешать проводить чистку или техническое обслуживание оборудования.
Обратите внимание на то, чтобы дети не играли с оборудованием/устройством.
Храните устройство и его шнур вне досягаемости детей в возрасте до 8 лет.
Не чистите пылесосом людей и животных, особенно не приближайте всасы-
вающие насадки к глазам и ушам.
Перед заменой оснащения выключите устройство и отсоедините от источ-
ника питания.
Не используйте пылесос без пылесборника, фильтров или в случае их по-
вреждения.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки - удалите мусор внутри них.
Пылесос используйте только внутри помещений и только для уборки сухих
поверхностей. Ковры после влажной чистки перед чисткой пылесосом
следует высушить.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Регулировка мощности всасывания
пылесоса
2. Направляющая
3. Кнопка сматывающего устройства
шнура
4. Включатель/выключатель
5. Индикатор заполнения пылесбор-
ника
6. Верхняя крышка
7. Кнопка открывания верхней крышки
8. Отверстие для подсоединения вса-
сывающего шланга
9. Подвижная ручка для переноски
10. Ручка для переноски
11. Шнур питания
12. Крышка фильтра
13. Фильтр HEPA 13
14. Текстильный пылесборник (3,5 л)
15. Зажим пылесборника
16. Металлическая телескопическая
трубка
17. Кнопка блокировки телескопической
трубки
18. Кронштейн крепления всасывающе-
го шланга
19. Держатель всасывающего шланга
20. Всасывающий шланг
21. Регулировка мощности всасывания
22. Держатель для аксессуаров
23. Насадка для полов и ковров
24. Маленькая насадка для мебельной
обивки с колпачком для пыли
25. Телескопическая щелевая насадка
26. Фильтр двигателя
27. Резиновые колеса

17
RU
6
27
2
9
12
13
11
3
4
1
5
8
15
14
22
20
16
17
10
7
26
18
21
19
23
24
25
ЭЛЕКТРОСТАТИКА
Уборка пылесосом какой-либо поверхности в условиях низкой влажности воздуха мо-
жет привести к незначительной электризации устройства. Это естественное явление,
не повреждает устройство и не является дефектом.
Для того, чтобы свести к минимуму это явление, рекомендуется:
разрядить устройство, часто прикасаясь трубой к металлическим предметам в комнате,
повысить влажность воздуха в помещении,
использовать общедоступные антистатические средства.

18
RU
МОНТАЖ УСТРОЙСТВА
1. Поместите кронштейн крепления всасывающего шланга 1*в отверстии для подсоеди-
нения i. В момент блокировки этих элементов будет слышен щелчок. Чтобы убрать
эти элементы, нажмите кнопку на кронштейне и выньте всасывающий шланг из отвер-
стия пылесоса.
2. Подсоедините телескопическую трубку 1^ к держателю 1( с другой стороны всасыва-
ющего шланга. На конец телескопической трубки вставьте одну из всасывающих наса-
док. Щелевая насадка 2% и маленькая насадка для мебельной обивки с колпачком для
пыли 2$ находятся на специальном держателе для аксессуаров 2@ размещенном на
держателе всасывающего шланга 1( Раздвиньте телескопическую трубку на нужную
длину, нажав на кнопку блокировки трубки 1&, а затем отпустите кнопку. Труба будет
заблокирована в выбранном положении.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Перед включением пылесоса размотайте шнур питания 1! на требуемую длину и
вставьте его в розетку. Желтый знак на шнуре питания означает оптимальную длину. Не
вытягивайте шнур дальше красной отметки! При разматывании шнура, не нажимайте
кнопку сматывающего устройства шнура e.
2. Нажмите включательr, чтобы включить пылесос.
3. Чтобы смотать шнур питания, нажмите кнопку сматывающего устройства шнура e
одной рукой, и придержите шнур другой рукой, с целью избежания слишком резкого
перемещения, которое может привести к его повреждению.
Внимание! Рекомендуется установить регулятор мощности всасывания qна MIN до включения пы-
лесоса!
В процессе уборки мощность всасывания можно регулировать путем перемещения регулятора мощно-
сти всасывания вперед/назад до нужного положения. В случае засорения всасывающей трубки или мак-
симальногозаполненияпылесборника,индикаторзаполненияпылесборникаизменитцветнакрасный.
В этом случае, замените пылесборник или удалите причину засорения всасывающей трубки. Мощность
всасывания можнорегулировать с помощьюползунка регулирования мощности всасывания 2!.Просто
слегка подвиньте ползунок, чтобы уменьшить мощность всасывания.
4. Для оптимального размещения устройства после окончания работы, используйте на-
правляющую w, размещенную в задней части пылесоса. Поместите рейку, находящу-
юся на задней части насадки для полов и ковров, вместе с подсоединенным шлангом
всасывания и телескопической трубкой, на направляющей. Вторая направляющая, об-
легчающая хранение пылесоса в вертикальном положении, находится в нижней части
устройства. Для облегчения переноски, устройство оснащено двумя ручками. Одна
подвижная ручка расположена в верхней части пылесоса, в то время как второй ручкой
является выемка в корпусе, ниже отверстия для подсоединения всасывающего шланга.

