MPM MOD-32 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ MOD-32
Vacuum cleaner/Пылесос/Staubsauger

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................15
BEDIENUNGSANLEITUNG....................................................................21
GB
RU
DE
PL

3
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka, gdy nie korzystasz zurządzenia lub przed
rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie wgniazdku sieciowym pasuje
do odkurzacza.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach inie pozwól, aby stykał się zgo-
rącymi powierzchniami.
Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od źródła prądu.
Nigdy nie zostawiaj włączonego odkurzacza bez nadzoru.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu znajdują się dzieci.
Nie pozwól, aby odkurzacz jeździł po przewodzie sieciowym, gdyż może to spo-
wodować uszkodzenie osłony izolacyjnej przewodu.
Nie próbuj korzystać zodkurzacza wprzypadku podejrzeń ojakiekolwiek uszko-
dzenie techniczne.
Nie używaj urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub
wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, obrażenia ciała lub pożar.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy zodkurzaczem na schodach.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub winnych płynach –
przewód sieciowy iwtyczka muszą być zawsze suche.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych ikorozyjnych płynów, rozpusz-
czalników, zapałek, popiołu, niedopałków papierosów, olejów, ostrych przedmiotów,
itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub nawet pożar! Nie wolno
również odkurzać wpobliżu łatwopalnych płynów isubstancji!
Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną ztworzyw sztucznych, trzymaj
urządzenie zdala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp.).
Nie zatykaj otworów wlotowych iwylotowych odkurzacza!
Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.

4
PL
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przy-
bliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez worka, filtrów oraz w przypadku ich uszkodzenia.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usuń.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych
powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA
12
13
8
9
10
11
5
3
29
7
17 18 19
25 27 26
14
24
20
23
6
1
4
2
21
22
28
16
15

5
PL
1. Włącznik/wyłącznik
2. Przycisk zwijacza przewodu
3. Regulator mocy ssania odkurzacza (-)
4. Regulator mocy ssania odkurzacza (+)
5. 5-stopniowy wskaźnik siły ssania
6. Wskaźnik napełnienia worka na kurz
7. Prowadnica
8. Przycisk otwierania pokrywy górnej
9. Pokrywa górna
10. Przycisk otwierania pokrywy pojemni-
ka na akcesoria
11. Pokrywa pojemnika na akcesoria
12. Uchwyt do przenoszenia
13. Otwór do podłączenia węża ssącego
14. Filtr silnika
15. Worek na kurz
16. Stelaż worka na kurz
17. Filtr HEPA 13
18. Gąbka filtra wylotowego
19. Kratka ochronna filtra wylotowego
20. Metalowa, teleskopowa rura ssąca
21. Wąż ssący
22. Pierścień mocujący wąż ssący
23. Uchwyt węża ssącego
24. Głowica podłogowo-dywanowa
25. Szczotka parkietowa
26. Przystawka szczelinowa
27. Szczotka owalna
28. Gumowane kółka
29. Przewód zasilający
ELEKTROSTATYKA
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może do-
prowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie
uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrostatycznych.
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Naciśnij dwa zatrzaski znajdujące się w pierścieniu mocującym wąż ssący (22), po czym włóż
pierścień do otworu (13) i zwolnij zatrzaski. W celu zdemontowania tych elementów naciśnij
ponownie zatrzaski i wyciągnij pierścień (22) z otworu (13).
2. Podłącz rurę ssącą (20) do uchwytu (23) z drugiej strony węża ssącego (21). Na koniec rury
załóż jedną z przystawek ssących (24), (25), (26) lub (27).
3. Szczotka owalna (27) i przystawka szczelinowa (26) znajdują się w pojemniku na akcesoria.
Dostęp do pojemnika następuje po użyciu przycisku (10) i otwarciu pokrywy (11).
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Przed włączeniem odkurzacza rozwiń przewód zasilania (29) na odpowiednią długość i włóż
wtyczkę do gniazda sieciowego. Żółty znak na przewodzie zasilającym oznacza optymalną
długość. Nie wyciągaj przewodu poza czerwone oznaczenie! Podczas rozwijania przewodu
nie wciskaj przycisku zwijacza przewodu (2).
2. Wciśnij włącznik (1) w celu włączenia odkurzacza.
3. W celu zwinięcia przewodu zasilania, wciśnij przycisk zwijacza przewodu (2) jedną ręką i
przytrzymaj przewód drugą ręką, aby nie nastąpiło gwałtowne przemieszczenie mogące
spowodować jego uszkodzenie.

