Nespresso AEROCCINO 4 User manual

AEROCCINO 4

EN HU 2
DK NO 24
SV FI 46
CS SK 66
RO RU 88
PL TH 110
www.nespresso.com/recipes

11
10

2
Overview / Áttekintés
Lid / Fedő
Seal / Tömítés
Whisk / Keverőfej
Spring / Rugó
Jug / Tejhabosító
Cold froth / Hideg tejhab
Hot milk / Meleg tej
Hot froth for Cappuccino (airy foam) /
Meleg tejhab Cappuccino-hoz (lágy tejhab)
Hot froth for Latte Macchiato (dense foam) /
Meleg tejhab Latte Macchiato-hoz (kemény tejhab)
10 Bottom connector / Tejhabosító csatlakozó
11 Base connector / Talapzati csatlakozó
Content / Tartalom
Overview / Áttekintés 2
Safety Precautions / Biztonsági óvintézkedések 3
Milk preparation / Tejes recept készítése 11
Cleaning and maintenance / Tisztítás és karbantartás 15
Troubleshooting / Hibaelhárítás 18
Specifications / Műszaki adatok 20
Warranty / Garancia 21
Disposal and Environmental Protection / Megsemmisítés és környezetvédelem 22

3
EN
Safety Precautions
CAUTION / WARNING
ELECTRICAL DANGER
DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD
CAUTION: These instructions are part of the device.
Carefully read all instructions and all safety instructions
before operating the device. Save these instructions and
pass them on to any subsequent owner.
Avoid risk of fatal
electrical shock and fire
• Only plug the base into a suitable, earthed power socket.
Make sure that the voltage of the power source is the same
as that specified on the rating plate.
• The device must only be used with the base provided.
• The use of accessory attachments is not recommended for
the device and may result in fire, electric shock or injury.
• To disconnect the device, stop any preparation, then remove
the plug from the power socket.
• Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable,
as this may damage the cable.
• Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it
to hang down. Keep the cable away from heat and moisture.
• To avoid hazards, never place the device on or beside hot
surfaces, for example, radiators, stove tops, gas burners or
similar.
• Do not operate the device with a damaged cable or plug
or if it has malfunctioned, been dropped or is damaged
in any manner. A damaged cable, plug or device can
cause electric shocks, burns and fire. Return device to the
nearest authorised service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.

4
EN Safety Precautions
• Short power-supply cords reduce risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a long cord.
• Longer (or detachable) cords may be used if care is
exercised in their use, and:
1) the marked electrical rating is at least as great as the
electrical rating of the device
2) a grounding-type 3- wire cord is used
3) cord (s) is arranged so that it will not drape over the
counter top or table top, where it can be pulled on or tripped
over by anyone.
• If an extension lead is required, use only an earthed cable
with a conductor cross-section of at least 1.5 mm
2
.
• This device is intended to be used in households, farm
houses and similar applications only such as staff kitchen
areas in shops, offices and other working environments,
by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
Avoid possible harm when operating the device
• Always keep the lid closed during use.
• Scalding may occur if the lid is removed during use.
• Extreme caution must be used when moving a device
containing hot liquids.
• Avoid contact with moving part.
• If the device is dropped do not use it anymore. There is a
risk of water entering the electrical compartment through
any small cracks generated by this incident. Unit is not
dishwasher safe if dropped.
• Never leave the device unattended during operation. The
device is only for use by persons who have sufficient
experience and knowledge and are physically, sensory, and
mentally able to operate the device safely in accordance
with these instructions.
• This device can be used by children of 8 years and older,
as well as people with reduced physical, sensory or mental

