MPM MOD-52 User manual

1
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EN We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
PL Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
STAUBSAUGER
VACUUM CLEANER
ODKURZACZ
ПЫЛЕСОС
MOD-52
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 3
EN USER MANUAL 8
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 13
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 18

23
19
16
7
2
4 1
6
5
8
20
17
22 14 21
10
18 11
12
13
3
9
15
S
W
I
V
E
L
H
O
S
E
7
m
W
O
R
K
I
N
G
R
A
N
G
E
M
U
L
T
I
-
S
T
A
G
E
F
I
L
T
R
A
T
I
O
N
S
Y
S
T
E
M
P
O
W
E
R
C
O
R
D
W
I
N
D
E
R
D
U
S
T
B
A
G
360°
E
P
A
F
I
L
T
E
R
S
U
C
T
I
O
N
P
O
W
E
R
R
E
G
U
L
A
T
I
O
N
M
O
T
O
R
P
O
W
E
R
850 W
2.02.0

3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
-
Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau
durch.
-
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, gewartet oder gereinigt
werden soll, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
-
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Stromversorgungsparameter mit denen Ihres
Stromnetzes übereinstimmen.
-
Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern überhängen
und mit keinen heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
-Ziehen Sie nie an dem Versorgungskabel, um den Staubsauger
von der Versorgung abzuschalten.
-Lassen Sie den Staubsauger nie ohne Aufsicht laufen!
-
In der Nähe von Kindern ist mit dem Staubsauger besonders
vorsichtig umzugehen.
-
Achten Sie darauf, dass der Staubsauger nicht auf dem
Versorgungskabel fährt, es kann zur Beschädigung der
Abschirmung führen.
-
Wenn das Gerät beschädigt ist, auch bei Kabelbruch oder
Beeinträchtigung des Netzsteckers, darf es nicht mehr benutzt
werden. In diesem Fall ist das Gerät bei einer autorisierten
Fachwerkstatt zu reparieren.
-
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist und
irgendein Teil des Geräts beschädigt wurde. In diesem Fall ist
das Gerät bei einer autorisierten Fachwerkstatt zu reparieren.
-
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie technische Beschädigungen
vermuten.
-
Anwendung vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs
kann Geräteschäden, Körperverletzungen oder Brand verursachen.
-
Beim Staubsaugen auf der Treppe ist besondere Vorsicht geboten.
-
Tauchen Sie weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in
Wasser oder anderen Flüssigkeiten ein – das Versorgungskabel
und der Stecker müssen immer trocken sein.
-Der Staubsauger ist nicht zum Wegräumen von entzündbaren
und korrosiven Flüssigkeiten, gesundheitsschädlichem Staub,
Lösungsmittel, Streichhölzern, Stummel, Zigaretten, Ölen,
scharfkantigen Gegenständen und solchen, deren Temperatur
mehr als 60˚C beträgt, bestimmt. Solche Anwendung erhöht
Explosions- und Brandgefahr.

4
DE
-Nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten und Stoffen
verwenden.
-
Das Staubsaugergehäuse wurde aus Kunststoff hergestellt,
deswegen ist das Gerät fern von allen Wärmequellen zu halten
(Heizkörper, Öfen, etc.)
-Verschließen Sie die Eintrittsöffnung und den Auslauf nicht.
-
Das Behälter ist nach jeder Benutzung des Geräts zu entleeren,
zu reinigen und zu trocknen. Um das Innere der Röhren
und des Schlauchs zu trocknen, ist für eine Weile trockene
Luft einzusaugen. Dadurch beugen Sie der Entstehung von
unangenehmen Gerüchen und Duften vor.
-Das Gerät eignet sich ausschließlich für häuslichen Gebrauch.
-
Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt
sind sowie von Personen mit verminderter körperlicher oder
geistiger Leistungsfähigkeit und die keine Erfahrung und
Kenntnisse des Geräts aufweisen, verwendet werden, sofern
diese Personen in seine sichere Bedienung eingewiesen oder
bei der Bedienung beaufsichtigt werden, sodass alle mit der
Bedienung zusammenhängenden Gefahren für diese Personen
verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne Aufsicht
weder gereinigt noch gewartet werden.
-
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb
von 8 Jahren aufbewahren.
-Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
-Nicht im Freien verwenden.
-
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile
(Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu
halten.
-
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen.
Erstickungsgefahr!

