Nespresso Aeroccino 3 User manual


http://www.nespresso.com/ultimate-coffee-creations
EN - FR 2-8
DE - IT 9-15
ES - PT 16-22
NL - GR 23-29
SE - DK 30-36
FI - NO 37-43
CZ - HU 44-50
PL - RU 51-59
RO - TR 60-66
TH 67-71

a1)
c)
b)
f)
e) e)+d)
d)
a)
a2)

SAFeTy PrecAuTionS
Avoid risk of fatal electric and fire
• Only plug the base into suitable, earthed mains connection. Make
sure that the voltage of the power source is the same as that
specified on the rating plate.
• Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang
down. Keep the cable away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
• Disconnect the base from the mains, when not in use for long
periods.Disconnectbypulling outtheplug andnotpulling thecable
itself, as this may damage the cable.
• Never immerse the base in water. Electricity and water together risk
a fatal electric shock.
• Jug is not dishwasher safe.
• The connector must be removed before the appliance is cleaned and
that the appliance inlet must be dried before the appliance is used
again.
• The appliance is only to be used with the stand provided.
• The appliance must not be immersed.
• If an extension lead is required, only use an earthed cable with
a conductor cross-section of at least 1.5 mm2.
Avoid possible harm when operating the appliance
• The appliance is intended to prepare beverages according to these
instructions. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments; farm houses; by clients in hotels,
motels and other residential type environments; bed and breakfast
The instructions are part of the appliance. Read and follow all instructions to avoid possible harm
and damage. Save these instructions and pass them on to any subsequent owner.
EN
2

3
type environments. Do not use the appliance for other than
intended use. No liability is accepted for any damage resulting
from use for other purposes, faulty operation or amateur repairs.
Guarantee services are also excluded in such cases.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Do not use the appliance if damaged. A damaged appliance can
cause electric shock, burns and fire.
• Toavoidhazard, neverplacetheapplianceon orbesidehot surfaces,
for example, radiators, cooking rings, gas burners or similar.
• Never clean the appliance in a dishwasher.
• Only use the appliance with the base provided.
Environmental protection
Packaging materials and appliance contain
recyclable materials.
Disposal
Your appliance contains materials which can be recovered
or recycled. Separation of the remaining waste products
into different types facilitates the recycling of raw materials. You can
obtain information on disposal from your local authority.
SAVETHESE INSTRUCTIONS
EN

4
conSiGneS De SecuriTe
Évitez les risques de choc électrique et de feu
• Connectez l’appareil uniquement à une prise de courant alternatif
dotée d’un contact de mise à la terre. Assurez-vous que le voltage de
la source soit le même que celui indiqué sur la plaque signalétique.
• Ne tirez pas le câble sur des endroits coupants, ne l’attachez pas ou ne
le laissez pas pendre. Éloignez le câble de toute source de chaleur ou
d’humidité.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ses
agents de service ou des personnes qualifiées.
• Déconnectez la base principale lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant une longue période. Déconnectez en tirant sur la prise et non
sur le câble. Cela pourrait endommager le câble.
• Ne mettez jamais la base de l’appareil dans l’eau. L’électricité, au
contact de l’eau, peut entraîner un choc électrique mortel.
• Il est déconseillé de mettre le réservoir d’eau dans un lave-vaisselle.
• Le branchement doit être enlevé avant le nettoyage de l’appareil, et
celui-ci doit être séché avant toute réutilisation.
• L’appareil doit être utilisé uniquement sur le socle prévu à cet effet.
• L’appareil ne doit pas être mis dans l’eau.
• Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser uniquement
un câble doté d’un contact de mise à la terre dont la section doit être
d’au moins 1,5 mm².
Evitez les dangers potentiels lorsque vous utilisez l’appareil
• L‘appareil est conçu pour la préparation de boissons conformément au
présent mode d’emploi. Cet appareil est destiné à un usage ménager
et doit être utilisé dans des lieux similaires, tels que: les espaces prévus
dans les boutiques, les bureaux, les hôtels, motels et autres résidences
Les instructions font partie de l’appareil. Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité afin d’assurer
une utilisation correcte de l’appareil et d’éviter tous dégâts. Conservez-le dans un endroit sûr et
remettez-le au nouveau propriétaire, si nécessaire.
FR