5
EN
capabilities or lack of experience, only if they have been
supervised and given instruction concerning the safe use of
the device and understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Keep the device and its cord out of reach of children under
the age of 8 years old.
• Do not use outdoors.
• Do not use the device for anything other than its intended
use.
• The device is intended to prepare beverages according
to these instructions. No liability is accepted for other
purposes, faulty operation or non-professional repairs.
Guaranteed services are also excluded in such cases.
• Do not open the device. Hazardous voltage inside.
• To protect against fire, electric shock and injury to persons
do not immerse cable, plugs and base in water or other
liquid.
• Care should be taken when the device is used by or near to
children.
• Do not place the device in a cabinet when in use.
• For perfect foam, use refrigerated UHT or pasteurized milk
skimmed or semi-skimmed (approximately 4-6 °C).
• You can use soy or almond or oat drink for your
preparations. For people with lactose intolerance or milk
allergy we would recommend having a separate device.
• This equipment is not suitable for use with other products
such as enriched milks, reconstituted powdered milks or
flavoured milks.
• Avoid spillage on the connector.
• Heating element surface is subject to residual heat after use.
Cleaning
• Unplug device when not in use for a long period and before

6
EN
HU Safety Precautions Biztonsági óvintézkedések
cleaning. Allow to cool down before putting on or taking off
parts, and before cleaning the device. Remove the device
from the base before cleaning.
•
Please make sure the bottom of the device
and area underneath the base is dry,
especially the connector area, prior to use.
Electricity and water together can cause a
fatal electric shock.
• Never immerse the base in water. Electricity and water
together can cause a fatal electric shock.
• All the components of the device, including the jug, are
dishwasher resistant, with the exception of the base
(base includes cable and plug), but cannot be washed
at a temperature higher than 70 °C. Please check your
dishwasher main cycle temperature prior to use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
VIGYÁZAT / FIGYELMEZTETÉS
ELEKTROMOS VESZÉLY
HÚZZA KI A KONNEKTORBÓL A KÁBELT HA
MEGSÉRÜLT
FIGYELMEZTETÉS: Ezek az utasítások a készülék
részét képzik. Olvassa el és kövesse valamennyi
utasítást a lehetséges sérülések és károk megelőzése
érdekében. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, illetve
adja át a készülék későbbi tulajdonosának.
Kerülje a halálos áramütés
és tűz lehetőségét
• A készüléket csak alkalmas, földelt hálózatba
csatlakoztassa. A készülék adattábláján feltüntetett

7
HU
feszültségnek meg kell egyeznie a hálózatéval.
• A készüléket csak a hozzá való aljzattal használja.
• Az ebben a leírásban nem javasolt kiegészítők
használata tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
• A készülék hálózatról való leválasztásához állítsa le a
működést, majd húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból.
• Mindig a dugónál és ne a kábelnél fogva húzza ki, mert
az különben megsérülhet.
• Ne vezesse át a kábelt éles felületeken, ne szorítsa
össze és ne hagyja lelógni. Védje a kábelt a hőhatástól
és nedvességtől.
• A veszélyes sérülések elkerülése érdekében soha
ne helyezze a készüléket forró felületre vagy annak
közelébe, például radiátor, főzőlap, sütő, gázégő vagy
hasonló eszközök közelébe.
• Ne használja a készüléket ha a kábel sérült, vagy
a gép rosszul működik, ha leesett, vagy bármilyen
módon megsérült. A sérült kábel, dugó vagy készülék
áramütést, égést és tüzet okozhat. Juttassa vissza
a készüléket a legközelebbi hivatalos szervizbe
bevizsgálásra, javításra, vagy elektromos ill. mechanikai
beállításra.
• A rövid tápkábel csökkenti a belegabalyodás vagy
elbotlás kockázatát.
• Hosszabb (vagy levehető) kábelek használhatók
megfelelő gondosság mellett:
1) a megjelölt elektromos áteresztés legalább annyi,
mint a készülék felvett teljesítménye
2) földelt, 3 pólusú kábelt kell használni
3) a kábel(ek) úgy vannak elhelyezve, hogy nem lóg(nak)
le a pultról vagy asztalról, ahol le lehetne rántani, vagy el
lehetne benne botlani.
• Ha szükség van hosszabbításra, akkor legalább 1,5 mm2
vezető ér keresztmetszetű, földelt kábelt használjon.