19
RU
ОПИСАНИЕ АКСЕССУАРОВ:
НАСАДКА ДЛЯ ПОЛОВ И КОВРОВ
Предназначена для очистки больших плоских поверхностей. Оснащена колесиками для
удобства перемещения в труднодоступных местах и гибким шарниром, соединяющим
ее с всасывающим шлангом, что позволяет перемещать ее под разными углами. После
нажатия на кнопку на верхнем корпусе насадки (переключения ее в режим щетки), снизу
на ней появится ряд жестких щетинок и резиновая полоска, чтобы позволить очистку
твердых полов.
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКАЯ ЩЕЛЕВАЯ НАСАДКА
Используется для очистки труднодоступных мест, таких как углы комнат, возле мебели и
под ней, а также в изгибах и щелях. Идеальна также для очистки клавиатуры компьюте-
ра, ящиков, радиаторов и оконных рам.
МАЛЕНЬКАЯ НАСАДКА ДЛЯ МЕБЕЛЬНОЙ ОБИВКИ С КОЛПАЧКОМ ДЛЯ ПЫЛИ
Предназначена для сбора пыли и удаления грязи с плоских поверхностей, мебели, обив-
ки, матрасов. Из-за меньшего размера подходит для очистки менее доступных мест,
куда не помещается насадка для полов и ковров. Вставив в насадку щетку со щетиной,
мы получим инструмент, который облегчит чистку, например, жалюзи, мебели, мягких
поверхностей, таких как обивка сидений, обивка стульев, складки в мягкой мебели, та-
кой как пуфы, диваны, кушетки или особо хрупких предметов, таких как абажуры ламп.
ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА
Чтобы очистить пылесборник, отсоедините устройство от источника питания, отсое-
дините шланг 2)
, нажав на кнопки с обеих сторон кронштейна крепления1*, затем на-
жмите на кнопку u, чтобы открыть верхнюю крышкуy, вынуть пылесборник, держа
за пластиковый фланец с входным отверстием, направленным вверх, затем снимите за-
жим 1% с нижней части мешка и высыпьте мусор. Эта операция должна осуществляться
над корзиной для мусора.
ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ВОЗДУШНЫХ ФИЛЬТРОВ
Нормальная работа пылесоса требует периодической замены или очистки фильтра,
защищающего двигатель со стороны пылесборника, и фильтра на выходе воздуха. Для
этого отсоедините устройство от источника питания, отсоедините всасывающую трубу.
1. Для того, чтобы очистить выпускной воздушный фильтр1#, поднимите ручку1#, нажми-
те на кнопку блокировки фильтра и удалите крышку фильтра 1@, осторожно вытянув ее
из корпуса. Выньте фильтр из корпуса пылесоса. Затем очистите вкладыш фильтра НЕРА
от накопленной в нем пыли. Убедитесь, что вкладыш воздушного фильтра HEPA сухой,
прежде чем поставить его на место. Перед закрытием крышки (12), убедитесь, что вкла-
дыш фильтра HEPA находится в правильном положении. Вкладыш фильтра HEPA следу-
ет чистить каждый месяц (в зависимости от частоты использования). Если фильтр силь-
но загрязнен или поврежден, его необходимо заменить новым. Не мойте фильтр НЕРА.
2. Для очистки фильтра двигателя откройте верхнюю крышку пылесоса, нажав на кноп-
куu, извлеките пылесборник и осторожно потяните вверх рамку с фильтром. Выньте

20
RU
фильтр из рамки и промойте под проточной водой с моющим средством и тщательно
просушите.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Корпус пылесоса и другие его внешние части необходимо чистить время от времени
влажной тканью. Это позволит вам поддерживать хороший внешний вид устройства.
2. Никогда не используйте для этой цели острые предметы и все виды сильных чистя-
щих средств (напр., растворителей), так как это приведет к устойчивому повреждению
крышки.
3. В случае с воздушными фильтрами или пылесборником, поступайте в соответствии с
указаниями, приведенными выше.
В СЛУЧАЕ АВАРИИ
Вид аварии: Возможные причины: Указания:
передняя крышка неплотно закрыта пылесборник не установлен или
установлен неправильно
правильно установите пылесборник
перегрев корпуса пылесоса небольшое нагревание корпуса это нормальное явление, при сильном нагревании
быстро выключите пылесос и обратитесь в сервисную службу
низкая мощность всасывания
сильно загрязненные фильтры очистить или заменить фильтры
наполненный пылесборник замените пылесборник или опорожните
тканевый пылесборник
засорение шланга или удлиняющей
трубы
удалите все предметы, которые
закупоривают шланг или трубу
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические характеристики приведены на паспортной табличке изделия.
Длина сетевого шнура: 4,5 м
Диапазон пылесоса: 7,5 м
Внимание! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических
изменений.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидыватьсдругимиотходамидомашнегохозяйства.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающую
среду издоровье людей,вследствиене контролированногоудаленияотходов,использованноеустройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающейсреды.Товарнельзявыкидыватьвместе сдругими коммунальными отходами.
Польша
Table of contents
Languages:
Other MPM Vacuum Cleaner manuals