5
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. O/I-Schalter mit Saugstärkeregler
2. Tragegri
3. Führung
4. Staubbeutel-Füllanzeige
5. Oberer Deckel
6. Druckknopf zum Önen des oberen
Deckels
7. Saugschlauch-Anschlussönung
8. Tragegri in verkaler Posion
9. Netzkabel
10. Ablasslter-Schutzgier
11. Externes Schaumstück am Ablasslter
12. HEPA-Filter 13
13. Internes Schaumstück am Ablasslter
14. Staubbeutel 3,0 l
15. Gummiräder
16. Rasterteleskop-Saugrohr aus Metall
17. Saugschlauch-Befesgungsring
18. Saugschlauch
19. Saugschlauchgri
20. Fußboden- und Teppichdüse
21. Fugendüse mit mobiler Bürste
22. Motorlter
23. Kabel-Einrolltaste
ELEKTROSTATIK
Beim Staubsaugen mancher Oberächen bei niedriger Lufeuchgkeit kann das Gerät im
geringen Maße stasch auaden. Diese Erscheinung ist natürlich, bewirkt keine Beschädi-
gung des Gerätes und gilt nicht als Mangel.
Zur Verminderung stascher Auadung wird empfohlen:
-
das Gerät durch häufiges Anfassen von Metallgegenständen im Raum mit dem Rohr zu entladen,
-die Luftfeuchtigkeit im Raum zu erhöhen,
-allgemein gängige antistatische Mittel anzuwenden.
GERÄTEMONTAGE
1. Zwei Schnappverschlüsse am Befesgungsring des Saugschlauchs (17) drücken, Ring in die Ö-
nung (7) schieben und die Schnappverschlüsse freigeben. Zum Abbauen dieser Elemente Schnapp-
verschlüsse drücken und den Ring (17) aus der Önung (7) herausnehmen.
2. Verbinden Sie die andere Seite des Saugschlauchs (18) mit dem Gri (19) und verbinden Sie auf
der anderen Seite des Gris das Saugrohr (16). Am Rohrendstuck eine der Saugdusen (20) oder
(21) aufsetzen.
EINSATZ DES GERÄTES
1. Vor dem Einschalten des Gerätes ist das Versorgungskabel (9) entsprechend lang aufzurollen und
der Stecker an der Netzsteckdose anzuschließen. Die gelbe Markierung auf dem Kabel kennzeich-
net eine opmale Kabellänge. Kabel nicht weiter als die rote Markierung aufrollen. Beim Aufrollen
des Kabels die Taste (23) w nicht betägen.
2. Zum Einschalten des Gerätes Taste (1) drücken. Beim Staubsaugen kann die Saugleistung durch
Verschiebung Saugstärkeregler (1) nach links/rechts verstellt werden.
ACHTUNG! Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein (1).
ACHTUNG! Sollte das Saugrohr verstopfen oder der Staubbeutel maximal gefüllt sein, leuchtet
die Staubbeutel-Füllanzeige rot auf. In einem solchen Fall ist der Staubbeutel auszuwechseln
oder die Ursache der Rohrverstopfung zu beheben.
3. Zum Einrollen des Kabels die Kabel-Einrolltaste (23) mit einer Hand drücken, das Kabel mit der
anderen Hand festhalten, sodass das Kabel nicht plötzlich verlagert und beschädigt wird.

6
DE
4. Für opmale Aufstellung des Gerätes nach abgeschlossener Arbeit empehlt es sich die im hinte-
ren Teil des Staubsaugers vorhandene Führung (3) zu benutzen. Die Schiene im hinteren Teil der
Fußboden- und Teppichdüse mit angeschlossenem Schlauch und das Teleskoprohr in die Führung
einsetzen. Die zweite Führung dient zur leichteren Auewahrung des Staubsaugers in verkaler
Lage und bendet sich an der Unterseite des Gerätes.
BESCHREIBUNG DES ZUBEHÖRS
FUSSBODEN- UND TEPPICHDÜSE
Dient zum Saubermachen großer, glaer Flächen. Für erleichtertes Fortbewegen an
schwer zugänglichen Stellen wurde sie mit Rollen und einem exiblen Gelenk zur Verbin-
dung mit dem Saugschlauch ausgestaet, wodurch sie unter unterschiedlichen Winkeln
eingesetzt werden kann. Nach dem Drücken der Taste am oberen Düsengehäuse (in Bür-
stenmodus umschalten) macht sich eine Reihe steifer Borsten zur Reinigung harter Böden
sichtbar.
FUGENDÜSE MIT MOBILER BÜRSTE
Dient zum Saubermachen schwer zugänglicher Stellen, wie Raumecken, an den Möbelrän-
dern und unterhalb der Möbel, an Krümmungen und in Spalten. Ausgezeichnet zum
Saubermachen von Tastaturen, Schubladen, Heizkörpern und Fensterrahmen.
AUSWECHSELN DES STAUBBEUTELS
Zum Entleeren des Staubbeutels ist das Gerät von der Versorgung zu trennen, der Saug-
schlauch (18), anschließend ist mit der Taste (6) der obere Deckel (5) zu önen, der Staub-
beutel an dem Flansch mit Eintrisönung nach oben herauszunehmen. Schieben Sie
einen neuen Beutel ein.
Je nach Bedarf können für den Staubsauger zusätzliche Papiersäcke nachgekau werden.
LUFTFILTER REINIGEN UND AUSTAUSCHEN
Bei gewöhnlichem Staubsaugerbetrieb muss der Filter zur staubbeutelseigen Abdec-
kung des Motors und der Filter am Luaustri ab und zu ausgetauscht oder sauberge-
macht werden. Zu diesem Zweck ist das Gerät von der Versorgung zu trennen und das
Saugrohr abzubauen.
1. Lösen Sie die Verriegelung in der Abdeckung (10), enernen Sie die Abdeckung und enernen Sie
dann die Filter (11), (12), (13).
2. Motorlter (22) abbauen. Nachdem der Staubsaugerdeckel (5) angehoben und der Staubsack (14)
abgebaut wird, kann der Filter frei erreicht werden. Gier anheben und Filtereinsatz (22) heraus-
nehmen.
3. Aufgesammelten Staub vom HEPA-Filtereinsatz (12) enernen. Beachten, dass der HEPA-Filter-
einsatz vor seinem erneuten Einsetzen trocken ist. Bevor Sie den Deckel (10) verschließen, stellen
Sie bie sicher, dass der HEPA-Filtereinsatz sachgemäß eingesetzt ist. HEPA-Filter nicht waschen.
4. Filtereinsätze (11), (13), (22) mit kühlem laufenden Wasser spülen.
5. Filtereinsätze (je nach Anwendungshäugkeit) ein Mal im Monat oder häuger reinigen. Ist einer
der Einsätze zu schmutzig oder beschädigt, ist er gegen einen neuen auszutauschen.
6. Beim Einbau de Einsätze sollte die korrekte Lage des Einsatzes im Filtergehäuse im Staubsauger
beachtet werden.

