MPM MOD-60 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Odkurzacz bezworkowy MOD-60
Bagless vacuum cleaner/Безмішковий пилосос/
Beutelloser Staubsauger

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 9
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ.....................................................15
BEDIENUNGSANLEITUNG....................................................................21
EN
UA
DE
PL

3
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka, gdy nie korzystasz zurządzenia lub przed
rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie wgniazdku sieciowym pasuje
do odkurzacza.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach inie pozwól, aby stykał się zgo-
rącymi powierzchniami.
Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od źródła prądu.
Nigdy nie zostawiaj włączonego odkurzacza bez nadzoru.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu znajdują się dzieci.
Nie pozwól, aby odkurzacz jeździł po przewodzie sieciowym, gdyż może to spo-
wodować uszkodzenie osłony izolacyjnej przewodu.
Nie próbuj korzystać zodkurzacza wprzypadku podejrzeń ojakiekolwiek uszko-
dzenie techniczne.
Nie używaj urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub
wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, obrażenia ciała lub pożar.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy zodkurzaczem na schodach.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub winnych płynach –
przewód sieciowy iwtyczka muszą być zawsze suche.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych ikorozyjnych płynów, rozpusz-
czalników, zapałek, popiołu, niedopałków papierosów, olejów, ostrych przedmiotów,
itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub nawet pożar! Nie wolno
również odkurzać wpobliżu łatwopalnych płynów isubstancji!
Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną ztworzyw sztucznych, trzymaj
urządzenie zdala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp.).
Nie zatykaj otworów wlotowych iwylotowych odkurzacza!
Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.

4
PL
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przy-
bliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez filtrów oraz z uszkodzonymi lub brudnymi litrami.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usuń.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych
powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA
1
6
5
8
7
2
19
4
3
12
14
16
17
18
13
11
10
9
15
Odkurzacz bezworkowy (cyklonowy), w odróżnieniu od klasycznego odkurzacza, posiada spe-
cjalnie zaprojektowaną komorę w której zanieczyszczone powietrze wykonuje ruch po okręgu
z bardzo dużą prędkością wskutek czego siła odśrodkowa wyrzuca wszelkie zanieczyszczenia do
pojemnika na kurz. Oczyszczanie pojemnika jest niezwykle prostą czynnością co powoduje, że ko-
rzystanie z odkurzacza pozwala zaoszczędzić czas a także obniżyć koszty eksploatacji.

5
PL
1. Obudowa odkurzacza
2. Przycisk zwijacza przewodu zasilają-
cego
3. Włącznik/wyłącznik odkurzacza
4. Przycisk zwalniania pojemnika na kurz
5. Pojemnik na kurz
6. Pokrywa pojemnika na kurz
7. Przycisk zwalniania denka pojemnika.
8. Uchylne denko
9. Korpus filtra głównego
10. Gniazdo do podłączenia węża ssącego
11. Kółka odkurzacza
12. Filtr wylotowy
13. Przewód zasilający
14. Rura teleskopowa
15. Wąż ssący
16. Szczotka dywanowo-podłogowa
17. Ssawka szczelinowa
18. Szczotka mała
19. Miejsce do parkowania wyposażenia
ELEKTROSTATYKA
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może do-
prowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie
uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrostatycznych.
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Wypakuj urządzenie z kartonu i usuń wszelkie wypełniacze, naklejki i torebki.
2. Sprawdź czy pojemnik na kurz i wszystkie filtry są prawidłowo zamontowane na odkurza-
czu. Szczegółowy opis montażu i demontażu tych podzespołów znajdziesz w rozdziałach:
„OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ” oraz „CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRÓW”.
3. Do gniazda ⑩zamontuj wąż ssący ⑮- zablokowanie odbywa się poprzez lekki obrót koń-
cówki węża do momentu zadziałania blokady. Na drugim końcu węża ssącego zamontuj
odpowiednie wyposażenie zależnie od potrzeb - rurę teleskopową ⑭i/lub odpowiednią
szczotkę ⑯, ⑰, ⑱. Długość rury teleskopowej można regulować korzystając z przycisku na
rurze i odpowiednio dobierając długość.
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Przed włączeniem odkurzacza rozwiń przewód zasilania ⑬na odpowiednią długość i włóż
wtyczkę do gniazda sieciowego. Żółty znak na przewodzie zasilającym oznacza optymalną
długość. Nie wyciągaj przewodu poza czerwone oznaczenie!. Podczas rozwijania przewodu
nie naciskaj przycisku zwijacza przewodu.
2. Wciśnij włącznik ③w celu włączenia odkurzacza.
3. Kontroluj na bieżąco stopień napełnienia pojemnika na kurz. Pojemnik nie może zostać prze-
pełniony. Przepełnienie pojemnika będzie skutkowało osłabieniem siły ssania a także przy-
spieszonym zanieczyszczeniem filtrów.
UWAGA! Jeżeli wyczujesz utratę siły ssącej odkurzacza to oczyść pojemnik na kurz lub/i udrożnij wąż ssący.
4. Aby optymalnie ustawić urządzenie po zakończeniu pracy skorzystaj z prowadnicy do par-
kowania w pozycji poziomej znajdującej się pomiędzy przyciskami kratki ochronnej ② i ③.