5
telles que les bed & breakfasts. N’utilisez pas l’appareil autrement
que pour son usage prévu. Aucune responsabilité ne sera acceptée
en cas de dommage résultant d’une utilisation inappropriée, d’un
fonctionnement incorrect ou de réparations non professionnelles. Les
prestations de garantie sont également exclues dans de tels cas.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus,
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentalesréduites,ouqui manquentd’expérienceetdeconnaissances,
à condition qu’elles opèrent sous la supervision d’une tierce personne
ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de la machine
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient
être encadrés de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le
nettoyageetl’utilisationdecetappareilnedoiventpasêtreréaliséspar
des enfants sans supervision.
• N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est endommagé. Un appareil
endommagé peut entraîner un choc électrique, des brûlures ou le feu.
• Afind’évitertoutdanger,neplacezjamaisl’appareilsurdessurfaceschaudes
ou près de celles-ci, comme les radiateurs ou les plaques de cuisson.
• L’appareil ne doit pas être lavé dans un lave-vaisselle.
• Utilisez uniquement l’appareil avec le socle fourni.
Protection de l’environnement
Le matériel d’emballage et l’appareil contiennent des
matériaux recyclables.
Recyclage
Votreappareilcontientde nombreux matériaux valorisablesou
recyclables. En triant les déchetsen différentescatégories, vous
facilitezlerecyclagedesmatièrespremières.Renseignez-vousauprèsde
vos autorités locales afin d’obtenir des informations sur le recyclage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FR

6
inSTrucTionS oF uSe –WARNING: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry.
TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C).
Overview: a) Lid a1) Storage area for frothing spring a2) Seal b) Start/stop Button c) Milk frother d) Mixer (for hot milk) e) Frothing spring (for milk froth) f) Base.
Clean before the first use. Attach the relevant whisk.
Fill milk frother up to one of the two «max» level.
Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briefly press button to start. Button lights up Red.Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep button pressed for
approx. 2 seconds. Button lights up Blue.Takes approx. 60 sec.
Clean after each preparation. Only usenon abrasive cloth, never use a brush. Jug is water proof. Do not put in dishwasher.
inSTrucTionS D’uTiliSATion – ATTENTION: Risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du
mousseur à lait est sec.
Conseil: Pour un résultat optimal de mousse de lait, utilisez du lait entier ou demi-écrémé réfrigéré (environ 4-6° C).
Vue générale: a) Couvercle a1) Base du ressort pour faire mousser le lait a2) Joint b) Bouton Marche/Arrêt c) Mousseur à lait d) Mélangeur (à lait chaud) e) Spirale à mousse (pour la
mousse de lait) f) Base.
Nettoyer avant la première utilisation. Fixer le fouet correspondant.
Remplir le mousseur à lait jusqu’à l’une des deux lignes indiquant le niveau maximum.
Placer le couvercle sur l’Aeroccino. Pour une boisson chaude, presser rapidement le bouton marche. Le bouton s’allume en rouge. Patienter de 70 à 80 secondes. Pour une mousse de lait
froide, tenir le bouton enfoncé environ deux secondes. Le bouton s’allume en bleu. Patienter environ 60 secondes.
Nettoyer après chaque utilisation. Utiliser uniquement des chiffons doux, ne jamais utiliser une brosse. Le réservoir à lait est résistant à l’eau. Ne pas mettre dans le lave-vaisselle.
FR
EN

7
DÉPAnnAGe
L’Aeroccino ne démarre pas ➔Vérifier que le réservoir à lait est positionné correctement sur une base propre.Vérifier que le fouet est bien attaché au
réservoir correctement
La qualité de la mousse de lait laisse à désirer ➔Vérifier que vous utilisez du lait entier ou demi écrémé réfrigéré (environ 4-6° C)
➔Vérifier que vous utilisez le fouet approprié, et que le réservoir à lait est propre
Le bouton rouge clignote ➔a) L’appareil est trop chaud/le réservoir à lait est trop chaud? Rincez le sous l’eau froide b) Le fouet n’est pas en place c) Il n’y a
pas assez de lait. Remplir le mousseur à lait jusqu’à l’une des deux lignes indiquant le niveau maximum
Le lait déborde ➔Vérifier que vous utilisez le fouet approprié, et vérifiez l’indication de niveau correspondant
TrouBleSHooTinG
Aeroccino does not start ➔Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly
Quality of milk froth not up to standard ➔Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C)
➔Be sure to use the appropriate whisk and the jug is clean
Red Button blinking ➔a)The appliance is too hot. Rinse it under cool water b)Whisk is missing c) Not enough milk. Fill milk frother up to one of the
two «max» level
Milk Overflows ➔Be sure to use the appropriate whisk and check the corresponding indicator level
SPeciFicATionS 3594 EUR: 220-240V, 50/60 Hz, 410-490W
SPeciFicATionS 3594 EUR: 220-240V, 50/60 Hz, 410-490W
FR
EN

