MPM MOD-16 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ
MOD-16

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................15
BEDIENUNGSANLEITUNG....................................................................21
GB
RU
DE
PL

3
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka, gdy nie korzystasz zurządzenia lub przed
rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie wgniazdku sieciowym pasuje
do odkurzacza.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach inie pozwól, aby stykał się zgo-
rącymi powierzchniami.
Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od źródła prądu.
Nigdy nie zostawiaj włączonego odkurzacza bez nadzoru.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu znajdują się dzieci.
Nie pozwól, aby odkurzacz jeździł po przewodzie sieciowym, gdyż może to spo-
wodować uszkodzenie osłony izolacyjnej przewodu.
Nie próbuj korzystać zodkurzacza wprzypadku podejrzeń ojakiekolwiek uszko-
dzenie techniczne.
Nie używaj urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub
wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, obrażenia ciała lub pożar.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy zodkurzaczem na schodach.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub winnych płynach –
przewód sieciowy iwtyczka muszą być zawsze suche.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych ikorozyjnych płynów, rozpusz-
czalników, zapałek, popiołu, niedopałków papierosów, olejów, ostrych przedmiotów,
itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub nawet pożar! Nie wolno
również odkurzać wpobliżu łatwopalnych płynów isubstancji!
Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną ztworzyw sztucznych, trzymaj
urządzenie zdala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp.).
Nie zatykaj otworów wlotowych iwylotowych odkurzacza!
Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby

4
PL
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przy-
bliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez worka, filtrów oraz w przypadku ich uszkodzenia.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usuń.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych
powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA
1. Włącznik/wyłącznik
2. Przycisk zwijacza przewodu
3. Prowadnica
4. Wskaźnik napełnienia worka na kurz
5. Pokrywa górna
6. Przycisk otwierania pokrywy górnej
7. Otwór do podłączenia węża ssącego
8. Uchwyt do przenoszenia
9. Uchwyt do przenoszenia w pozycji
pionowej
10. Przewód zasilający
11. Filtr wylotowy
12. Worek na kurz (2.0l)
13. Kółka odkurzacza
14. Rury ssące (2 szt.)
15. Pierścień mocujący wąż ssący
16. Uchwyt węża ssącego
17. Wąż ssący
18. Regulator siły ssania
19. Przystawka podłogowo-dywanowa
20. Przystawka szczelinowa z ruchomą
szczotką
21. Filtr silnika

5
PL
1
2
13
6
3
11
10
4 5 8
9
715
12
14
17
19
16
18
21 20
ELEKTROSTATYKA
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może do-
prowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie
uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrostatycznych.
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Umieść pierścień mocujący wąż ssący 1% w otworze do podłączenia u, po czym obróć deli-
katnie pierścień w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. W celu zdemontowania
tych elementów obróć pierścień delikatnie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i wyjmij wąż ssący z otworu odkurzacza.
2. Podłącz rurę ssącą 1$do uchwytu 1^ z drugiej strony węża ssącego 1&
. Na koniec rury załóż
jedną z przystawek ssących lub kolejną rurę 1$ i dopiero do niej stosowną przystawkę ssącą.