8
HU
• A készülék kizárólag háztartási és ahhoz hasonló
célú felhasználásra szolgál, mint például: üzletekben
kialakított dolgozói konyhákban, irodákban és egyéb
munkahelyeken, egyéb lakókörnyezetekben, illetve
hotelek, motelek, és egyéb szálláshelyek vendégei által.
A készülék használatánál kerülje a lehetséges
sérüléseket
• Működés közben mindig tartsa a fedőt zárt állapotban.
• Ha működés közben a tetőt leveszik, az forrázást
okozhat.
• Forró folyadékot tartalmazó készülék mozgatása közben
kivételes elővigyázatosság szükséges.
• Kerülje a mozgó alkatrészekkel történő érintkezést.
• Ne használja tovább az egységet, ha leejtették. Víz
szivároghat az elektromos alkatrészek közé, az esetleges
leejtés miatt kialakuló apró repedéseken keresztül. A
termék nem rakható mosogatógépbe, ha leejtették.
• Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül. A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akik megfelelő tapasztalattal és tudással
rendelkeznek, illetve fizikailag, érzékszervileg és
mentálisan is képesek a gép biztonságos használatára,
ennek az útmutatónak az alapján.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek, illetve korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy kevés tapasztalattal és szakismerettel
rendelkező személyek csak felügyelettel használhatják,
vagy ha a biztonságos használatról illetve a használattal
kapcsolatos veszélyekről tájékoztatást kaptak.
• Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszanak a készülékkel.
• Tartsa távol a készüléket és a kábelét 8 év alatti
gyermekektől.
• Ne használja szabadtéren.
Biztonsági óvintézkedések

9
HU
• Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célra.
• A készülék italok használati útmutató alapján történő
elkészítésére való. A gyártó nem vállal felelősséget az
ettől eltérő vagy nem megfelelő használatból, illetve
szakszerűtlen szerelésből származó károkért. Ezekben
az esetekben a garancia is érvényét veszti.
• Ne nyissa fel a készüléket. A belseje feszültség alatt áll,
veszélyes.
• Tűz és elektromos áramütés elkerülése érdekében ne
merítse a kábelt, talapzatot és a tejhabosítót vízbe, vagy
más folyadékba.
• Gyermekek általi, vagy gyermekek közelében történő
használat esetén elővigyázatosság szükséges.
• A használat alatt álló tejhabosítót ne tegye be a
szekrénybe.
• Az optimális tejhab eléréséhez hűtött, teljes vagy
félzsíros UHT, vagy pasztörizált tejet használjon.
• Használhat szója-, mandula-, vagy zabtejet is a
készülékben. Laktózérzékenységben, vagy tejallergiában
szenvedőknek más típusú tejhabosító eszköz használatát
javasoljuk.
• A készülék nem alkalmas egyéb készítmények, mint
speciális dúsított tejek, porból készített tejek, vagy
ízesített tejek használatára.
• Ügyeljen, hogy ne folyjon semmi a csatlakozóra.
• A melegítő egység felülete forró maradhat használat
után.
Tisztítás
• Húzza ki a kábelt a hálózatból, ha hosszú ideig nem
használja, vagy tiszítás előtt. Hagyja a készüléket lehűlni,
mielőtt össze vagy szétszerelné, illetve tisztítás előtt. A
tisztításhoz vegye le a készüléket az aljzatról.