8
GArAnTie
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de pièces et de fabrication pour une durée
de deux ans à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, Nespresso remplacera
ou réparera tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et
les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie ou
durant 6 mois, selon l’échéance la plus lointaine.
La garantie ne s’applique pas à toute défaillance résultant d’un accident, d’une utilisation
incorrecte, d’un entretien inadapté ou de l’usure.
Les conditions de la présente garantie s‘ajoutent aux droits statutaires obligatoires
applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en
rien, sauf dans les limites autorisées par la loi.
Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour savoir où envoyer
ou apporter votre appareil pour réparation.
Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour de plus amples
informations sur Nespresso.
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or
replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement
products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original
warranty or six months, whichever is greater.
This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper
maintenance, or normal wear and tear.
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not
exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable
to the sale of the product to you.
If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send
or take it for repair.
Please visit our website at www.nespresso.com to discover more about Nespresso.
WArrAnTy
FR
EN

9
SicHerHeiTSHinWeiSe
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer
• Schliessen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose
an. VergewissernSiesich, dassdieNetzspannung dieselbeistwieauf dem
Typenschild angegeben.
• Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder
lassenSie es hängen.HaltenSiedas KabelvonHitzeundFeuchtigkeitfern.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
KundendienstodereinerähnlichqualifiziertenPersonersetzt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht
benutzen. BeimTrennen vom Netz, ziehen Sie den Stecker und zerren Sie
nichtam Kabel,das Kabelkönntesonst beschädigt werden.
• Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu
tödlichenStromschlägenführen.
• DasMilchkännchenistnicht Spülmaschinengeeignet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes den Netzstecker. Der Netzstecker
musstrockensein bevordas Gerätwiederverwendetwird.
• VerwendenSiedenGerätnurmitdemmitgeliefertenSockel.
• DasGerätdarf nichtin Flüssigkeitengetauchtwerden.
• FallsSieeinVerlägerungskabelbenötigen,verwendenSienureingeerdetes
Kabelmit einem Leitungsdurchmesservon mindestens1,5mm2.
Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts
• Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzu-
bereiten. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen,Bauernhöfen,für denGebrauchdurchGäs-
te in Hotels, Motels und anderen Unterkunfts- und Übernachtungs-Ein-
Diese Anweisungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und
Sicherheitshinweise um mögliche Verletzungen oder Schäden zu vermeiden. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise auf und geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter.
DE

10
richtungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch. Bei kommerziellem Gebrauch, bei
Zweckentfremdung, falscher Bedienung unsachgemäßem Gebrauch,
nicht fachgerechte Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen
übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso
sindGewährleistungenin solchen Fällen ausgeschlossen.
• Dieses Gerätkann vonKindernab 8Jahrenund Personen mitverringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
ErfahrungundKenntnisverwendetwerden,wennsiebeiderVerwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie dieses Gerät nicht zu
Spielzwecken verwenden. Die Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindernohne Aufsichtdurchgeführt werden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Ein beschädigtes Gerät kann zu Strom-
schlag,Verbrennungen und Brandführen.
•Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder
neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher,
offeneFlammenoderähnliches.
• Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Verwenden Sie den
Gerätnur mit demmitgeliefertenSockel.
Umweltschutz
Verpackungsmaterialien und Gerät enthalten
recyclefähigeStoffe.
Entsorgung
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen
und recycelt werden können. Die Trennung der Abfallmaterialien
erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Mehr
Informationen über dieWiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Behörden.
BEWAHRENSIEDIESEGEBRAUCHSANWEISUNG AUF
DE