7
DE
ACHTUNG: DER EINGEBAUTE FILTEREINSATZ MUSS VOLLSTÄNDIG TROCKEN SEIN. DURCH
MONTAGE EINES NASSEN FILTERS BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Das Staubsaugergehäuse und die externen Elemente sind von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch
abzuwischen. Damit ist eine sachgemäße Instandhaltung des Gerätes gewährleistet.
2. Zu diesem Zweck dürfen keine scharfen Gegenstände oder aggressive Reinigungsmiel (z.B. Lö-
sungsmiel) verwendet werden, die das Gehäuse dauerha beeinträchgen können.
3. Bei Lultern und dem Staubbeutel ist gemäß oben aufgeführten Hinweisen vorzugehen.
BEI AUSFÄLLEN
Ausfall-Typ Mögliche Ursachen Hinweise
Vorderer Deckel ist nicht richtig verschlossen
Staubbeutel ist nicht eingesetzt oder ist
inkorrekt eingesetzt
Staubbeutel sachgemäß einsetzen
Staubsaugergehäuse ist überhitzt
Ein leicht erhitztes Gehäuse gilt als eine normale Erscheinung, bei starker Erhitzung ist der
Staubsauger sofort von der Versorgung zu trennen und das Service zu kontaktieren
Schwache Saugleistung
Stark verschmutzte Filter Filter reinigen oder austauschen
Staubbeutel ist voll Staubbeutel austauschen oder Textilbeuten
entleeren
Saugschlauch oder Teleskoprohr ist
verstopft
Alle Gegenstände aus dem Saugschlauch
oder dem Teleskoprohr entfernen
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Geräts
sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Netzkabels: 4,2 m
Reichweite des Staubsaugers: 5 m
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich
wegen des potenellen Gehalts gefährlicher Stoe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein
nicht sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoe führen.
Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschro zu entsorgen. Für detaillierte
Informaonen zu Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschro wenden Sie sich bie an Ihre örtliche Wertsto-
sammelstelle oder Schrobehandlungsanlage.

8
EN
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
-Read carefully this manual before using the appliance.
-
Always remove the plug from the power outlet when not used,
or before cleaning the appliance.
-
Check that the power supply parameters on the unit’s rang
plate match those of your mains supply.
-
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow
the power cord to touch hot surfaces.
-Do not pull the cord to unplug the appliance.
-Do not leave the operang vacuum cleaner unaended.
-Close supervision is necessary when using the appliance near
children.
-Do not allow the vacuum cleaner to go over the power cord in
case it can damage its insulaon.
-Do not try to use the vacuum cleaner if you suspect any tech-
nical damage.
-
Do not use the appliance, also if the power cord or plug is dam-
aged - return the appliance for repair to an authorized service
centre.
-
To avoid the risk of damage, re or injury, always use the aach-
ments recommended by the manufacturer.
-Take extreme cauon when cleaning the stairs.
-
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any
other liquids, keep it dry at all mes.
-Do not use the vacuum cleaner to collect ammable and cor-
rosive liquids, solvents, matches, ash, cigaree ends, oil, sharp
items etc. It can cause damage or even re! Do not vacuum-clean
near ammable liquids and substances!
-
Because of the vacuum cleaner plasc housing keep the appliance
away from any heat sources (heaters, stoves etc.)
-Do not cover the vacuum cleaner outlet and inlet!
-This vacuum cleaner is designed for domesc use only.
-
This appliance is not intended for use by children under 8 years
of age and individuals with reduced physical, sensory or mental
capabilies, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instrucon concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards

9
EN
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.
-Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
-Store the appliance and its cord out of reach of children under
8 years of age.
-Do not vacuum-clean people or animals, take special care not
to move sucon nozzles near eyes and ears.
-
Turn o and disconnect the appliance from supply circuit before
replacing accessories.
-Do not vacuum without bag, lters and in case of damage.
-
Check the hose, wand and sucon nozzles and remove any
lier from them.
-Use the vacuum cleaner only indoors and on dry surfaces. Dry
the washed carpets before vacuum-cleaning.
-
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging
readily accessible (i.e. plasc bags, cardboard boxes, polystyrene
inserts, etc.).
-WARNING! Never let children play with plasc lm or bags.
Choking/ asphyxiaon hazard!
APPLIANCE OVERVIEW
1. On/o switch with sucon force
control
2. Carrying handle
3. Guide
4. Dust bag lling indicator
5. Upper cover
6. Upper cover opening buon
7. Sucon hose connecon opening
8. Carrying handle in vercal posion
9. Power cord
10. Air discharge lter grill
11. Air discharge lter outer sponge
insert
12. HEPA 13 lter
13. Air discharge lter inner sponge
insert
14. 3.0 liter dust bag
15. Wheels
16. Metal telescopic wand
17. Sucon hose mounng ring
18. Sucon hose
19. Sucon hose handle
20. Floor and carpet tool
21. Slit aachment with movable brush
22. Motor lter
23. Cord winder buon)
STATIC ELECTRICITY
Vacuum cleaning certain surfaces at a low air humidity may cause slight electricaon of
the appliance. This is natural, does not damage the appliance and does not constute its
defect. To minimise this phenomenon, it is recommended to:
-frequently discharge the appliance by touching items in the room with the metal pipe,
-increase air humidity in the room,

10
EN
-use generally available anti-electrostatic products.
APPLIANCE ASSEMBLY
24.Press both latches on the sucon hose mounng ring (17), insert the ring into the opening (7) and
release the latches. To disassemble, press the latches again and remove the ring (17) from the
opening (7).
25.Connect the other side of the sucon hose (18) to the handle (19) and connect the metal telescopic
wand (16) to the other side of the handle (19). Install one of the tools, (20) or (21), on the end of
the wand.
USING THE APPLIANCE
1. Before turning on the vacuum cleaner, unwind the power cord (9) to a suitable length and plug it
into the mains socket. The yellow mark on the power cord indicates the opmum length. Do not
pull out the cord beyond the red mark! While unwinding the cord, do not press the cord winder
buon (23).
2. Press the switch (1) to turn on the vacuum cleaner. When at work, you can regulate the sucon
power by moving the sucon power control le or right to a suitable posion.
NOTE! It is recommended to set the sucon power control (1) to MIN before turning on the
vacuum cleaner!
WARNING! Dust bag lling level indicator light turns red when the sucon hose is clogged or the
dust bag is full. You need to replace the dust bag or remove the clogging from the sucon hose.
3. To wind the power cord, press the cord winder buon (23) with one hand, while holding the cord
with another hand to prevent a sudden movement that could damage it.
4. To ensure opmum appliance seng upon the compleon of work, use the guide (3) in the rear
of the vacuum cleaner. Place the rail in the rear of the oor-carpet aachment with connected
sucon hose and telescopic pipe on the guide. The second guide that facilitates vacuum cleaner
storage in the vercal posion is under the boom of the appliance.
ACCESSORIES OVERVIEW
FLOOR-CARPET ATTACHMENT
Designed for cleaning large at surfaces. It is equipped with castors that facilitate mo-
vement in dicult to access places and a exible joint, connecng it with the sucon
hose, which allows direcng at various angles. When you press the buon on the upper
aachment housing (switch it to the brush mode), a row of rigid bristles will appear on the
boom to facilitate cleaning hard oors.
SLIT ATTACHMENT WITH MOVABLE BRUSH
Used for cleaning dicult to access areas, such as in room corners, by and below pieces
of furniture and in bends and slits. It is also perfect for cleaning computer keyboards,
drawers, radiators or window frames.
REPLACING THE DUST BAG
To replace the dust bag, disconnect the appliance from the power supply, detach the
sucon hose (18), press the buon (6) to open the upper cover (5), slide out the dust bag,