6
PL
W trakcie odkurzania moc ssania możesz regulować przyciskami (3) i (4). Na odkurzaczu do
poziomów mocy ssania przyporządkowanych jest 5 symboli, które pokazują przykładowo,
do czego są zalecane poziomy mocy (5):
MIN- meble tapicerowane, poduszki
tekstylia, firanki
odkurzanie optymalne (niewielka głośność i duża siła ssania)
dywany i wykładziny dywanowe
MAX - twarde podłogi, mocno zabrudzone dywany i wykładziny dywanowe
Poszczególne symbole kolejno zaświecają się lub gasną podczas wyboru przyciskami (3)
i (4).
UWAGA! W przypadku zatkania rury ssącej lub maksymalnego napełnienia worka na kurz, wskaźnik napeł-
nienia worka (6) zaświeci się na kolor czerwony. Należy wówczas dokonać wymiany worka na kurz lub usunąć
przyczynę zatkania rury ssącej.
4. Aby optymalnie ustawić urządzenie po zakończeniu pracy skorzystaj z prowadni-
cy (7) umieszczonej w tylnej części odkurzacza. Umieść szynę znajdującą się w tylnej części
przystawki podłogowo-dywanowej wraz z podłączonym wężem ssącym oraz rurą telesko-
pową na prowadnicy. Druga prowadnica ułatwiająca przechowywanie odkurzacza w pozy-
cji pionowej znajduje się pod spodem urządzenia.
OPIS AKCESORIÓW:
PRZYSTAWKA PODŁOGOWO-DYWANOWA
Przeznaczona jest do sprzątania dużych płaskich powierzchni. Wyposażona została w kółka
ułatwiające poruszanie się w trudno dostępnych miejscach oraz elastyczny przegub łączący
ją z wężem ssącym, co umożliwia prowadzenie jej pod różnymi kątami. Po wciśnięciu przyci-
sku na górnej obudowie przystawki (przełączeniu jej w tryb szczotki), na jej spodzie pojawi
się rząd sztywnych włosków i umożliwiający sprzątanie twardych podłóg.
SZCZOTKA PARKIETOWA
Przeznaczona jest do odkurzania powierzchni narażonych na zarysowania, takich jak podłogi
drewniane, parkiety i panele podłogowe.