11
PrecAuZioni Di SicureZZA
Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi
• Collegarelabasesoloapreseaterraadeguate.Verificarechelatensione
riportata sulla base corrisponda alla tensione di alimentazione.
• Non accostare il cavo a bordi taglienti, fissarlo o lasciarlo pendere.
• Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.
• Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da
personale qualificato.
• Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare la base.
• Per evitare di provocare danni al cavo, scollegare la base tirando la
spina e non il cavo.
• Non immergere mai la base nell’acqua. L’acqua in presenza di
elettricità genera pericolo di scariche elettriche.
• Il bricco non è adatto alla lavastoviglie.
• Il connettore deve essere rimosso prima che l’apparecchio venga
pulito. L’apparecchio deve essere asciugato prima di essere
nuovamente utilizzato.
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la base fornita.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
• Nel caso occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo con conduttore
di messa a terra con sezione di almeno 1,5 mm2.
Evitare eventuali danni durante il funzionamento
dell’apparecchio
• L’apparecchio è destinato a preparare bevande conformi a queste
istruzioni. L’apparecchio è destinato a un uso esclusivamente
domestico o similare: cucina di negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi; agriturismi; per clienti di alberghi, motel, BB e altri tipi di
strutture d’accoglienza. Non usare l’apparecchio per un uso diverso
Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere e seguire tutte le istruzioni
per evitare possibili danni. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per
consultarle in seguito.
IT

12
da quello previsto. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti
dall’uso per altri scopi, da cattivo funzionamento, da riparazione non
professionale. In questi casi gli interventi di garanzia saranno esclusi.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini con età superiore
a 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte solo nel caso in cui abbiano ricevuto assistenza o formazione
per un uso sicuro dell’apparecchio, comprendendo i rischi inerenti.
I bambini non dovranno giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non dovrà essere fatta da bambini senza una
supervisione.
• Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato. Un apparecchio
danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
• Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio
accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, fiamme o
simili.
• Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie.
• Utilizzare l’apparecchio solo con la base fornita.
Protezione ambientale
I materiali dell’imballaggio e il contenuto
dell’apparecchio sono in materiale riciclabile.
Smaltimento
Il Suo apparecchio contiene materiali che possono essere
recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei
diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose. Può
ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IT

13
GeBrAucHSAnWeiSunG –WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite
des Milchkännchens trocken ist.
TIPP: Für ein optimales Milchschaumergebnis verwenden Sie entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (4-6° C) Milch.
Übersicht: a) Deckel a1) Aufsatzbehälter a2) Dichtungring b) Start/StopTaste c) Milchaufschämer d) Aufsatz für heiße Milch e) Aufsatz für Milchschaum f) Basis.
Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz ein.
Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zur endsprechenden max. Füllmenge.
Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zebereitung drücken Sie kurz die Starttaste.Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 Sekunden. Für kalte Milch, halten Sie die
Starttaste ca. 2 Sekunden gedrückt.Taste leuchtet blau auf. Dauer ca. 60 Sekunden.
Reinigung nach jeder Anwendung. Nutzen Sie nur ein weichesTuch, niemals eine Bürste oder einen scheuerden Schwamm. Milchaufschäumer ist wasserfest. Nicht im Geschirrspüler
reinigen.
iSTruZioni Di uTiliZZo – ATTENZIONE: Rischio di scariche elettriche e incendi! Assicurarsi che la parte inferiore del
cappuccinatore sia asciutta.
SUGGERIMENTO: Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6° C).
Indicazioni generali: a) Coperchio a1) Area porta molla per schiuma di latte a2) Guarnizione b) Pulsante start/stop c) Cappuccinatore d) Mixer per latte caldo
e) Molla per schiuma di latte f) Base.
Pulire prima del primo utilizzo. Inserire il frullino.
Riempire il cappuccinatore fino al livello «max» desiderato.
Mettere il coperchio su Aeroccino. Per preparare il latte caldo, premere brevemente il pulsante, il quale si illuminerà di rosso. Richiesti circa 70-80 sec. Per la schiuma di latte fredda, tener
premuto il pulsante circa 2 secondi. Il pulsante si illuminerà in blu. Richiesti circa 60 sec.
Pulire dopo ogni preparazione. Utilizzare solo panni non abrasivi. Il bricco è impermeabile. Non lavare in lavastoviglie.
IT
DE