6
PL
Umieść szynę znajdującą się w tylnej części głowicy podłogowo-dywanowej wraz z podłą-
czonym wężem ssącym oraz rurą teleskopową na prowadnicy.
5. W celu zwinięcia przewodu zasilania, wciśnij jedną ręką przycisk ②a drugą ręką przytrzymuj
przewód aby nie nastąpiło gwałtowne przemieszenie mogące spowodować jego uszkodze-
nie.
OPIS AKCESORIÓW:
PRZYSTAWKA PODŁOGOWO-DYWANOWA
Przeznaczona jest do sprzątania dużych płaskich powierzchni. Wyposażona została w kółka
ułatwiające poruszanie się w trudno dostępnych miejscach oraz elastyczny przegub łączący
ją z wężem ssącym, co umożliwia prowadzenie jej pod różnymi kątami. Po wciśnięciu przyci-
sku na górnej obudowie przystawki (przełączeniu jej w tryb szczotki), na jej spodzie pojawi
się rząd sztywnych włosków umożliwiający sprzątanie twardych podłóg.
MAŁA SZCZOTKA
Przeznaczona jest do zbierania kurzu i usuwania brudu z powierzchni płaskich, mebli, obić
tapicerskich, materaców. Dzięki swoim mniejszym rozmiarom sprawdza się przy odkurzaniu
trudniej dostępnych miejsc, tam gdzie nie zmieści się przystawka podłogowo-dywanowa.
PRZYSTAWKA SZCZELINOWA
Służy do sprzątania trudno dostępnych miejsc jak kąty pomieszczeń, przy meblach i pod nimi
oraz w zagięciach i szczelinach. Doskonale sprawdza się również podczas czyszczenia klawia-
tur komputerowych, szuflad, kaloryferów czy ram okiennych.
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ
Aby opróżnić pojemnik na kurz ⑤wyłącz odkurzacz, odłącz go
od źródła prądu, odczep przez półobrót wąż ssący ⑮po czym
naciśnij przycisk ④i wyciągnij pojemnik na kurz z odkurzacza.
Umieść pojemnik nad koszem na śmieciu zwolnij przycisk zwal-
niania denka ⑦tak jak pokazano na rys.1 i wysyp kurz do ko-
sza. Po opróżnieniu pojemnika zamknij denko i włóż pojemnik
z powrotem na swoje miejsce w odkurzaczu – usłyszysz cha-
rakterystyczne kliknięcie po zadziałaniu blokady pojemnika w
odkurzaczu.
CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA
Normalna eksploatacja odkurzacza wymaga oczyszczenia filtra głównego ⑨po każdym
opróżnieniu pojemnika. Filtr wylotowy ⑫czyść nie rzadziej niż co kilka opróżnień pojemnika
na kurz. Regularnie wymieniaj filtry na nowe. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz
odkurzacz z sieci oraz odłącz wąż ssący.
1. Filtr główny ⑨znajduje się w pojemniku na kurz i składa się on z siatki ochronnej i filtra za-
sadniczego. Zdemontuj z odkurzacza pojemnik na kurz, zdemontuj pokrywę pojemnika
(rys.2), wymontuj filtr główny (rys.3), wyciągnij siatkę ochronną (rys.4). Filtr i siatkę możesz
rys. 1