10
HU
• Győződjön meg róla, hogy az Aeroccino
alja, illetve az alatta lévő terület,
különösen a csatlakozónál, száraz. Az
elektromosság és a víz együtt halálos
áramütést okozhat.
• Az alapot soha ne merítse vízbe. Az elektromosság és a
víz együtt halálos áramütést okozhat.
• A készülék minden darabja mosogatógépben mosható,
kivéve a talapzatot (a talapzat tartalmazza a kábelt
és a csatlakozót), de 70° C-nál nem magasabb
hőmérsékleten. Használat előtt ellenőrizze a
mosogatógép hőmérsékletét.
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
Biztonsági óvintézkedések

11
EN
HU
Milk preparation / Tejes recept készítése
WARNING: Risk of electrical shock and fire! Make sure the underside of the device and area underneath the base
is dry. Do not operate with a damaged cable or plug or if it has malfunctioned, been dropped or is damaged in
any manner. A damaged cable, plug or device can cause electric shocks, burns and fire.
VIGYÁZAT: Fennáll az áramütés és tűz veszélye! Használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék talapzata,
illetve a készülék alatti felület továbbá a hálózati csatlakozó száraz. Ne használja a készüléket ha a kábel, dugó
sérült, vagy a készülék rosszul működik, ha leesett, vagy bármilyen módon megsérült. A sérült kábel, dugó vagy
készülék áramütést, égést és tüzet okozhat.
TIPS: For optimal milk froth use semi skimmed, refrigerated (4-6 °C) milk. Milk which has been frozen will not froth. For hygiene and machine maintenance reasons: only use freshly
opened, refrigerated, heat treated milk (pasteurised or UHT); do not use enriched milks, reconstituted powdered milks or flavoured milks; do not add syrups, sugar, chocolate powder or
other substances into the jug. These can damage the coating during use. You can use soy, almond or oat drink for your preparations. Warning: Plant-based beverages contain allergens (soy,
almond, gluten) and should be handled carefully by persons suffering from food allergies. The volume of froth depends on the nature of the beverage used, and its temperature.
TANÁCSOK: Az optimális tejhab eléréséhez használjon teljes vagy félzsíros hűtőhideg tejet (4-6° C). Az egészségügyi előírások betartásához friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon. A már
fagyott tej nem habosítható. A higiénikus körülmények és a megfelelő karbantartás biztosítása érdekében erősen javasoljuk, hogy kerülje a speciális dúsított tejek, porból készített tejek, vagy
ízesített tejek használatát. Szirupot, cukrot, csokoládé port, vagy bármilyen adalékanyagot nem szabad az edénybe tenni. Ezek károsíthatják a bevonatot a működés közben. Használhat szója-
mandula- és gabonaitalokat a receptkészítéshez. FIGYELMEZTETÉS:A növényi alapú italok tartalmazhatnak allergéneket (glutén, mandula, szója), emiatt fokozott figyelmmel kell kezelni
azoknak, akik ételallergiától szenvednek. A tejhab minősége függ az ital jellemzőitől és hőmérsékletétől.

12
EN
HU Milk preparation / Tejes recept készítése
Fill the device up to one of the two “Max” level indicators:
Lowest “Max foam” level indicator (120 ml) is for hot and cold milk froth preparations. Highest “Max
milk” level indicator (240 ml) is for hot milk preparation only. Minimum level volume of “milk foam”.
Cover the whisk to reach the minimum level volume of “milk foam”.
A tejhabosítót a választott funkciónak megfelelő maximum jelölésig töltse fel: Az alacsonyabb “Max”
jelölés (120 ml) hideg és meleg tejhab készítéséhez használható. A magasabb “Max” jelölés
(240 ml) csak meleg tej készítéséhez használható. Tejhab készítéshez a minimiális tejmennyiségnek
a keverőfejet el kell lepnie.
Clean before the first use and after each use
according to the cleaning instructions. Place the
whisk in the jug.
Tisztítsa meg az első használat előtt, illetve
minden használat után, a tisztítási instrukciók
alapján. Helyezze a keverőfejet az edénybe.
Maximum foam
Maximum jelölés tejhab
készítéséhez
Maximum milk
Maximum jelölés tej
melegítéséhez
NOTE: The milk froth volume depends on the type of milk that is used and its temperature.
MEGJEGYZÉS: a tejhab minősége a tej fajtájától és hőmérsékletétől függ.