6
PL
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Przed włączeniem odkurzacza rozwiń przewód zasilania 1) na odpowiednią długość i włóż
wtyczkę do gniazda sieciowego. Żółty znak na przewodzie zasilającym oznacza optymalną
długość. Nie wyciągaj przewodu poza czerwone oznaczenie! Podczas rozwijania przewodu
nie wciskaj przycisku zwijacza przewodu w.
2. Wcisnąć włącznik qw celu włączenia odkurzacza.
3. W celu zwinięcia przewodu zasilania, wciśnij przycisk zwijacza przewodu wjedną ręką
i przytrzymaj przewód drugą ręką, aby nie nastąpiło gwałtowne przemieszczenie mogące
spowodować jego uszkodzenie.
Uwaga! W przypadku zatkania rury ssącej lub maksymalnego napełnienia worka na kurz, wskaźnik napełnie-
nia worka zmieni kolor na czerwony. Należy wówczas dokonać czyszczenia/wymiany worka na kurz lub usunąć
przyczynę zatkania rury ssącej. Siłę ssania można regulować za pomocą suwaka regulacji siły ssania 1* Wy-
starczy lekko uchylić suwak by zmniejszyć siłę ssania.
4. Aby optymalnie ustawić urządzenie po zakończeniu pracy skorzystaj z prowadni-
cy eumieszczonej w tylnej części odkurzacza. Umieść szynę znajdującą się w tylnej części
przystawki podłogowo-dywanowej wraz z podłączonym wężem ssącym oraz rurą telesko-
pową na prowadnicy. Druga prowadnica ułatwiająca przechowywanie odkurzacza w po-
zycji pionowej znajduje się pod spodem urządzenia. W celu ułatwienia przenoszenia, urzą-
dzenie jest wyposażone w dwa uchwyty. Jeden uchwyt i znajduje się w górnej części
odkurzacza, natomiast drugim uchwytem ojest zagłębienie w obudowie, poniżej otworu
do podłączenia węża ssącego.
OPIS AKCESORIÓW:
PRZYSTAWKA PODŁOGOWO-DYWANOWA
Przeznaczona jest do sprzątania dużych płaskich powierzchni. Wyposażona została w kółka
ułatwiające poruszanie się w trudno dostępnych miejscach oraz elastyczny przegub łączący
ją z wężem ssącym, co umożliwia prowadzenie jej pod różnymi kątami. Po wciśnięciu przyci-
sku na górnej obudowie przystawki (przełączeniu jej w tryb szczotki), na jej spodzie pojawi
się rząd sztywnych włosków umożliwiający sprzątanie twardych podłóg.
PRZYSTAWKA SZCZELINOWA Z RUCHOMĄ SZCZOTKĄ
Służy do sprzątania trudno dostępnych miejsc jak kąty pomieszczeń, przy meblach i pod nimi
oraz w zagięciach i szczelinach. Doskonale sprawdza się również podczas czyszczenia klawia-
tur komputerowych, szuflad, kaloryferów czy ram okiennych.
WYMIANA WORKA NA KURZ
Aby wymienić worek na kurz należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, odczepić wąż ssą-
cy ⓱, następnie przyciskiem ❻otworzyć pokrywę górną ❺, wysunąć worek na kurz trzy-
mając za kołnierz z otworem wlotowym skierowanym ku górze. Załóż nowy worek.

7
PL
CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA
Normalna eksploatacja odkurzacza wymaga co jakiś czas wymiany lub oczyszczenia filtra
osłaniającego silnik od strony worka na kurz oraz filtra przy wylocie powietrza. W tym celu
należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, wypiąć rurę ssącą.
1. Zdemontuj filtr wylotowy 1!z odkurzacza poprzez naciśnięcie przycisku blokady w obudo-
wie filtra a następnie zdemontuj wkład filtra z jego obudowy.
2. Zdemontuj filtr silnika 2!Dostęp do filtra uzyskasz po podniesieniu pokrywy odkurzacza t
i zdemontowaniu worka na kurz 1@ Wyciągnij filtr silnika 2! wyciągając go ruchem ku górze
a następnie wyciągnij jego wkład z obudowy.
3. Wkłady obydwu filtrów wymyj w bieżącej i chłodnej wodzie. Dla dokładności mycia możesz
dodać niewielką ilość detergentu. Po umyciu dokładnie wysusz filtry.
4. Wkłady czyść co miesiąc lub częściej (w zależności od częstotliwości użytkowania). Jeżeli któ-
ryś z wkładów jest zbyt brudny lub uszkodzony to wymień go na nowy.
5. Podczas montażu wkładów zwróć szczególną uwagę na właściwą pozycję wkładu w obudo-
wie filtra a następnie obudowy filtra w odkurzaczu.
UWAGA: Montowany wkład filtra musi być całkowicie suchy. Montaż mokrego filtra grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Obudowę odkurzacza i pozostałe jego zewnętrzne elementy czyścić od czasu do czasu wil-
gotną ściereczką. Pozwoli to utrzymać dobry wygląd urządzenia.
2. Nie wolno w tym celu stosować ostrych przedmiotów i wszelkiego rodzaju silnych środków
czyszczących (np. rozpuszczalników), gdyż uszkodzi to trwale obudowę odkurzacza.
3. W przypadku filtrów powietrza i worka na kurz należy postępować według w/w wskazówek.
WRAZIE AWARII
Rodzaj awarii: Możliwe przyczyny: Wskazówki:
pokrywa przednia niedomknięta worek na kurz nie założony lub założony
nieprawidłowo
zainstaluj prawidłowo worek na kurz
przegrzanie obudowy odkurzacza lekkie nagrzanie obudowy jest zjawiskiem normalnym, przy silnym nagrzaniu
bezzwłocznie wyłącz odkurzacz i skontaktuj się z serwisem
niska moc ssąca
silnie zanieczyszczone filtry wyczyść lub wymień filtry
zapełniony worek na kurz wymień worek na kurz lub opróżnij
worek tekstylny
zapchany wąż lub rura przedłużająca usuń wszelkie przedmioty zapychające
wąż lub rurę