7
PL
delikatnie oczyścić szczoteczką z miękkim włosiem (rys.5) oraz wypłukać pod bieżącą wodą
(rys.6). Pamiętaj aby przed zmontowaniem wszystkich części z powrotem filtr i siatka ochron-
na całkowicie wyschły. Podczas demontażu i montażu kieruj się także oznaczeniami na po-
szczególnych podzespołach.
rys. 2
rys. 5 rys. 6
rys. 3 rys. 4
2. Filtr wylotowy ⑫znajduje się w klap-
ce na tylnej części odkurzacza i zablo-
kowany jest zatrzaskiem (rys. 7). Po
zdemontowaniu klapki z filtrem usuń
z niego gąbkę ochronną. Zarówno filtr
jak i gąbkę opłucz pod bieżącą wodą i
dokładnie wysusz. Przed zamontowa-
niem filtra z powrotem nałóż gąbkę
ochronną na swoje miejsce.
UWAGA! Montowany wkład filtra musi być całkowicie suchy. Montaż mokrego filtra grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Obudowę odkurzacza i pojemnik na kurz, czyść okresowo wilgotną ściereczką. Pozwoli
to utrzymać dobry wygląd urządzenia.
2. Nie wolno w tym celu stosować ostrych przedmiotów i wszelkiego rodzaju silnych środków
czyszczących (np. rozpuszczalników), gdyż uszkodzi to trwale obudowę odkurzacza.
3. W przypadku filtrów powietrza należy postępować według w/w wskazówek.
rys. 7

8
PL
WRAZIE AWARII
Rodzaj awarii: Możliwe przyczyny: Wskazówki:
pojemnik na kurz nie daje się zamontować
w miejscu jej montażu
nieprawidłowo zamontowane filtry zainstaluj prawidłowo filtry
przegrzanie obudowy odkurzacza lekkie nagrzanie obudowy jest zjawiskiem normalnym, przy silnym nagrzaniu
bezzwłocznie wyłącz odkurzacz i odczekaj aż ostygnie
niska moc ssąca
silnie zanieczyszczone filtry wyczyść lub wymień filtry
zapełniony pojemnik na kurz opróżnij pojemnik na kurz
zapchany wąż lub rura przedłużająca usuń wszelkie przedmioty zapychające
wąż lub rurę
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 4,5 m
Zasięg odkurzacza: 7,5m
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodli-
wy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjo-
nalny demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania
szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien
skontaktować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
Polska

9
EN
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
Read carefully this manual before using the appliance.
Always remove the plug from the power outlet when not used, or before cleaning
the appliance.
Before the first use check if mains voltage conform with vacuum cleaner.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord
to touch hot surfaces.
Do not pull the cord to unplug the appliance.
Do not leave the operating vacuum cleaner unattended.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not allow the vacuum cleaner to go over the power cord in case it can damage
its insulation.
Do not try to use the vacuum cleaner if you suspect any technical damage.
Do not use the appliance, also if the power cord or plug is damaged - return the
appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Take extreme caution when cleaning the stairs.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids,
keep it dry at all times.
Do not use the vacuum cleaner to collect flammable and corrosive liquids, solvents,
matches, ash, cigarette ends, oil, sharp items etc. It can cause damage or even fire!
Do not vacuum-clean near flammable liquids and substances!
Because of the vacuum cleaner plastic housing keep the appliance away from
any heat sources (heaters, stoves etc.)
Do not cover the vacuum cleaner outlet and inlet!
This vacuum cleaner is designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not vacuum-clean people or animals, take special care not to move suction
nozzles near eyes and ears.
Turn off and disconnect the appliance from supply circuit before replacing ac-
cessories.