11
EN
while holding the ange with the inlet opening directed upwards. Install new dust bag.
You can purchase spare dust bags.
AIR FILTER CLEANING AND REPLACEMENT
Normal use of the vacuum cleaner requires periodical replacement or cleaning of the air
lter, which protects the motor from the side of the dust bag, and the air outlet lter. For
this purpose, disconnect the appliance from the power supply and detach the sucon
pipe.
1. Release the latch in the cover (10), remove the cover and then remove the lters (11), (12), (13).
2. Remove the motor lter (22). You will access the lter by liing the cover (5) and removing the dust
bag (14). Remove the lter element (22).
3. Clean the HEPA lter element (12) of dust. The HEPA lter element must be perfectly dry before
installing it again. Before closing the cover (10), make sure that the HEPA lter element is aligned.
Do not wash the HEPA lter element.
4. Wash lter cartridges (11), (13), (22) under running and cool water. Dry the lters thoroughly aer
washing.
5. Cartridges should be cleaned every month or more frequently (depending on the usage). If a car-
tridge is too contaminated or damaged, replace it with a new one.
6. When installing the lter elements, carefully align them in the housing and the vacuum cleaner.
CAUTION: THE FILTER CARTRIDGE BEING MOUNTED MUST BE COMPLETELY DRY.
MOUNTING A WET FILTER MAY CAUSE AN ELECTRIC SHOCK.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Periodically clean the vacuum cleaner housing and other external elements with a damp cloth. This
will allow maintaining good appearance of the appliance.
2. For this purpose, do not use sharp objects or any strong detergents (e.g. solvents), as this will cause
permanent damage to the vacuum cleaner housing.
3. For air lters and dust bag, follow the above instrucons.

12
EN
IN CASE OF FAILURE
Failure type: Possible causes: Instrucons:
front cover not thoroughly closed
dust bag not attached or attached
improperly
attach the dust bag properly
vacuum cleaner housing overheating
a slight housing temperature increase is normal, but if the temperature increases
considerably, immediately turn off the vacuum cleaner and contact the service
low suction power
strongly contaminated filters clean or replace the filters
full dust bag replace the dust bag or empty the textile
bag
blocked hose or extension pipe remove all items blocking the hose or pipe
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Length of power cord: 4,2 m
Working radius: 5 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment)
Marking on the product indicates that aer the service-life of the product expires, it should not be dis-
posed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negave impact on the environ-
ment and health of people due to potenally containing hazardous substances, mixtures and components.
Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may
cause a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should
be handed-over to a point for collecon of electric waste. In order to obtain detailed informaon regarding the
electric waste collecon points, the user should contact the municipal point of electric waste collecon or used
equipment processing department.

13
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
OBSŁUGI
-
Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi.
-Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z urzą-
dzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
-
Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci
zasilającej.
-
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby
stykał się z gorącymi powierzchniami.
-
Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od źródła
prądu.
-Nigdy nie zostawiaj włączonego odkurzacza bez nadzoru.
-
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu znajdują się dzieci.
-
Nie pozwól, aby odkurzacz jeździł po przewodzie sieciowym, gdyż
może to spowodować uszkodzenie osłony izolacyjnej przewodu.
-
Nie próbuj korzystać z odkurzacza w przypadku podejrzeń
o jakiekolwiek uszkodzenie techniczne.
-
Nie używaj urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest
przewód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urzą-
dzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.
-
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, obrażenia ciała lub pożar.
-
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z odkurzaczem
na schodach.
-
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub
w innych płynach – przewód sieciowy i wtyczka muszą być
zawsze suche.
-
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych i korozyjnych
płynów, rozpuszczalników, zapałek, popiołu, niedopałków papie-
rosów, olejów, ostrych przedmiotów, itp. Może to spowodować
uszkodzenie urządzenia lub nawet pożar! Nie wolno również
odkurzać w pobliżu łatwopalnych płynów i substancji!
-
Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną z tworzyw
sztucznych, trzymaj urządzenie z dala od wszelkich źródeł ciepła
(grzejniki, piecyki, itp.).
-Nie zatykaj otworów wlotowych i wylotowych odkurzacza!
-
Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.

14
PL
-
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i zna-
jomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż
odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
-Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/
urządzeniem.
-
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 lat.
-
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj,
aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
-
Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć sprzęt i odłączyć
od zasilania.
-
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich uszkodzenia.
-
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się wewnątrz
nich śmieci usuń.
-
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do od-
kurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro
przed odkurzaniem wysusz.
-
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plaskowe, kartony, sty-
ropian itp.).
-
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeń stwo uduszenia!