8
PL
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 5,0 m
Zasięg odkurzacza: 8m
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwaćz innymiodpadamipochodzącymi zgospodarstwdomowych. Aby uniknąćszkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

9
GB
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
Read carefully this manual before using the appliance.
Always remove the plug from the power outlet when not used, or before cleaning
the appliance.
Before the first use check if mains voltage conform with vacuum cleaner.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord
to touch hot surfaces.
Do not pull the cord to unplug the appliance.
Do not leave the operating vacuum cleaner unattended.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not allow the vacuum cleaner to go over the power cord in case it can damage
its insulation.
Do not try to use the vacuum cleaner if you suspect any technical damage.
Do not use the appliance, also if the power cord or plug is damaged - return the
appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Take extreme caution when cleaning the stairs.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids,
keep it dry at all times.
Do not use the vacuum cleaner to collect flammable and corrosive liquids, solvents,
matches, ash, cigarette ends, oil, sharp items etc. It can cause damage or even fire!
Do not vacuum-clean near flammable liquids and substances!
Because of the vacuum cleaner plastic housing keep the appliance away from
any heat sources (heaters, stoves etc.)
Do not cover the vacuum cleaner outlet and inlet!
This vacuum cleaner is designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.

10
GB
Do not vacuum-clean people or animals, take special care not to move suction
nozzles near eyes and ears.
Turn off and disconnect the appliance from supply circuit before replacing ac-
cessories.
Do not vacuum without bag, filters and in case of damage.
Check the hose, wand and suction nozzles and remove any litter from them.
Use the vacuum cleaner only indoors and on dry surfaces. Dry the washed carpets
before vacuum-cleaning.
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
APPLIANCE OVERVIEW
1. On/off switch
2. Cord winder button
3. Guide
4. Dust bag filling indicator
5. Upper cover
6. Upper cover opening button
7. Suction hose connection opening
8. Carrying handle
9. Vertical carrying handle
10. Power cord
11. Outlet filter
12. Dust bag (2.0 l)
13. Wheels
14. Suction pipes (2 pcs.)
15. Suction hose mounting ring
16. Suction hose handle
17. Suction hose
18. Suction power control
19. Floor-carpet attachment
20. Slit attachment with movable brush
21. Motor filter