10
EN
Do not vacuum without bag, filters and in case of damage.
Check the hose, wand and suction nozzles and remove any litter from them.
Use the vacuum cleaner only indoors and on dry surfaces. Dry the washed carpets
before vacuum-cleaning.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
APPLIANCE OVERVIEW
Unlike traditional vacuum cleaners, this bagless cyclone vacuum cleaner feature no bag for collect-
ing dust and debris. Instead, the appliance has a purpose-designed cyclone chamber, in which air
is forced to rotate in a vortex at an extreme speed. This creates a centrifugal force which expels all
dust and debris collected by the vacuum cleaner to a dust canister. The dust canister is cleaned with
ease. Using the cyclone vacuum cleaner saves time and reduces operating costs of the appliance
1. Vacuum Cleaner housing
2. Power cord retractor button
3. Vacuum cleaner on/off switch
4. Dust container release button
5. Dust container
6. Dust container lid
7. Container lid release button.
8. Hinged bottom
9. Main filter housing
10. Suction hose socket
11. Vacuum Cleaner wheels
12. Exhaust filter
13. Power cable
14. Telescopic tube
15. Suction hose
16. Carpet and floor brush
17. Crevice nozzle
18. Small brush
19. Equipment parking space
STATIC ELECTRICITY
Vacuum cleaning certain surfaces at a low air humidity may cause slight electrification of the
appliance. This is natural, does not damage the appliance and does not constitute its defect.
To minimise this phenomenon, it is recommended to:
frequently discharge the appliance by touching items in the room with the metal pipe,
increase air humidity in the room,
use generally available anti-electrostatic products.
APPLIANCE ASSEMBLY
1. Remove the vacuum cleaner from the box and discard all bags, stickers and fillers.
2. Check that the dust canister and all filters are properly installed in place. See the installation
and removal instructions in Sections: “EMPTYING THE DUST CONTAINER” and “AIR FILTER
CLEANING AND REPLACEMENT”.
3. Attach suction hose ⑩to the socket ⑮- lock it by slightly rotating the hose end until the
locking mechanism engages. Mount the appropriate equipment on the other end of the suc-
tion hose, as required - telescopic tube ⑭and/or appropriate brush ⑯, ⑰, ⑱. The length

11
EN
of the telescopic tube can be adjusted by pressing the button on the tube and extending/
retracting the tube according to the user’s needs.
USING THE APPLIANCE
1. Before turning on the vacuum cleaner, unwind the power cord ⑬to a suitable length and
plug it into a mains outlet. The yellow mark on the power cord indicates the optimum length
limit. Do not pull out the power cord beyond the red mark! Do not press the vacuum cleaner
power cord winder button.
2. Press the power switch ③to turn on the vacuum cleaner.
3. Monitor the dust canister level. Do not overfill the dust canister. Otherwise the suction power
will be reduced and the filters will become dirty prematurely.
CAUTION! If you feel a rapid drop of the suction power, empty the dust canister and/or unclog the suction hose.
4. To optimally position the appliance after use, place the parking guide in the horizontal posi-
tion located between the protective grille buttons ② and ③. Place the rail at the back of the
floor-carpet head with the connected suction hose and telescopic tube on the rail.
5. To retract the power cord, press the button ②with one hand and hold the cord with the
other hand to prevent sudden shuffling that could damage the cord.
ACCESSORIES OVERVIEW
FLOOR-CARPET ATTACHMENT
Designed for cleaning large flat surfaces. It is equipped with castors that facilitate movement
in difficult to access places and a flexible joint, connecting it with the suction hose, which
allows directing at various angles. When you press the button on the upper attachment ho-
using (switch it to the brush mode), a row of rigid bristles will appear on the bottom to facili-
tate cleaning hard floors.
SMALL BRUSH
Intended for cleaning flat surfaces, furniture, upholstery, and mattresses. The compact sizes
make it perfect for cleaning hard to reach places and whenever the floor and carpet tool is
too big.
CREVICE TOOL
Used for cleaning difficult to access areas, such as in room corners, by and below pieces of
furniture and in bends and slits. It is also perfect for cleaning computer keyboards, drawers,
radiators or window frames.