15
PL
OPIS URZĄDZENIA
1. Włącznik/wyłącznik z regulatorem
mocy ssania
2. Uchwyt odkurzacza
3. Prowadnica
4. Wskaźnik napełnienia worka na kurz
5. Pokrywa górna
6. Przycisk otwierania pokrywy górnej
7. Otwór do podłączenia węża ssącego
8. Uchwyt do przenoszenia w pozycji
pionowej
9. Przewód zasilający
10. Pokrywa ltrów wylotowych
11. Gąbka zewnętrzna ltra wylotowego
12. Filtr HEPA
13. Gąbka wewnętrzna ltra wylotowego
14. Worek na kurz
15. Kółka
16. Rura teleskopowa
17. Pierścień mocujący wąż ssący
18. Wąż ssący
19. Uchwyt węża ssącego
20. Przystawka podłogowo-dywanowa
21. Przystawka szczelinowa z ruchomą
szczotką
22. Filtr silnika
23. Przycisk zwijacza przewodu
ELEKTROSTAT YKA
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może do-
prowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne,
nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
-rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju,
-zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
-stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrostatycznych.
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Naciśnij dwa zatrzaski znajdujące się w pierścieniu mocującym wąż ssący (17), po czym włóż pier-
ścień do otworu (7) i zwolnij zatrzaski. W celu zdemontowania tych elementów naciśnij ponownie
zatrzaski i wyciągnij pierścień (17) z otworu (7).
2. Drugą stronę węża ssącego (18) podłącz do uchwytu (19) a z drugiej strony uchwytu podłącz rurę
ssącą (16). Na koniec rury załóż jedną z przystawek ssących (20) lub (21).
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Przed włączeniem odkurzacza rozwiń przewód zasilania (9) na odpowiednią długość i włóż wtycz-
kę do gniazda sieciowego. Żółty znak na przewodzie zasilającym oznacza optymalną długość. Nie
wyciągaj przewodu poza czerwone oznaczenie! Podczas rozwijania przewodu nie wciskaj przycisku
zwijacza przewodu (23).
2. Wciśnij włącznik (1) w celu włączenia odkurzacza. W trakcie odkurzania moc ssania można regulo-
wać obracając regulator mocy ssania (1) w lewo/prawo do od powiedniej pozycji.
UWAGA! Zaleca się ustawienie regulatora mocy ssania (1) na MIN przed włączeniem odkurza-
cza!
UWAGA! W przypadku zatkania rury ssącej lub maksymalnego napełnienia worka na kurz,
wskaźnik napełnienia worka zmieni kolor na czerwony. Należy wówczas dokonać wymiany wor-
ka na kurz lub usunąć przyczynę zatkania rury ssącej.
3. W celu zwinięcia przewodu zasilania, wciśnij przycisk zwijacza przewodu (23) jedną ręką i przy-
trzymaj przewód drugą ręką, aby nie nastąpiło gwałtowne przemieszczenie mogące spowodować
jego uszkodzenie.

16
PL
4. Aby optymalnie ustawić urządzenie po zakończeniu pracy skorzystaj z prowadnicy (3) umieszczo-
nej w tylnej części odkurzacza. Umieść szynę znajdującą się w tylnej części przystawki podłogo-
wo-dywanowej wraz z podłączonym wężem ssącym oraz rurą teleskopową na prowadnicy. Druga
prowadnica ułatwiająca przechowywanie odkurzacza w pozycji pionowej znajduje się pod spodem
urządzenia.
OPIS AKCESORIÓW:
PRZYSTAWKA PODŁOGOWO-DYWANOWA
Przeznaczona jest do sprzątania dużych płaskich powierzchni. Wyposażona została w kół-
ka ułatwiające poruszanie się w trudno dostępnych miejscach oraz elastyczny przegub
łączący ją z wężem ssącym, co umożliwia prowadzenie jej pod różnymi kątami. Po wci-
śnięciu przycisku na górnej obudowie przystawki (przełączeniu jej w tryb szczotki), na jej
spodzie pojawi się rząd sztywnych włosków i umożliwiający sprzątanie twardych podłóg.
PRZYSTAWKA SZCZELINOWA Z RUCHOMĄ SZCZOTKĄ
Służy do sprzątania trudno dostępnych miejsc jak kąty pomieszczeń, przy meblach i pod
nimi oraz w zagięciach i szczelinach. Doskonale sprawdza się również podczas czyszczenia
klawia tur komputerowych, szuad, kaloryferów czy ram okiennych.
WYMIANA WORKA NA KURZ
Aby wymienić worek na kurz należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, odczepić wąż
ssący (18), następnie przyciskiem (6) otworzyć pokrywę górną (5), wysunąć worek na kurz
trzymając za kołnierz z otworem wlotowym skierowanym ku górze. Załóż nowy worek.
W zależności od potrzeb istnieje również możliwość dokupienia dodatkowych worków
papierowych do odkurzacza.
CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA
Normalna eksploatacja odkurzacza wymaga co jakiś czas wymiany lub oczyszczenia ltra
osłaniającego silnik od strony worka na kurz oraz ltra przy wylocie powietrza. W tym
celu należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, wypiąć rurę ssącą.
1. Zwolnij zatrzask w pokrywie (10), zdemontuj pokrywę a następnie wyjmij ltry (11), (12), (13).
2. Zdemontuj ltr silnika (22). Dostęp do ltra uzyskasz po podniesieniu pokrywy odkurzacza (5) i
zdemontowaniu worka na kurz (14). Wyciągnij wkład ltra (22).
3. Wkład ltra HEPA (12) wyczyść z nagromadzonego w nim kurzu. Zwrócić uwagę, aby wkład l-
tra powietrza HEPA był suchy przed włożeniem go na miejsce. Przed zamknięciem pokrywy (10)
upewnić się, że wkład ltra HEPA znajduje się we właściwym położeniu. Nie należy myć ltra
HEPA.
4. Wkłady ltrów (11), (13) i (22) wymyj w bieżącej i chłodnej wodzie. Po umyciu dokładnie wysusz
ltry.
5. Wkłady czyść co miesiąc lub częściej (w zależności od częstotliwości użytkowania). Jeżeli któryś z
wkładów jest zbyt brudny lub uszkodzony to wymień go na nowy.
6. Podczas montażu wkładów zwróć szczególną uwagę na właściwą pozycję wkładu w obudowie
ltra i ltra w odkurzaczu.
UWAGA: MONTOWANY WKŁAD FILTRA MUSI BYĆ CAŁKOWICIE SUCHY. MONTAŻ MOKRE-
GO FILTRA GROZI PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM.