11
GB
1
2
13
6
3
11
10
4 5 8
9
715
12
14
17
19
16
18
21 20
STATIC ELECTRICITY
Vacuum cleaning certain surfaces at a low air humidity may cause slight electrification of the
appliance. This is natural, does not damage the appliance and does not constitute its defect.
To minimise this phenomenon, it is recommended to:
frequently discharge the appliance by touching items in the room with the metal pipe,
increase air humidity in the room,
use generally available anti-electrostatic products.
APPLIANCE ASSEMBLY
1. Place the suction hose mounting ring 1%in the connection opening uand then gently turn
the ring clockwise. To disassemble those elements, gently turn the ring counter-clockwise
and remove the suction hose from the vacuum cleaner opening.
2. Connect the suction pipe 1$to the handle 1^ on the other side of the suction hose 1&
. Final-
ly, attach a suction attachment or add another pipe 1$ and then attach the suitable suction
attachment to it.

12
GB
USING THE APPLIANCE
1. Before turning on the vacuum cleaner, unwind the power cord 1) to a suitable length and
plug it into the mains socket. The yellow mark on the power cord indicates the optimum
length. Do not pull out the cord beyond the red mark! While unwinding the cord, do not
press the cord winder button w.
2. Press the switch qto turn on the vacuum cleaner.
3. To wind the power cord, press the cord winder button wwith one hand, while holding the
cord with another hand to prevent a sudden movement that could damage it.
Caution! If the suction pipe is blocked or the dust bag is full, the bag filling mark turns red. Then replace the
dust bag or remove the cause of suction pipe blocking. Suction power can be adjusted with the suction power
control slider 1*
. Move the slider slightly to reduce the suction power.
4. To ensure optimum appliance setting upon the completion of work, use the guide ein the
rear of the vacuum cleaner. Place the rail in the rear of the floor-carpet attachment with con-
nected suction hose and telescopic pipe on the guide. The second guide that facilitates vac-
uum cleaner storage in the vertical position is under the bottom of the appliance. To facilitate
moving, the appliance is equipped with two handles. One handle iis in the upper part of
the vacuum cleaner, while the second handle ois the housing groove below the suction
hose connection opening.
ACCESSORIES OVERVIEW:
FLOOR-CARPET ATTACHMENT
Designed for cleaning large flat surfaces. It is equipped with castors that facilitate movement
in difficult to access places and a flexible joint, connecting it with the suction hose, which
allows directing at various angles. When you press the button on the upper attachment hous-
ing (switch it to the brush mode), a row of rigid bristles will appear on the bottom to facilitate
cleaning hard floors.
SLIT ATTACHMENT WITH MOVABLE BRUSH
Used for cleaning difficult to access areas, such as in room corners, by and below pieces of
furniture and in bends and slits. It is also perfect for cleaning computer keyboards, drawers,
radiators or window frames.
REPLACING THE DUST BAG
To replace the dust bag, disconnect the appliance from the power supply, detach the suction
hose ⓱, press the button ❻to open the upper cover ❺, slide out the dust bag, while holding
the flange with the inlet opening directed upwards. Install new dust bag.
AIR FILTER CLEANING AND REPLACEMENT
Normal use of the vacuum cleaner requires periodical replacement or cleaning of the air filter,
which protects the motor from the side of the dust bag, and the air outlet filter. For this pur-
pose, disconnect the appliance from the power supply and detach the suction pipe.

13
GB
1. Remove the outlet filter 1!from the vacuum cleaner by pressing the lock button on the filter
housing and then remove the filter cartridge from its housing.
2. Remove the motor filter 2! To access the filter, raise the vacuum cleaner cover tand re-
move the dust bag 1@
. Remove the motor filter 2! by lifting it upwards and then pull its
cartridge out of the housing.
3. Wash both filter cartridges under running and cool water. For thorough washing, add a small
amount of the detergent. Dry the filters thoroughly after washing.
4. Cartridges should be cleaned every month or more frequently (depending on the usage). If a
cartridge is too contaminated or damaged, replace it with a new one.
5. While mounting cartridges, pay special attention to the proper position of the cartridge in
the filter housing and the filter housing in the vacuum cleaner.
CAUTION: The filter cartridge being mounted must be completely dry. Mounting a wet filter may cause an
electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Periodically clean the vacuum cleaner housing and other external elements with a damp
cloth. This will allow maintaining good appearance of the appliance.
2. For this purpose, do not use sharp objects or any strong detergents (e.g. solvents), as this will
cause permanent damage to the vacuum cleaner housing.
3. For air filters and dust bag, follow the above instructions.
IN CASE OF FAILURE
Failure type: Possible causes: Instructions:
front cover not thoroughly closed dust bag not attached or attached
improperly
attach the dust bag properly
vacuum cleaner housing overheating a slight housing temperature increase is normal, but if the temperature increases
considerably, immediately turn off the vacuum cleaner and contact the service
low suction power
strongly contaminated filters clean or replace the filters
full dust bag replace the dust bag or empty the textile
bag
blocked hose or extension pipe remove all items blocking the hose or pipe