12
EN
EMPTYING THE DUST CANISTER
To empty the dust container ⑤, switch off the vacuum cleaner,
disconnect it from the power supply, unhook the suction hose
⑮by making half a turn and finally press the button ④and
pull out the dust container from the appliance. Place the bin
over the rubbish dumpster, release the lid button ⑦as shown
in Fig.1 and dump the dust into the bin. After emptying the bin,
close the bottom lid and put the container back into its place in
the vacuum cleaner - a characteristic click can be heard when
the container locks into the appliance.
AIR FILTER CLEANING AND REPLACEMENT
Normal operation of the vacuum cleaner requires cleaning the main filter ⑨each time after it
is emptied. Clean the exhaust filter ⑫at least every few times the dust container is emptied.
Replace filters with new ones on regular manner. Unplug the vacuum cleaner from the power
supply and disconnect the suction hose before cleaning.
1. The main filter ⑨is located in the dust container and consists of a protective grid and a basic
filter. Remove the dust container from the vacuum cleaner, take off the lid of the container
(Fig.2), take out the main filter (Fig.3) and the protective grid (Fig.4). The filter and the grid can
be gently cleaned with a soft brush (Fig.5) and rinsed under running water (Fig.6). Remember
to let the filter and protective grid dry completely before putting all parts back together.
Follow the markings on the individual components when dismantling and assembling any
parts of the appliance.
fig. 2
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1

13
EN
The exhaust filter ⑫is located in a flap on the back of the vacuum cleaner and is protected with
a latch (Fig. 7). After removing the filter
flap, remove the protective sponge from
the filter as well. Rinse both the filter and
the sponge under running water and dry
thoroughly. Put the protective sponge
back in place before fitting the filter.
CAUTION! The filter must be completely dry
before installation. Installation of a wet filter
may cause an electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Periodically wipe clean the vacuum cleaner canister and the dust canister with a damp cloth.
This will keep a neat appearance for a long time.
2. Do not clean with sharp objects or strong detergents (e.g. solvents), as they will cause perma-
nent damage to the vacuum cleaner canister.
3. Maintain the air filters as explained above.
TROUBLESHOOTING
Problem: Possible causes: Solution:
Dust canister cannot be placed in their
seat.
The filters were not properly installed. Install the filters properly.
Vacuum cleaner canister overheating.
A slight increase in the temperature of the vacuum cleaner canister is normal. If the
temperature is rising considerably, immediately turn off the vacuum cleaner and wait
until cools.
Low suction power.
The air filters are very dirty. Clean or replace the filters.
The dust canister is full. Empty the dust canister.
The suction hose and/or the telescopic
wand is clogged.
Unclog the suction hose and/or the
telescopic wand.
Fig. 7

14
EN
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product rating label.
Length of power cord: 4,5 m
Reach of vacuum cleaner: 7,5 m
Note! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
Poland