7
PL
PRZYSTAWKA SZCZELINOWA
Służy do sprzątania trudno dostępnych miejsc jak kąty pomieszczeń, przy meblach i pod nimi
oraz w zagięciach i szczelinach. Doskonale sprawdza się również podczas czyszczenia klawia-
tur komputerowych, szuflad, kaloryferów czy ram okiennych.
SZCZOTKA OWALNA
Służy do usuwania kurzu z półek, książek, abażurów, ramek, ozdób,zasłon itp. Włosie szczotki
dodatkowo odrywa od czyszczonej powierzchni wyjątkowo oporne zabrudzenia.
WYMIANA WORKA NA KURZ
Aby wymienić worek na kurz wyłącz odkurzacz włącznikiem (1) i odłącz go od źródła zasila-
nia. Odczep wąż ssący (21), następnie użyj przycisku (8) i otwórz pokrywę górną (9). Wyjmij
stelaż (16) z workiem na kurz, wysuń ze stelaża stary worek i załóż nowy. Stelaż pasuje pod
pokrywą w jednej, prawidłowej pozycji. Zamknij pokrywę (9) i podłącz wąż ssący (21).
CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA
Normalna eksploatacja odkurzacza wymaga co jakiś czas wymiany lub oczyszczenia filtra
osłaniającego silnik od strony worka na kurz oraz filtra przy wylocie powietrza. W tym celu
należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, wypiąć rurę ssącą.
1. Naciśnij równocześnie dwa przyciski znajdujące się na kratce ochronnej silnika (19) i zdejmij
kratkę po czym wyjmij z niej gąbkę (18). Zdemontuj także filtr HEPA (17).
2. Zdemontuj filtr silnika (14). Dostęp do filtra uzyskasz po podniesieniu pokrywy odkurza-
cza (9) i zdemontowaniu worka na kurz (15). Pociągnij kratkę filtra do góry a po jej wyjęciu
zdemontuj gąbkę filtra (14).
3. Filtr HEPA wyczyść z nagromadzonego kurzu. Przy silnym zabrudzeniu możesz wypłukać filtr
w chłodnej wodzie. Zwróć uwagę aby filtr HEPA był całkowicie suchy przed włożeniem go na
miejsce.
4. Wkłady filtrów (14) i (18) wymyj w bieżącej i chłodnej wodzie. Po umyciu dokładnie wysusz
filtry.
5. Wkłady czyść co miesiąc lub częściej (w zależności od częstotliwości użytkowania). Jeżeli któ-
ryś z wkładów jest zbyt brudny lub uszkodzony to wymień go na nowy.
6. Podczas montażu wkładów zwróć szczególną uwagę na właściwą pozycję wkładu w obudo-
wie filtra i filtra w odkurzaczu.
UWAGA: Montowany wkład filtra musi być całkowicie suchy. Montaż mokrego filtra grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Obudowę odkurzacza i pozostałe jego zewnętrzne elementy czyścić od czasu do czasu wil-
gotną ściereczką. Pozwoli to utrzymać dobry wygląd urządzenia.
2. Nie wolno w tym celu stosować ostrych przedmiotów i wszelkiego rodzaju silnych środków
czyszczących (np. rozpuszczalników), gdyż uszkodzi to trwale obudowę odkurzacza.
3. W przypadku filtrów powietrza i worka na kurz należy postępować według w/w wskazówek.

8
PL
WRAZIE AWARII
Rodzaj awarii: Możliwe przyczyny: Wskazówki:
pokrywa przednia niedomknięta worek na kurz nie założony lub założony
nieprawidłowo
zainstaluj prawidłowo worek na kurz
przegrzanie obudowy odkurzacza lekkie nagrzanie obudowy jest zjawiskiem normalnym, przy silnym nagrzaniu
bezzwłocznie wyłącz odkurzacz i skontaktuj się z serwisem
niska moc ssąca
silnie zanieczyszczone filtry wyczyść lub wymień filtry
zapełniony worek na kurz wymień worek na kurz lub opróżnij
worek tekstylny
zapchany wąż lub rura przedłużająca usuń wszelkie przedmioty zapychające
wąż lub rurę
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 7 m
Zasięg odkurzacza: 10m
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwać zinnymi odpadamipochodzącymi zgospodarstw domowych.Abyuniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