13
EN
HU
Put the lid on the device. Make sure the connector is dry
before you plug the device to the base. When the four buttons
illuminate, the device is ready to use.
Tegye fel a fedelet a tejhabosítóra. Győződjön meg róla hogy
a csatlakozó száraz, mielőtt a tejhabosítót a talapzatra helyezi.
A négy gomb együttesen világít, amikor használatra kész.
Pour the milk preparation in the cup. Use only a non-metal spoon to collect the foam in the jug.
For hot and cold milk froth, preparation takes approx. 80 sec.
Device turns off automatically after 1 minute of non-use. Press any of the 4 buttons to
switch ON the device.
Choose your milk preparation by pressing the dedicated button to start. Button pressed
blinks during preparation and becomes steady on when the preparation is ready. For
hot milk, preparation takes approx. 150 sec. Preparation can be stopped at any time by
pressing the blinking button or removing the device from the base.
Töltse az elkészített italt a csészébe. Csak nem fém kanalat használjon az edényben
a tejhab öszegyűjtésére. A meleg vagy hideg tejhab elkészítése körülbelül 80 másodperc.
A készülék automatikusan kikapcsol 1 perc tétlenség után. A bekapcsoláshoz nyomja
meg az egyik gombot.
A kiválasztott recept elkészítéséhez nyomja meg a megfelelő gombot. A jelzőfény
az elkészítés alatt villlog, majd annak befejeztével folyamatosan világít. A meleg tej
elkészítése kb. 150 máspdpercet vesz igénybe. A megszakításhoz nyomja meg
a villogó gombot, vagy vegye le a tejhabosítót a talapzatról.

14
EN
HU
Button
Gomb Preparation
Elkészítés Function
Funkció Recipes options
Recept lehetőségek Recipes Instructions
Recept útmutatók Maximum Capacity
Maximum űrtartalom Level indicator
Szintjelzés
Cold milk froth
Hideg tejhab
Frothing only
Csak habosítás
Iced Cappuccino,
Iced Latte Macchiato
Iced Cappuccino,
Iced Latte Macchiato
Iced Cappuccino: 3 big ice cubes + Coffee: 40 ml + cold
milk froth: 60 ml / Iced Latte Macchiato: 3 big ice cubes +
Coffee: 40 ml + cold milk froth: 120 ml
Iced Cappuccino: 3 nagyméretű jégkocka + kávé: 40 ml +
hideg tejhab: 60 ml / Iced Latte Macchiato: 3 nagyméretű
jégkocka + kávé: 40 ml + hideg tejhab: 120 ml
120 ml of milk
120 ml tej
MAX FOAM
MAX TEJHAB
Airy hot milk froth
Meleg lágy tejhab
Frothing and heating
Habosítás és
melegítés
Cappuccino
Cappuccino
Coffee: 40 ml + milk froth: 60 ml
Kávé: 40 ml + tejhab: 60 ml
120 ml of milk
120 ml tej
MAX FOAM
MAX TEJHAB
Dense hot milk froth
Meleg kemény
tejhab
Frothing and heating
Habosítás és
melegítés
Latte Macchiato
Latte Macchiato
Coffee: 40 ml + milk froth: 120 ml
Kávé: 40 ml + tejhab: 120 ml
120 ml of milk
120 ml tej
MAX FOAM
MAX TEJHAB
Hot milk
Meleg tej
Heating only
Csak melegítés
Hot chocolate,
Caffè Latte
Forró csokoládé,
Caffè Latte
Hot chocolate: cocoa powder + generous amount of hot
milk / Caffè Latte: Coffee: 2 x 40 ml + generous amount
of hot milk
Forró csokoládé: kakaópor + nagy mennyiségű meleg tej /
Caffè Latte: kávé: 2 x 40 ml + nagy mennyiségű meleg tej
240 ml of milk
240 ml tej
MAX MILK
MAX TEJ
Milk preparation / Tejes recept készítése