17
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Obudowę odkurzacza i pozostałe jego zewnętrzne elementy czyścić od czasu do czasu wilgotną
ściereczką. Pozwoli to utrzymać dobry wygląd urządzenia.
2. Nie wolno w tym celu stosować ostrych przedmiotów i wszelkiego rodzaju silnych środków czysz-
czących (np. rozpuszczalników), gdyż uszkodzi to trwale obudowę odkurzacza.
3. W przypadku ltrów powietrza i worka na kurz należy postępować według w/w wskazówek.
W RAZIE AWARII
Rodzaj awarii: Możliwe przyczyny: Wskazówki:
pokrywa przednia niedomknięta
worek na kurz nie założony lub założony
nieprawidłowo
zainstaluj prawidłowo worek na kurz
przegrzanie obudowy odkurzacza
lekkie nagrzanie obudowy jest zjawiskiem normalnym, przy silnym nagrzaniu
bezzwłocznie wyłącz odkurzacz i skontaktuj się z serwisem
niska moc ssąca
silnie zanieczyszczone filtry wyczyść lub wymień filtry
zapełniony worek na kurz wymień worek na kurz lub opróżnij
worek tekstylny
zapchany wąż lub rura przedłużająca usuń wszelkie przedmioty zapychające wąż
lub rurę
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 5 m
Zasięg odkurzacza: 7,0 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szko-
dliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urzą-
dzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania
szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik po-
winien skontaktować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego
sprzętu.

18
UA
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ СЛІД ОЗНАЙОМИТИСЬ
З ІНСТРУКЦІЄЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
-
Перед використанням слід прочитати інструкцію з
обслуговування.
-
Завжди витягуйте вилку з розетки, коли прилад не
використовується або перед очищенням.
-
Перевірте, чи параметри живлення на заводській табличці
пристрою відповідають параметрам Вашої мережі живлення.
-
Не вішайте кабель живлення на гострі краї та не допускайте
контакту з гарячими поверхнями.
-
Ніколи не тягніть за шнур, щоб від’єднати пристрій від
джерела живлення.
-Ніколи не залишайте увімкнений пилосос без нагляду.
-Будьте особливо обережні, коли поблизу знаходяться діти.
-
Не допускайте, щоб пилосос проїжджав по кабелю живлення,
оскільки це може пошкодити ізоляційну оболонку кабелю.
-
Не намагайтеся використовувати пилосос, якщо ви підозрюєте
будь-які технічні пошкодження.
-
Не використовуйте пошкоджений пристрій, зокрема, коли
кабель живлення або штепсельна вилка пошкоджені – у
цьому випадку зверніться до авторизованого сервісного
центру для ремонту пристрою.
-
Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником,
може призвести до пошкодження пристрою, пожежі або
травм.
-
Будьте особливо обережні, працюючи з пилососом на сходах.
-Не занурюйте пристрій, шнур і штепсельну вилку у воду чи
інші рідини – завжди тримайте шнур живлення та штепсельну
вилку сухими.
-
Не використовуйте пилосос для збирання легкозаймистих та
корозійних рідин, розчинників, сірників, попелу, недопалків,
масел, гострих предметів тощо. Це може пошкодити пристрій
або навіть викликати пожежу! Також не працюйте пилососом
поблизу легкозаймистих рідин і речовин!
-
Враховуючи пластиковий корпус пилососа, тримайте пристрій
подалі від джерел тепла (обігрівачів, плит тощо).
-Не закривайте вхідні та вихідні отвори пилососа!
-
Пилосос призначений для використання виключно в домашніх
умовах.