14
GB
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Length of power cord: 5.0 m
Reach of vacuum cleaner: 8m
Note! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
Poland

15
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочитайте эту инструкцию по экс-
плуатации.
Всегда вынимайте вилку из розетки, когда устройство не используется или
перед началом чистки устройства.
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в электрической
розетке подходит для пылесоса.
Не вешайте шнур на острые края и не позволяйте ему соприкасаться с го-
рячими поверхностями.
Не тяните за сетевой шнур, чтобы отключить устройство от источника элек-
троэнергии.
Не оставляйте включенный пылесос без присмотра.
Будьте предельно осторожны, если рядом с устройством находятся дети.
Не позволяйте, чтобы пылесос ездил по кабелю питания, так как это может
привести к повреждению защитной оболочки кабеля.
Не пытайтесь использовать пылесос в случае подозрений в любой техниче-
ской неисправности.
Не используйте поврежденное оборудование, также если поврежден сетевой
шнур или вилка - в этом случае устройство должно быть отремонтировано
в авторизованном сервисном центре.
Использование принадлежностей, не рекомендованных изготовителем, может
привести к повреждению оборудования, пожару или травмам.
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестницах.
Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости - се-
тевой шнур и вилка всегда должны быть сухими..
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и едких жид-
костей, растворителей, спичек, пепла, окурков, масел, острых предметов и
т.д. Это может привести к повреждению устройства или даже привести к
пожару! Кроме того, не пылесосьте вблизи легковоспламеняющихся жид-
костей и веществ!
Поскольку крышка пылесоса выполнена из пластика, держите его подальше
от источников тепла (радиаторов, печей и т.д.).
Не закрывайте входное и выходное отверстия пылесоса!
Пылесос предназначен только для домашнего использования.

16
RU
Это оборудование может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, умственными возможностями и с отсутствием
опыта и знаний, в случае, если предусмотрен надзор или инструктирование
относительно использования оборудования безопасным образом, так чтобы
связанные с этим риски были понятны. Детям без надзора не следует раз-
решать проводить чистку или техническое обслуживание оборудования.
Обратите внимание на то, чтобы дети не играли с оборудованием/устройством.
Храните устройство и его шнур вне досягаемости детей в возрасте до 8 лет.
Не чистите пылесосом людей и животных, особенно не приближайте всасы-
вающие насадки к глазам и ушам.
Перед заменой оснащения выключите устройство и отсоедините от источ-
ника питания.
Не используйте пылесос без пылесборника, фильтров или в случае их по-
вреждения.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки - удалите мусор внутри них.
Пылесос используйте только внутри помещений и только для уборки сухих
поверхностей. Ковры после влажной чистки перед чисткой пылесосом
следует высушить.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Включатель/Выключатель
2. Кнопка автоматического втягивания
шнура
3. Отверстие для фиксации накладки
4. Индикатор заполнения мешка для
пыли
5. Верхняя крышка
6. Кнопка открытия верхней крышки
7. Отверстие для подключения всасы-
вающего шланга
8. Ручка для переноски
9. Ручка для переноски в вертикальном
положении
10. Кабель питания
11. Фильтр выпускной
12. Мешок для пыли (2.0 л)
13. Колесики
14. Всасывающие трубы (2 шт.)
15. Кольцо, крепящее всасывающий
шланг
16. Ручка всасывающего шланга
17. Всасывающий шланг
18. Регулятор силы всасывания
19. Насадка для пола и ковров
20. Щелевая насадка с подвижной
щеткой
21. Фильтр двигателя