9
GB
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
Read carefully this manual before using the appliance.
Always remove the plug from the power outlet when not used, or before cleaning
the appliance.
Before the first use check if mains voltage conform with vacuum cleaner.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord
to touch hot surfaces.
Do not pull the cord to unplug the appliance.
Do not leave the operating vacuum cleaner unattended.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not allow the vacuum cleaner to go over the power cord in case it can damage
its insulation.
Do not try to use the vacuum cleaner if you suspect any technical damage.
Do not use the appliance, also if the power cord or plug is damaged - return the
appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Take extreme caution when cleaning the stairs.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids,
keep it dry at all times.
Do not use the vacuum cleaner to collect flammable and corrosive liquids, solvents,
matches, ash, cigarette ends, oil, sharp items etc. It can cause damage or even fire!
Do not vacuum-clean near flammable liquids and substances!
Because of the vacuum cleaner plastic housing keep the appliance away from
any heat sources (heaters, stoves etc.)
Do not cover the vacuum cleaner outlet and inlet!
This vacuum cleaner is designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not vacuum-clean people or animals, take special care not to move suction
nozzles near eyes and ears.
Turn off and disconnect the appliance from supply circuit before replacing ac-
cessories.

10
GB
Do not vacuum without bag, filters and in case of damage.
Check the hose, wand and suction nozzles and remove any litter from them.
Use the vacuum cleaner only indoors and on dry surfaces. Dry the washed carpets
before vacuum-cleaning.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
APPLIANCE OVERVIEW
12
13
8
9
10
11
5
3
29
7
17 18 19
25 27 26
14
24
20
23
6
1
4
2
21
22
28
16
15
1. On/off switch
2. Cord winder button
3. Suction force control (-)
4. Suction force control (+)
5. 5-step suction power indicator
6. Dust bag filling indicator
7. Guide
8. Upper cover opening button
9. Upper cover
10. Button for opening the container lid for
accessories
11. Container lid for accessories

11
GB
12. Carrying handle
13. Suction hose connection opening
14. Motor filter
15. Dust bag
16. Dust bag frame
17. HEPA 13 filter
18. Air discharge filter sponge
19. Air discharge filter grill
20. Metal telescopic wand
21. Suction hose
22. Suction hose mounting ring
23. Suction hose handle
24. Floor and carpet tool
25. Parquet brush tool
26. Crevice tool
27. Oval brush
28. Rubber-tyred wheels
29. Power cord
STATIC ELECTRICITY
Vacuum cleaning certain surfaces at a low air humidity may cause slight electrification of the
appliance. This is natural, does not damage the appliance and does not constitute its defect.
To minimise this phenomenon, it is recommended to:
frequently discharge the appliance by touching items in the room with the metal pipe,
increase air humidity in the room,
use generally available anti-electrostatic products.
APPLIANCE ASSEMBLY
1. Press both latches on the suction hose mounting ring (22), insert the ring into the opening
(13) and release the latches. To disassemble, press the latches again and remove the ring (22)
from the opening (13).
2. Connect the wand (20) to the handle (23) on the other end of the suction (21). Install one of
the tools, (24), (25), (26) or (27), on the end of the wand.
3. The oval brush (27) and crevice tool (26) are located in the accessory holder. The holder can
be accessed by pressing the button (10) and opening the cover (11).
USING THE APPLIANCE
1. Before turning on the vacuum cleaner, unwind the power cord (29) to a suitable length and
plug it into the mains socket. The yellow mark on the power cord indicates the optimum
length. Do not pull out the cord beyond the red mark! While unwinding the cord, do not
press the cord winder button (2).
2. Press the switch (1) to turn on the vacuum cleaner.
3. To wind the power cord, press the cord winder button (2) with one hand while holding the
cord with the other hand to prevent a sudden movement that could damage it.