19
UA
-
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років,
а також особи з обмеженими фізичними та розумовими
здібностями, як і люди, які не мають досвіду та знань в
області поводження з пристроєм, за умови, що користування
відбуватиметься під наглядом, було проведено інструктаж
щодо безпечного використання пристрою, і якщо їм відомі
пов’язані з цим ризики. Діти без нагляду не повинні проводити
чистку та технічне обслуговування пристрою.
-
Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися обладнанням
/ пристроєм.
-
Пристрій і кабель живлення зберігати в місці, недоступному
для дітей віком до 8 років.
-
Не чистите пилососом людей та тварин і виявляйте особливу
обережність, щоб не наближати насадок до очей та вух.
-
Вимкніть обладнання та від’єднайте його від джерела
живлення перед заміною оснащення.
-
Не використовуйте пилосос без фільтрів або якщо вони
пошкоджені.
-
Перевірте всмоктувальний шланг, трубки та форсунки –
видаліть сміття зсередини.
-
Використовуйте пилосос тільки в приміщенні і тільки для
прибирання сухих поверхонь. Килими, що були очищені у
вологому режимі, слід висушити перед очищенням пилососом.
-
З метою безпеки дітей не залишайте частини упаковки у
вільному доступі (поліетиленові пакети, картонні коробки,
полістирол тощо).
-ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте дітям гратися плівкою.
Небезпека задухи!
ОПИС ПРИСТРОЮ
1. Вимикач з регулятором
потужності всмоктування
2. Ручка для пилососа
3. Путівник
4. Індикатор заповнення мішка для
пилу
5. Верхня кришка
6. Кнопка відкривання кришки
7. Гніздо для підключення
всмоктувального шланга
8. Вертикальна ручка для
перенесення
9. Кабель живлення
10. Кришка вихлопного фільтра
11. Зовнішня губка вихлопного
фільтра
12. A5 – Фільтр HEPA 13
13. Внутрішня губка вихідного фільтра
14. Мішок для пилу
15. Колеса
16. Телескопічна трубка
17. Фіксуюче кільце всмоктувального
шланга
18. Всмоктувальний шланг

20
UA
19. Тримач всмоктувального шланга
20. Насадка для підлоги та килимів
21. Щілинний інструмент з рухомою
щіткою
22. Фільтр двигуна
23. Кнопка втягування кабелю
ЕЛЕКТРОСТАТИКА
Прибирання пилососом деяких поверхонь в умовах низької вологості повітря може
призвести до незначного накопичення статичної електрики в пристрої. Це природ-
не явище, не пошкоджує пристрій, і не є його дефектом.
Щоб звести до мінімуму це явище, рекомендується:
-розряджати пристрій, часто торкаючись трубою металевих предметів у кімнаті,
-збільшити вологість повітря в приміщенні,
-використовувати загальнодоступні антистатичні засоби.
МОНТАЖ ПРИСТРОЮ
1. Натисніть на дві засувки на стопорному кільці всмоктувального шланга (17), потім вставте
кільце в отвір (7) і відпустіть засувки. Щоб зняти ці компоненти, натисніть на засувки ще раз
і витягніть кільце (17) з отвору (7).
2. Приєднайте інший кінець всмоктувального шланга (18) до тримача (19), а з іншого боку
тримача приєднайте всмоктувальну трубу (16). Приєднайте одну з всмоктувальних насадок
(20) або (21) до кінця трубки.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
1. Перед увімкненням пилососа розмотайте шнур живлення ⑬ до потрібної довжини та
вставте вилк у в розетку. Жовта позначка на шнурі живлення вказує на оптимальну довжину.
Не простягайте шнур за межі червоної позначки!. Не натискайте кнопку намотування
шнура під час розмотування шнура.
2. Натисніть перемикач ③, щоб увімкнути пилосос. Під час прибирання потужність
всмоктування можна регулювати, повертаючи регулятор потужності всмоктування (1)
вліво/вправо у відповідне положення.
УВАГА! Перед вмиканням пилососа рекомендується встановити регулятор потужності
всмоктування (1) на MIN!
УВАГА! Якщо всмоктувальна труба засмічена або мішок для пилу заповнений до макси-
муму, індикатор заповнення мішка стане червоним. Після цього слід замінити мішок для
пилу або усунути причину засмічення всмоктувальної труби.
3. Для змотування шнура живлення натисніть однією рукою кнопку ②, а іншою рукою
притримуйте шнур, щоб він не зрушився раптово, через що він може пошкодитись.
4. Використовуйте напрямну (3) на задній панелі пилососа, щоб оптимально розташувати
пристрій після використання. Помістіть розташовану на задній частині наконечника для
килимів та підлоги шину разом з підключеним всмоктувальним шлангом і телескопічною
трубкою на напрямній. Друга напрямна для зручного зберігання пилососа у вертикальному
положенні розташована під пристроєм.
Table of contents
Languages:
Other MPM Vacuum Cleaner manuals