17
RU
1
2
13
6
3
11
10
4 5 8
9
715
12
14
17
19
16
18
21 20
ЭЛЕКТРОСТАТИКА
Пылесошение некоторых поверхностей в условиях низкой влажности воздуха может
привести к небольшой электризации устройства. Это естественное явление, оно не по-
вреждает прибор и не является его недостатком.
Для уменьшения этого явления рекомендуется:
разрядка устройства путем частого прикосновения трубой к металлическим предметам
в комнате,
повышение влажности воздуха в помещении,
применение общедоступных антиэлектростатических средств.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
1. Установите крепежное кольцо всасывающего шланга 1% в отверстии для подключения
uпосле чего аккуратно поверните кольцо в направлении по часовой стрелке. Для
того, чтобы снять эти элементы, аккуратно поверните кольцо в направлении против
часовой стрелки и извлеките шланг из отверстия пылесоса.
2. Подсоедините всасывающую трубу 1$ в держатель 1^ с другой стороны всасывающе-
го шланга 1&
. На трубу вставьте одну из насадок или еще одну трубу 1$
, а тогда уже на
нее вставьте соответствующую насадку.

18
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
1. Перед включением пылесоса вытяните шнур питания 1) на необходимую длину и
вставьте вилку в розетку. Желтый знак на шнуре питания означает оптимальную длину.
Не вытягивайте шнур питания за красную метку! При разматывании шнура питания не
нажимайте на кнопку автоматического сматывания шнура w.
2. Нажмите на кнопку q, чтобы включить пылесос.
3. Для того, чтобы смотать шнур питания, нажмите на кнопку автоматического сматыва-
ния шнураwодной рукой, придерживая шнур другой рукой, чтобы не произошло рез-
кое перемещение, которое может привести к его повреждению.
Внимание! В случае засорения всасывающей трубы или максимального заполнения мешка для сбора
пыли, индикатор заполнения мешка изменит цвет на красный. В этом случае необходимо произвести
замену мешка для сбора пыли или устранить причину засорения всасывающей трубы. Силу всасывания
можно регулировать с помощью ползунка регулировки силы всасывания 1* Достаточно слегка приот-
крыть молнию, чтобы уменьшить силу всасывания.
4. Для того, чтобы оптимально сложить пылесос после завершения работы воспользуй-
тесь отверстиемe, расположенным в его задней части. Поместите держатель, нахо-
дящийся сзади насадки вместе с подключенным шлангом и телескопической трубой
в отверстии. Второе отверстие для фиксации и облегчения хранения пылесоса в вер-
тикальном положении, находится под ним. Для удобства переноски устройство осна-
щено двумя ручками. Одна ручка iнаходится в верхней части пылесоса, а второй
ручкой oявляется углубление в корпусе, ниже отверстия для подключения всасыва-
ющего шланга.
ОПИСАНИЕ АКСЕССУАРОВ:
НАСАДКА ДЛЯ ПОЛА И КОВРОВ
Предназначена для уборки больших плоских поверхностей. Оснащена колесиками, об-
легчающими перемещение в труднодоступных местах, а также гибким шарниром, кото-
рый соединяет ее с всасывающим шлангом, что позволяет проводить ее под разными
углами. При нажатии на кнопку в верхней части насадки (переключении ее в режим щет-
ки), снизу выдвинется жесткая щетка для уборки пола.
ЩЕЛЕВАЯ НАСАДКА С ПОДВИЖНОЙ ЩЕТКОЙ
Используется для уборки труднодоступных мест, таких как углы помещений, возле ме-
бели и под ней, а также в складках и трещинах. Идеально подходит для очистки компью-
терных клавиатур, выдвижных ящиков, радиаторов или оконных рам.
ЗАМЕНА СБОРА ПЫЛИ
Чтобы очистить мешок для пыли, отключите устройство от источника питания, отсое-
дините всасывающий шланг ⓱, затем кнопкой ❻откройте верхнюю крышку ❺, извле-
ките мешок для пыли, держа его за фланец с отверстием, направленным вверх. Надеть
новый мешок для пыли.