12
GB
While using the vacuum cleaner, adjust the suction power with (3) and (4) buttons. There
are 5 suction force level indicators on the vacuum cleaner which depict the recommended
application of each level (5):
MIN – upholstery and cushions/pillows
textiles, net curtains
optimal vacuum cleaning (low noise and high suction power)
carpets and rugs
MAX – hard floors, heavily soiled carpets and rugs
The indicators light up and go off when selected with (3) and (4) buttons.
CAUTION! If the suction pipe is blocked or the dust bag is full, the bag filling indicator (6) turns red. Replace the
dust bag or remove the cause of suction pipe blocking.
4. To ensure optimum appliance setting upon the completion of work, use the guide (7) in the
rear of the vacuum cleaner. Place the rail in the rear of the floor-carpet attachment with con-
nected suction hose and telescopic pipe on the guide. The second guide that facilitates vacu-
um cleaner storage in the vertical position is under the bottom of the appliance.
ACCESSORIES OVERVIEW
FLOOR-CARPET ATTACHMENT
Designed for cleaning large flat surfaces. It is equipped with castors that facilitate movement
in difficult to access places and a flexible joint, connecting it with the suction hose, which
allows directing at various angles. When you press the button on the upper attachment ho-
using (switch it to the brush mode), a row of rigid bristles will appear on the bottom to facili-
tate cleaning hard floors.
PARQUET BRUSH TOOL
Intended for cleaning all surfaces prone to scratching, e.g. wooden floors, varnished parquet
floors, or flooring panels.
SLIDE CREVICE TOOL
Used for cleaning difficult to access areas, such as in room corners, by and below pieces of
furniture and in bends and slits. It is also perfect for cleaning computer keyboards, drawers,
radiators or window frames.

13
GB
OVAL BRUSH
Intended for removing dust from shelves, books, lamp shades, frames, decorative pieces, cur-
tains, etc. Additionally, the bristle separates even the most resistant dirt from the surface.
REPLACING THE DUST BAG
To replace the dust bag, turn off the vacuum cleaner with the power switch (1) and disconnect
it from the power source. Remove the suction pipe (21) and press the (8) button to open the
upper cover (9). Remove the dust bag support (16), remove the old bag from the support and
insert a new one. The support can be placed in the vacuum cleaner in one position only. Close
the cover (9) and connect the suction pipe (21).
AIR FILTER CLEANING AND REPLACEMENT
Normal use of the vacuum cleaner requires periodical replacement or cleaning of the air filter,
which protects the motor from the side of the dust bag, and the air outlet filter. For this purpo-
se, disconnect the appliance from the power supply and detach the suction pipe.
1. Press two buttons located on the motor cover (19) simultaneously, remove the cover and
remove the sponge (18). Remove the HEPA filter (17) as well.
2. Remove the motor filter (14). You will access the filter by lifting the cover (9) and removing the
dust bag (15). Lift the filter grate up. When removed, remove the filter sponge (14).
3. Clean the HEPA filter of dust. In the case of a considerable amount of dust, rinse the filter in
cool water. The HEPA filter must be perfectly dry before installing it again. Wash filter cartrid-
ges (14 and 18) under running and cool water. Dry the filters thoroughly after washing.
4. Cartridges should be cleaned every month or more frequently (depending on the usage). If a
cartridge is too contaminated or damaged, replace it with a new one.
5. When installing the filter elements, carefully align them in the housing and the vacuum
cleaner.
CAUTION: The filter cartridge being mounted must be completely dry. Mounting a wet filter may cause an
electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Periodically clean the vacuum cleaner housing and other external elements with a damp
cloth. This will allow maintaining good appearance of the appliance.
2. For this purpose, do not use sharp objects or any strong detergents (e.g. solvents), as this will
cause permanent damage to the vacuum cleaner housing.
3. For air filters and dust bag, follow the above instructions.

14
GB
IN CASE OF FAILURE
Failure type: Possible causes: Instructions:
front cover not thoroughly closed dust bag not attached or attached
improperly
attach the dust bag properly
vacuum cleaner housing overheating a slight housing temperature increase is normal, but if the temperature increases
considerably, immediately turn off the vacuum cleaner and contact the service
low suction power
strongly contaminated filters clean or replace the filters
full dust bag replace the dust bag or empty the textile
bag
blocked hose or extension pipe remove all items blocking the hose or pipe
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Length of power cord: 7 m
Reach of vacuum cleaner: 10 m
Note! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
Poland