14
ricercA e riSoluZione GuASTi
Aeroccino non parte ➔Assicurarsi di aver posizionato correttamente il bricco sulla base pulita. Assicurarsi che il frullino sia correttamente collegato al bricco
Scarsa qualità della schiuma di latte ➔Assicurarsi di utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6° C)
➔Assicurarsi di utilizzare il frullino corretto e che il bricco sia pulito
Il pulsante rosso lampeggia ➔a) L’apparecchio è troppo caldo. Sciacquarlo sotto l’acqua fredda b) Manca il frullino c) Non c’è abbastanza latte. Riempire il
cappuccinatore fino al livello «max» desiderato
Il latte fuoriesce ➔Assicurarsi di utilizzare il frullino corretto e il corrispondente quantitativo di latte
FeHlerBeHeBunG
Aeroccino startet nicht ➔Stellen Sie sicher, dass der Milchaufschäumer korrekt auf einer sauberen Basis aufsitzt. Kontrollieren Sie ob der Aufsatz im
Milchaufschäumer korrekt platziert wurde
Die Milchschaumqualität hat sich verschlechtert ➔Achten Sie darauf, ganz oder fettarme Milch bei gekühlterTemperatur zu verwenden (ca. 4-6° C)
➔Achten Sie darauf, den korrekten Aufsatz zu verwenden und dass der Milchaufschäumer sauber ist
Taste blink rot ➔a) Das Gerät ist zu heiß. Spülen Sie das Gerät mit kaltenWasser aus b) Aufsatz fehlt c) Nicht genug Milch. Füllen Sie den
Milchschäumer bis zu einer der beiden max. Befüllungslinien auf
Milch läuft über ➔Stellen Sie sicher, dass der korrekte Aufsatz verwendet wird und überprüfen Sie ob die entsprechende max. Füllmenge
eingehalten wurde
SPeciFicHe TecnicHe 3594 EUR: 220-240V, 50/60 Hz, 410-490W
SPeZiFiKATionen 3594 EUR: 220-240V, 50/60 Hz, 410-490W
IT
DE

15
GArAnZiA
Nespresso garantisce questo prodotto contro eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione
per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo, Nespresso riparerà
o sostituirà, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso, senza costi da parte del
proprietario. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per
la parte di garanzia originale non scaduta o per sei mesi, a seconda di quale sia il periodo
maggiore.
Questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso incorretto, manutenzione
inadeguata o normale usura.
Eccetto per quanto previsto dalla legge vigente, le condizioni di questa garanzia non
escludono, riducono o modificano e sono aggiuntive ai diritti vincolanti previsti per legge,
applicabili alla vendita del prodotto al consumatore.
In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Nespresso per ricevere
informazioni su dove inviare o portare il prodotto per la riparazione.
Per maggiori informazioni su Nespresso La invitiamo a visitare il sito web
www.nespresso.com.
Nespresso garantiert, dass dieses Produkt frei von Material-undVerarbeitungsfehler ist, für
einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb der Gewährleistungsfrist
werden fehlerhafte Produkte für den Eigentümer kostenlos durch Entscheidung von
Nespresso entweder repariert oder ausgetauscht. Für Ersatzprodukte oder reparierteTeile
wird die Gewährleistung nur für den noch nich abgelaufenen Zeitraum der ursprünglichen
Gewährleistungsfrist, mindestens jedoch für sechs Monate, geleistet.
Diese eingeschränkte Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die sich aus Unfällen,
Missbrauch, unsachgemäßeWartung oder normale Abnutzung ergeben.
Außer in dem nach anwendbarem Recht zulässigen Umfang, wird die gesetzliche
Gewährleistung beim Kauf dieses Produkts von den Bedingungen dieser eingeschränkten
Gewährleistung weder ausgeschlossen, eingeschränkt noch verändert, sondern stellt einen
Zusatz dar.
Falls Sie der Ansicht sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, wenden Sie sich bitte an Nespresso,
um Anweisungen zu erhalten, wohin es zur Reparatur zu senden oder zu bringen ist.
Bitte besuchen Sie unsereWebsite unter www.nespresso.com um mehr über Nespresso
zu entdecken.
GeWÄHrleiSTunG
IT
DE