19
RU
ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ВОЗДУШНЫХ ФИЛЬТРОВ
Нормальная эксплуатация пылесоса требует время от времени замены или очистки
фильтра, защищающего двигатель со стороны мешка для пыли и фильтра на выходе
воздуха. Для этого необходимо отключить пылесос от источника питания, отсоединить
всасывающую трубу.
1. Снимите фильтр на выходе воздуха 1! с пылесоса, нажимая кнопку блокировки в кор-
пусе фильтра, а затем извлеките фильтрующий элемент из корпуса.
2. Извлеките фильтр двигателя 2!Доступ к фильтру можно получить после подняв крыш-
ку пылесосаtи вынимая мешок для сбора пыли1@
. Извлеките фильтр двигателя 2!
вытягивая его движением вверх, а затем извлеките вкладыш фильтра из корпуса.
3. Вкладыши обоих фильтров промойте в проточной и холодной воде. Для лучшего эф-
фекта можно добавить небольшое количество моющего средства. После мытья тща-
тельно просушите фильтры.
4. Вкладыши следует чистить каждый месяц или чаще (в зависимости от частоты исполь-
зования). Если какой-нибудь из вкладышей слишком грязный или поврежден, то заме-
ните его на новый.
5. Во время установки вкладышей обратите особое внимание на правильное положение
вкладыша в корпусе фильтра, а затем корпуса фильтра в пылесосе.
ВНИМАНИЕ! Устанавливаемый фильтрующий элемент должен быть полностью сухим. Установка мокро-
го фильтра может привести к удару электрическим током.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Корпус пылесоса и остальные его внешние элементы следует время от времени проти-
рать влажной тканью. Это позволит сохранить хороший внешний вид устройства.
2. Не допускается для этой цели применять острые предметы и всякого рода сильные
чистящие средства (например, растворители), так как это повредит корпус пылесоса.
3. Воздушный фильтр и мешок для сбора пыли следует чистить вышеуказанным спосо-
бом.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Вид неисправности: Возможные причины: Указания:
не закрывается передняя крышка мешок для пыли не установлен или
установлен неправильно
правильно установите мешок для пыли
корпуса пылесоса перегревается легкий нагрев корпуса является нормальным явлением, при сильном нагревании,
немедленно выключите пылесос и обратитесь в сервисную службу
низкая мощность всасывания
сильно загрязненные фильтры очистите или замените фильтры
мешок для пыли заполнен замените мешок для сбора пыли или
очистите текстильный мешок
забитый шланг или телескопическая
труба длительная
удалите все предметы, засоряющие
шланг или трубу

20
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические характеристики приведены
на паспортной табличке изделия.
Длина сетевого шнура: 5.0 м
Диапазон пылесоса: 8 м
Внимание! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических
изменений.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидыватьсдругимиотходамидомашнегохозяйства.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающую
среду издоровье людей,вследствиене контролированногоудаленияотходов,использованное устройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающейсреды. Товарнельзявыкидыватьвместес другимикоммунальными отходами.
Польша
Table of contents
Languages:
Other MPM Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Triple S
Triple S LAV-30 Operating & maintenance instructions

Kärcher
Kärcher CV 30/1 user manual

Siemens
Siemens VS07G1466 instruction manual

SEVERIN
SEVERIN 7023 instruction manual

Hyundai power products
Hyundai power products HYVI3014 instruction manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 94683 Assembly and operating instructions