15
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочитайте эту инструкцию по экс-
плуатации.
Всегда вынимайте вилку из розетки, когда устройство не используется или
перед началом чистки устройства.
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в электрической
розетке подходит для пылесоса.
Не вешайте шнур на острые края и не позволяйте ему соприкасаться с го-
рячими поверхностями.
Не тяните за сетевой шнур, чтобы отключить устройство от источника элек-
троэнергии.
Не оставляйте включенный пылесос без присмотра.
Будьте предельно осторожны, если рядом с устройством находятся дети.
Не позволяйте, чтобы пылесос ездил по кабелю питания, так как это может
привести к повреждению защитной оболочки кабеля.
Не пытайтесь использовать пылесос в случае подозрений в любой техниче-
ской неисправности.
Не используйте поврежденное оборудование, также если поврежден сетевой
шнур или вилка - в этом случае устройство должно быть отремонтировано
в авторизованном сервисном центре.
Использование принадлежностей, не рекомендованных изготовителем, может
привести к повреждению оборудования, пожару или травмам.
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестницах.
Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости - се-
тевой шнур и вилка всегда должны быть сухими..
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и едких жид-
костей, растворителей, спичек, пепла, окурков, масел, острых предметов и
т.д. Это может привести к повреждению устройства или даже привести к
пожару! Кроме того, не пылесосьте вблизи легковоспламеняющихся жид-
костей и веществ!
Поскольку крышка пылесоса выполнена из пластика, держите его подальше
от источников тепла (радиаторов, печей и т.д.).
Не закрывайте входное и выходное отверстия пылесоса!
Пылесос предназначен только для домашнего использования.
Это оборудование может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, умственными возможностями и с отсутствием
опыта и знаний, в случае, если предусмотрен надзор или инструктирование
относительно использования оборудования безопасным образом, так чтобы
связанные с этим риски были понятны. Детям без надзора не следует раз-
решать проводить чистку или техническое обслуживание оборудования.
Обратите внимание на то, чтобы дети не играли с оборудованием/устройством.

16
RU
Храните устройство и его шнур вне досягаемости детей в возрасте до 8 лет.
Не чистите пылесосом людей и животных, особенно не приближайте всасы-
вающие насадки к глазам и ушам.
Перед заменой оснащения выключите устройство и отсоедините от источ-
ника питания.
Не используйте пылесос без пылесборника, фильтров или в случае их по-
вреждения.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки - удалите мусор внутри них.
Пылесос используйте только внутри помещений и только для уборки сухих
поверхностей. Ковры после влажной чистки перед чисткой пылесосом
следует высушить.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
12
13
8
9
10
11
5
3
29
7
17 18 19
25 27 26
14
24
20
23
6
1
4
2
21
22
28
16
15

17
RU
1. Включатель/Выключатель
2. Кнопка автоматического втягивания
шнура
3. Регулятор мощности всасывания
пылесоса (-)
4. Регулятор мощности всасывания
пылесоса (+)
5. 5-ступенчатый индикатор силы
всасывания
6. Индикатор заполнения мешка для
пыли
7. Направляющая
8. Кнопка открытия верхней крышки
9. Верхняя крышка
10. Кнопка открытия крышки
контейнера для принадлежностей
11. Крышка контейнера для аксессуаров
12. Ручка для переноски
13. Отверстие для подключения
всасывающего шланга
14. Фильтр двигателя
15. Mешок на пыль
16. Держатель мешока на пыль
17. Фильтр HEPA 13
18. Губка выходного фильтра
19. Защитная решетка выходного
фильтра
20. Металлическая, телескопическая
всасывающая труба
21. Всасывающий шланг
22. Кольцо, крепящее всасывающий
шланг
23. Ручка всасывающего шланга
24. Насадка для пола и ковров
25. Паркетная щетка
26. Щелевая выдвижная насадка
27. Oвальная щетка
28. Прорезиненные колеса
29. Кабель питания
ЭЛЕКТРОСТАТИКА
Пылесошение некоторых поверхностей в условиях низкой влажности воздуха может
привести к небольшой электризации устройства. Это естественное явление, оно не по-
вреждает прибор и не является его недостатком.
Для уменьшения этого явления рекомендуется:
разрядка устройства путем частого прикосновения трубой к металлическим предметам
в комнате,
повышение влажности воздуха в помещении,
применение общедоступных антиэлектростатических средств.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
1. Нажмите на две защелки, находящиеся в кольце крепления всасывающего шланга (22),
после чего вставьте кольцо в отверстие (13) и отпустите защелки. Для того, чтобы снять
эти элементы, снова нажмите на защелки и вытяните кольцо (22) из отверстия (13).
2. Подсоедините всасывающую трубу (20) к держателю (23) другой стороны всасывающе-
го шланга (21). На конец трубы наденьте одну из насадок (24), (25), (26) или (27).
3. Овальная щетка (27) и насадка для раскалывания (26) находятся в контейнере для ак-
сессуаров. Доступ к контейнеру происходит в результате использования кнопки (10) и
открытия крышки (11).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
1. Перед включением пылесоса вытяните шнур питания (29) на необходимую длину и
вставьте вилку в розетку. Желтый знак на шнуре питания означает оптимальную длину.