16
inSTruccioneS De SeGuriDAD
Evite el riesgo de descargas eléctricas e incendio
• Enchufe el aparato únicamente a una toma de corriente con toma
de tierra adecuada. Asegúrese de que la tensión de la fuente de
alimentaciónes la mismaquelaespecificada en laplacade potencia
de servicio.
• No tense el cable sobre bordes afilados, no lo sujete con abrazaderas
ni deje que cuelgue. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor
y humedad.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico o personal cualificado.
• Desconecte la base de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarla
durante un periodo de tiempo prolongado. Desconéctela sacando el
enchufe sin tirar del cable, ya que este podría resultar dañado.
• Nunca sumerja la base en agua. El agua en contacto con la
electricidad puede provocar una descarga eléctrica mortal.
• La jarra no es apta para el lavavajillas.
• Retire el conector antes de limpiar el aparato y seque la entrada del
mismo antes de utilizarlo de nuevo.
• El aparato solo podrá utilizarse con el soporte que se facilita con el
mismo.
• El aparato no debe sumergirse.
• Si se requiere el uso de un alargo, utilice únicamente un cable con
toma de tierra con una sección de al menos 1,5 mm2.
Evite posibles lesiones al utilizar el aparato
• Este aparato ha sido diseñado para preparar bebidas según estas
instrucciones
Las instrucciones forman parte del aparato. Lea y siga todas las instrucciones para evitar posibles
daños y lesiones. Guarde las instrucciones y entréguelas a posibles usuarios futuros.
ES

17
• Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado en hogares y
entornos similares: cocinas para empleados en tiendas, oficinas
y otros lugares de trabajo; casas rurales; por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos residenciales como bed and breakfast.
No utilice el aparato para un uso distinto de aquel al que está
destinado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso
de que se produzcan daños por el uso inadecuado del aparato o
para una finalidad distinta de aquella para la que ha sido diseñado
o por reparaciones efectuadas por personas cualificadas. La garantía
tampoco será válida en estos casos.
• El aparato podrá ser utilizado por menores a partir de ocho años
y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o que
carezcan deexperienciayconocimientos,siemprequelo haganbajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y sean conscientes de los riesgos que implica dicho
uso. Los menores no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por menores sin supervisión.
• No utilice el aparato si está estropeado. Un aparato estropeado
puede causar descargas eléctricas, quemaduras o incendios.
Para evitar riesgos, nunca coloque el aparato al lado o sobre
superficies calientes, como radiadores, hornillos, fogones o similares.
• No lave nunca el aparato en el lavavajillas.
• Utiliceelaparatoexclusivamenteconlabasequesefacilitaconelmismo.
Protección medioambiental
Los materiales de embalaje y el aparato contienen
elementos reciclables.
Reciclaje
Este aparato contiene elementos que se pueden recuperar
o reciclar. La separación de los residuos en diferentes
tipos facilita el reciclaje de materias primas. Para saber
cómo deshacerse de sus aparatos usados, solicite información a las
autoridades locales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
FR
ES

18
inSTruÇÕeS De SeGurAnÇA
Evite riscos de incêndio e choques elétricos fatais
• Ligue a base apenas a tomadas elétricas adequadas e com ligação
terra. Certifique-se de que a voltagem da fonte de energia é igual à
especificada no aparelho.
• Não passe o cabo sobre objetos afiados, não o prenda ou deixe
pendurado. Mantenha o cabo longe de fontes de calor e de
humidade.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, por um dos seus agentes ou por profissionais com
qualificação semelhante.
• Desligue a base da tomada em caso de não utilização por períodos
longos de tempo. Desligue o cabo puxando-o pelo encaixe da
tomada e não pelo próprio cabo, para evitar qualquer dano.
• Nunca mergulhe a base em água. Eletricidade e água juntos risco de
choque elétrico fatal .
• O aeroccino não pode ser lavado em máquinas de lavar louça.
• O cabo de alimentação deve ser retirado antes da limpeza do
aparelho e a base deve ser seca antes de nova utilização.
• O aparelho apenas deve ser usado com a base fornecida.
• O aparelho não pode ser mergulhado.
• Se for necessária uma extensão, use apenas cabos com ligação terra
cujo condutor tenha pelo menos 1,5 mm2.
Evite possíveis danos quando funciona com o aparelho
• O aparelho foi concebido para preparar bebidas de acordo com
estas instruções. Este aparelho foi concebido para uso doméstico
e aplicações similares tais como: áreas de cozinha de funcionários
em loja, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas rurais;
As instruções fazem parte do aparelho. Leia e siga todas as instruções para evitar possíveis
ferimentos e danos. Guarde estas instruções e transmita-as a qualquer utilizador seguinte.
PT
Other manuals for Aeroccino 3
2
Table of contents
Languages:
Other Nespresso Kitchen Appliance manuals

Nespresso
Nespresso Cappuccinatore CS 20 User manual

Nespresso
Nespresso 2xCAP User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO4 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO4 User manual

Nespresso
Nespresso Gemini 200 User manual

Nespresso
Nespresso Gran Lattissima User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO 4 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO 4 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO 4 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO4 User manual