15
UA
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ СЛІД ОЗНАЙОМИТИСЬ З
ІНСТРУКЦІЄЮ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед використанням слід прочитати інструкцію з обслуговування.
Завжди витягуйте вилку з розетки, коли прилад не використовується або
перед очищенням.
Перед першим використанням перевірте, чи відповідає напруга живлення
пилососу.
Не вішайте кабель живлення на гострі краї та не допускайте контакту з га-
рячими поверхнями.
Ніколи не тягніть за шнур, щоб від’єднати пристрій від джерела живлення.
Ніколи не залишайте увімкнений пилосос без нагляду.
Будьте особливо обережні, коли поблизу знаходяться діти.
Не допускайте, щоб пилосос проїжджав по кабелю живлення, оскільки це
може пошкодити ізоляційну оболонку кабелю.
Не намагайтеся використовувати пилосос, якщо ви підозрюєте будь-які
технічні пошкодження.
Не використовуйте пошкоджений пристрій, зокрема, коли кабель живлення
або штепсельна вилка пошкоджені – у цьому випадку зверніться до автори-
зованого сервісного центру для ремонту пристрою.
Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може призвести
до пошкодження пристрою, пожежі або травм.
Будьте особливо обережні, працюючи з пилососом на сходах.
Не занурюйте пристрій, шнур і штепсельну вилку у воду чи інші рідини –
завжди тримайте шнур живлення та штепсельну вилку сухими.
Не використовуйте пилосос для збирання легкозаймистих та корозійних
рідин, розчинників, сірників, попелу, недопалків, масел, гострих предметів
тощо. Це може пошкодити пристрій або навіть викликати пожежу! Також не
працюйте пилососом поблизу легкозаймистих рідин і речовин!
Враховуючи пластиковий корпус пилососа, тримайте пристрій подалі від
джерел тепла (обігрівачів, плит тощо).
Не закривайте вхідні та вихідні отвори пилососа!
Пилосос призначений для використання виключно в домашніх умовах.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років, а також особи з
обмеженими фізичними та розумовими здібностями, як і люди, які не мають
досвіду та знань в області поводження з пристроєм, за умови, що користування
відбуватиметься під наглядом, було проведено інструктаж щодо безпечного
використання пристрою, і якщо їм відомі пов'язані з цим ризики. Діти без
нагляду не повинні проводити чистку та технічне обслуговування пристрою.
Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися обладнанням / пристроєм.

16
UA
Пристрій і кабель живлення зберігати в місці, недоступному для дітей віком
до 8 років.
Не чистите пилососом людей та тварин і виявляйте особливу обережність,
щоб не наближати насадок до очей та вух.
Вимкніть обладнання та від’єднайте його від джерела живлення перед замі-
ною оснащення.
Не пилососіть без фільтрів і з пошкодженими або брудними фільтрами.
Перевірте всмоктувальний шланг, трубки та форсунки – видаліть сміття
зсередини.
Використовуйте пилосос тільки в приміщенні і тільки для прибирання сухих
поверхонь. Килими, що були очищені у вологому режимі, слід висушити
перед очищенням пилососом.
З метою безпеки дітей не залишайте частини упаковки у вільному доступі
(поліетиленові пакети, картонні коробки, полістирол тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте дітям гратися плівкою. Небезпека
задухи!
ОПИС ПРИСТРОЮ
1
6
5
8
7
2
19
4
3
12
14
16
17
18
13
11
10
9
15
Безмішковий (циклонний) пилосос, на відміну від класичного пилососа, має спеціально
розроблену камеру, в якій забруднене повітря рухається круговим рухом з дуже високою
швидкістю, в результаті чого відцентрова сила викидає всі забруднення в пилозбірник.