18
RU
Не вытягивайте шнур питания за красную метку! При разматывании шнура питания не
нажимайте на кнопку автоматического сматывания шнура (2).
2. Нажмите на кнопку (1), чтобы включить пылесос.
3. С целью свертывания провода питания, нажмите кнопку свертывания провода (2) од-
ной рукой и придержите провод другой рукой, чтобы не произошло быстрое движе-
ние, которое может привести к его повреждению.
Во время пылеудаления силу всасывания можно регулировать кнопками (3) и (4). На
пылесосе есть 5 символом, предназначенных для регулировки уровня всасывания,
которые показывают, для чего рекомендуются уровни силы (5):
MIN - мебель с обивкой, подушки
текстиль, шторы
оптимальное пылеудаление (низкая громкость и большая сила всасывания)
ковры и ковровое покрытие
MAX - твердый пол, очень грязные ковры и ковровое покрытие
Каждый символ по очереди горит или выключается во время выбора с помощью
кнопок (3) и (4).
ВНИМАНИЕ! В случае заглушения трубы всасывания или максимального заполнения мешка для пыли
показатель наполнения мешка (6) загорится красным светом. В этом случае необходимо произвести за-
мену мешка для сбора пыли или устранить причину засорения всасывающей трубы.
4. Для того, чтобы оптимально сложить пылесос после завершения работы воспользуй-
тесь отверстиемe (7), расположенным в его задней части. Поместите держатель, нахо-
дящийся сзади насадки вместе с подключенным шлангом и телескопической трубой в
отверстии. Второе отверстие для фиксации и облегчения хранения пылесоса в верти-
кальном положении, находится под ним.
ОПИСАНИЕ АКСЕССУАРОВ:
НАСАДКА ДЛЯ ПОЛА И КОВРОВ
Предназначена для уборки больших плоских поверхностей. Оснащена колесиками, об-
легчающими перемещение в труднодоступных местах, а также гибким шарниром, кото-
рый соединяет ее с всасывающим шлангом, что позволяет проводить ее под разными
углами. При нажатии на кнопку в верхней части насадки (переключении ее в режим щет-
ки), снизу выдвинется жесткая щетка для уборки пола.