17
UA
Очищення контейнера – надзвичайно проста дія, а це означає, що використання пилосо-
са дозволяє заощадити час та зменшити експлуатаційні витрати.
1. Корпус пилососа
2. Кнопка змотувача шнура живлення
3. Вмикач/вимикач пилососа
4. Кнопка розблокування пилозбірника
5. Пилозбірник
6. Кришка пилозбірника
7. Кнопка розблокування денця
пилозбірника.
8. Відкидне денце
9. Корпус головного фільтра
10. Гніздо для підключення
всмоктувального шланга
11. Колеса пилососа
12. Випускний фільтр
13. Кабель живлення
14. Телескопічна трубка
15. Всмоктувальний шланг
16. Щітка для килимів і підлоги
17. Щілинна насадка
18. Маленька щітка
19. Місце для паркування оснащення
ЕЛЕКТРОСТАТИКА
Прибирання пилососом деяких поверхонь в умовах низької вологості повітря може при-
звести до незначного накопичення статичної електрики в пристрої. Це природне явище,
не пошкоджує пристрій, і не є його дефектом.
Щоб звести до мінімуму це явище, рекомендується:
розряджати пристрій, часто торкаючись трубою металевих предметів у кімнаті,
збільшити вологість повітря в приміщенні,
використовувати загальнодоступні антистатичні засоби.
МОНТАЖ ПРИСТРОЮ
1. Розпакуйте пристрій з коробки та видаліть усі наповнювачі, наклейки та пакети.
2. Переконайтеся, що пилозбірник та всі фільтри правильно прикріплені до пилососа.
Детальний опис складання та розбирання цих компонентів можна знайти в розділах:
«СПОРОЖНЕННЯ ПИЛОЗБІРНИКА» та «ОЧИЩЕННЯ ТА ЗАМІНА ФІЛЬТРІВ».
3. До гнізда ⑩під'єднайте всмоктувальний шланг ⑮- фіксація здійснюється легким
обертанням наконечника шланга до моменту спрацювання фіксатора. На іншому кінці
всмоктувального шланга встановіть відповідне оснащення залежно від потреб – теле-
скопічну трубку ⑭та/або відповідну щітку ⑯, ⑰, ⑱. Довжину телескопічної трубки
можна регулювати натискаючи кнопку на трубці та вибираючи відповідну довжину.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
1. Перед увімкненням пилососа розмотайте шнур живлення ⑬до потрібної довжини та
вставте вилку в розетку. Жовта позначка на шнурі живлення вказує на оптимальну дов-
жину. Не простягайте шнур за межі червоної позначки!. Не натискайте кнопку намоту-
вання шнура під час розмотування шнура.
2. Натисніть перемикач ③, щоб увімкнути пилосос.
3. Постійно перевіряйте ступінь заповнення пилозбірника. Пилозбірник не можна пере-
повнювати. Переповнення пилозбірника призведе до зниження потужності всмокту-
вання та прискореного забруднення фільтра.

18
UA
УВАГА! Якщо ви відчуваєте втрату потужності всмоктування, очистіть контейнер для пилу та/або
прочистіть всмоктувальний шланг.
4. Щоб оптимально встановити пристрій після роботи, скористайтеся горизонтальною
напрямною для паркування в горизонтальному положенні, розташованою між кнопка-
ми захисної решітки ② і ③. Помістіть розташовану на задній частині наконечника для
килимів та підлоги шину разом з підключеним всмоктувальним шлангом і телескопіч-
ною трубкою на напрямній.
5. Для змотування шнура живлення натисніть однією рукою кнопку ②, а іншою рукою
притримуйте шнур, щоб він не зрушився раптово, через що він може пошкодитись.
ОПИС АКСЕСУАРАВ:
НАСАДКА ДЛЯ ПІДЛОГИ ТА КИЛИМІВ
Призначена для очищення великих плоских поверхонь. Оснащена колесами для полег-
шення переміщення у важкодоступних місцях і гнучким з’єднанням, що з’єднує її з всмок-
тувальним шлангом, що дозволяє направляти її під різними кутами. Після натискання
кнопки на верхньому корпусі насадки (перемикання її в режим щітки) на нижній частині
насадки з’явиться ряд жорстких щетинок, що дозволить прибирати тверду підлогу.
МАЛА ЩІТКА
Призначена для збору пилу та видалення бруду з плоских поверхонь, меблів, оббивки та
матраців. Завдяки меншому розміру ідеально підходить для прибирання важкодоступ-
них місць, куди не вміститься насадка для підлоги та килимів.
ЩІЛИННА НАСАДКА
Використовується для очищення важкодоступних місць, наприклад, кутів кімнати, біля
меблів і під ними, а також у складках і щілинах. Також ідеально підходить для чищення
комп’ютерних клавіатур, ящиків, радіаторів та віконних рам.
СПОРОЖНЕННЯ ПИЛОЗБІРНИКА
Щоб спорожнити пилозбірник ⑤вимкніть пилосос, від’єд-
найте його від джерела живлення, від’єднайте всмоктуваль-
ний шланг, повертаючи його на півоберта ⑮, після чого
натисніть кнопку ④і витягніть пилозбірник з пилососа. По-
містіть пилозбірник над кошиком для сміття, натисніть кно-
пку розблокування денця ⑦як показано на рис.1, і висипте
пил у кошик. Після спорожнення пилозбірника закрийте
денце та вставте пилозбірник на своє місце в пилососі. Під
час фіксації пилозбірника в пилососі ви почуєте характерне
клацання.
ОЧИЩЕННЯ І ЗАМІНА ПОВІТРЯНИХ ФІЛЬТРІВ
При нормальній роботі пилососа головний фільтр необхідно очищати ⑨щоразу, коли
спорожняється пилозбірник. Випускний фільтр ⑫слід очищати принаймні через кожні
рис. 1