19
RU
ПАРКЕТНАЯ ЩЕТКА
Предназначена для уборки поверхностей, подверженных царапинам, таких как
деревянные полы, паркет и панели.
ЩЕЛЕВАЯ НАСАДКА
Используется для уборки труднодоступных мест, таких как углы помещений, возле ме-
бели и под ней, а также в складках и трещинах. Идеально подходит для очистки компью-
терных клавиатур, выдвижных ящиков, радиаторов или оконных рам.
ОВАЛЬНАЯ ЩЕТКА
Предназначена для удаления пыли с полок, книжек, абажуров, рам, украшений, зана-
весок и т.д. Щетина щетка дополнительно отрывает от поверхности особенно сильные
загрязнения.
ОЧИСТКА МЕШКА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Чтобы заменить мешок для пыли, выключите пылесос включателем (1) и отключите его
от источника питания. Отцепите всасывающий рукав (21), затем с помощью кнопки (8)
откройте верхнюю крышку (9). Удалите каркас (16) с мешком для пыли, снимите с каркаса
старый мешок и наденьте новый. Каркас помешается под крышкой в одной правильной
позиции. Закройте крышку (9) и присоедините всасывающий рукав (21).
ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ВОЗДУШНЫХ ФИЛЬТРОВ
Нормальная эксплуатация пылесоса требует время от времени замены или очистки
фильтра, защищающего двигатель со стороны мешка для пыли и фильтра на выходе
воздуха. Для этого необходимо отключить пылесос от источника питания, отсоединить
всасывающую трубу.
1. Нажмите одновременно две кнопки, находящиеся на защитной решетке мотора (19) и
снимите решетку, после чего снимите с нее губку (18). Также снимите фильтр HEPA (17).
2. Снимите фильтр мотора (14). Доступ к фильтру можно получить после поднятия крыш-
ки пылесоса (9) и снятия мешка для пыли (15). Потяните решетку фильтра вверх, а после
ее снятия снимите губку фильтра (14).
3. Очистить фильтр HEPA от накопленной пыли. В случае сильного загрязнения можно
промыть фильтр в холодной воде. Обратите внимание на то, чтобы фильтр HEPA был
абсолютно сухим перед надеванием. Вкладыши фильтров (14), (18) промойте в проточ-
ной и холодной воде. После мытья тщательно просушите фильтры.
4. Вкладыши следует чистить каждый месяц или чаще (в зависимости от частоты исполь-
зования). Если какой-нибудь из вкладышей слишком грязный или поврежден, то заме-
ните его на новый.
5. Во время установки фильтрующих элементов обратите особое внимание на правиль-
ное положение фильтрующего элемента в корпусе фильтра, а затем корпуса фильтра
в пылесосе.
ВНИМАНИЕ! Устанавливаемый фильтрующий элемент должен быть полностью сухим. Установка мокро-
го фильтра может привести к удару электрическим током.

20
RU
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Корпус пылесоса и остальные его внешние элементы следует время от времени проти-
рать влажной тканью. Это позволит сохранить хороший внешний вид устройства.
2. Не допускается для этой цели применять острые предметы и всякого рода сильные
чистящие средства (например, растворители), так как это повредит корпус пылесоса.
3. Воздушный фильтр и мешок для сбора пыли следует чистить вышеуказанным спосо-
бом.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Вид неисправности: Возможные причины: Указания:
не закрывается передняя крышка мешок для пыли не установлен или
установлен неправильно
правильно установите мешок для пыли
корпуса пылесоса перегревается легкий нагрев корпуса является нормальным явлением, при сильном нагревании,
немедленно выключите пылесос и обратитесь в сервисную службу
низкая мощность всасывания
сильно загрязненные фильтры очистите или замените фильтры
мешок для пыли заполнен замените мешок для сбора пыли или
очистите текстильный мешок
забитый шланг или телескопическая
труба длительная
удалите все предметы, засоряющие
шланг или трубу
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические характеристики приведены на паспортной табличке изделия.
Длина сетевого шнура: 7 м
Диапазон пылесоса: 10 м
Внимание! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических
изменений.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидыватьсдругимиотходамидомашнегохозяйства.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающую
среду издоровье людей,вследствиене контролированногоудаленияотходов,использованное устройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающейсреды. Товарнельзявыкидыватьвместес другимикоммунальными отходами.
Польша
Table of contents
Languages:
Other MPM Vacuum Cleaner manuals