19
UA
кілька спорожнень пилозбірника. Регулярно замінюйте фільтри новими. Перш ніж
очищати фільтр від’єднайте пилосос від мережі та від’єднайте всмоктувальний шланг.
1. Головний фільтр ⑨знаходиться в пилозбірнику і складається із захисної сітки та основ-
ного фільтра. Зніміть пилозбірник з пилососа, зніміть кришку пилозбірника (рис.2), зні-
міть головний фільтр (рис.3), вийміть захисну сітку (рис.4). Фільтр і сітку можна обереж-
но очистити щіткою з м’якою щетиною (рис. 5) і промити проточною водою (рис. 6).
Переконайтеся, що фільтр і захисна сітка повністю висохли, перш ніж збирати всі части-
ни разом. Під час розбирання та збирання також слідкуйте за маркуванням окремих
вузлів.
рис. 2
рис. 5 рис. 6
рис. 3 рис. 4
2. Випускний фільтр ⑫знаходиться в
клапані на задній стороні пилосо-
са і блокується фіксатором (рис. 7).
Після знімання клапана з фільтром
зніміть з нього захисну губку. Про-
мийте фільтр і губку під проточною
водою і ретельно висушіть. Перш
ніж знову вставити фільтр надіньте
захисну губку.
УВАГА! Встановлений фільтрувальний картридж повинен бути повністю сухим. Установка мокрого
фільтра може призвести до ураження електричним струмом.
ОЧИЩЕННЯ І ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Періодично очищайте корпус пилососа та пилозбірник вологою ганчіркою. Це забезпе-
чить гарний вигляд вашого пристрою.
2. Забороняється використовувати гострі предмети та всілякі сильні засоби для чищення
(наприклад, розчинники), оскільки це може остаточно пошкодити корпус пилососа.
рис. 7

20
UA
3. Що стосується повітряних фільтрів, дотримуйтесь вищезгаданих інструкцій.
У РАЗІ НЕСПРАВНОСТІ
Тип несправності: Можливі причини: Вказівки:
пилозбірник не можна встановити на
місці його монтажу
неправильно встановлені фільтри правильно встановіть фільтри
перегрів корпусу пилососа незначний нагрів корпусу - це нормально, якщо він дуже гарячий, негайно
вимкніть пилосос і дочекайтеся, поки він охолоне
низька потужність всмоктування
сильно забруднені фільтри очистити або замінити фільтри
заповнений пилозбірник спорожніть пилозбірник
забитий шланг або труба-подовжувач видалити всі предмети, що блокують
шланг або трубу
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Технічні параметри вказані на заводській табличці виробу.
Довжина мережевого кабелю: 4,5 м
Діапазон дії пилососу: 7,5 м
Увага! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни.
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ відходи електричного та електронного
обладнання
Польща Маркування, розміщене на виробі, вказує на те, що виріб не слід викидати разом з іншими побуто-
вими відходами після закінчення терміну його експлуатації. Використане обладнання може мати
негативний вплив на навколишнє середовище та здоров’я людей через потенційний вміст небезпеч-
них речовин, сумішей та компонентів. Змішування електричних відходів з іншими відходами або їх
непрофесійне розбирання може призвести до виділення речовин, шкідливих для здоров’я та навко-
лишнього середовища. Використаний пристрій необхідно здати на пункт збору відходів електричного та електро-
нного обладнання. Щоб отримати детальну інформацію про місце повернення електричних та електронних відхо-
дів, користувачеві необхідно звернутися до пункту збору комунального обладнання або заводу з перероблення
відходів.
Table of contents
Languages:
Other MPM Vacuum Cleaner manuals