15
EN
HU
Cleaning and maintenance / Tisztítás és karbantartás
CAUTION: Clean the jug, whisk and lid immediately after each use according to the cleaning instructions. Remove
with care, rinse with cold water immediately to cool down the device to avoid risk of burns. In case the base needs
to be cleaned unplug it first and use only a damp cloth. Do not immerse the base in water. Do not put the base in the
dishwasher. Do not use abrasives cleaning materials, sharp objects or brushes which may scratch/ damage the jug
coating. Do not place directly over the dishwasher pin as it may cause damage to inner coating. If the bottom part
of the jug is wet, dry it before putting it back in contact with the base connector. Do not immerse the device in water
or clean it with water if the cable or the plug is damaged or if it has malfunctioned, been dropped or is damaged in
any manner. A damaged cable, plug or device can cause electric shocks, burns and fire. Return device to the nearest
authorised service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
VIGYÁZAT: Közvetlenül minden használat után tisztítsa meg az egységet a tisztítási előírások szerint, illetve
öblítse ki hideg vízzel a tejhabosítót annak lehűtése és az esetleges égési sérülések elkerülése érdekében.
Amennyiben az alap is szennyeződött, először húzza ki az áramforrásból, majd nedves ruhával tisztítsa meg. Ne
merítse az alapot vízbe és ne tegye mosogatógépbe. Ne használjon súrolószereket, éles eszközöket, keféket:
az edény bevonatának karcolódását ill. sérülését okozhatják. Ne helyezze közvetlenül a mosogatógép tálcáján a
tűre, mert az megsértheti a belső bevonatot. Ha az edény alsó része nedves, szárítsa meg, mielőtt visszatenné az
aljzat csatlakozójára. Ne merítse vízbe /tisztítsa vízben/ a készüléket sérült vezetékkel, dugóval, vagy ha hibásan

16
EN
HU
működött, leesett vagy bármilyen módon megsérült. A sérült kábel, dugó vagy készülék áramütést, égést és tüzet
okozhat. Juttassa vissza a készüléket a legközelebbi hivatalos szervizbe bevizsgálásra, javításra, vagy elektromos ill.
mechanikai beállításra.
Remove the jug from the base.
Remove the seal from the lid.
Vegye le az edényt az aljzatról.
Vegye le a szigetelést a fedőről.
Remove the whisk from the jug, and
the spring from the whisk.
Vegye le a keverőfejet, illetve a rugót
a keverőfejről.
Cleaning and maintenance / Tisztítás és karbantartás

17
EN
HU
Dry all device parts with a clean towel,
cloth or paper and reassemble all parts.
Töröljön szárazra minden alkatrészt tiszta
törlőkendővel, ruhával vagy papírtörlővel,
és állítsa össze az alkatrészeket.
Make sure the connector and the
recessed areas are clean and dry before
next use.
Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó
és a környező felületek tiszták és törölje
szárazra őket a következő használat előtt.
A: Dishwashing: put all parts except the base in the dishwasher at maximum 70 °C.
B: Hand washing: wash inside the jug, seal, lid, whisk and spring with mild detergent and rinse with
warm / hot water. Do not use abrasive material that might damage the surface of the equipment.
A: Tisztítás mosogatógépben: tegyen minden alkatrészt, az aljzat kivételével a mosogítógépbe,
maximum 70° C-ra.
B: Kézi tisztítás: mossa meg az edény belsejét, a szigelető gumit, a fedőt, a keverőfejet és a rugót
mosogatószerrel, és öblítse el meleg / forró vízzel. Ne használjon súroló anyagot, ami károsíthatná az
eszköz felületét.
A
OR /
VAGY
B
NOTE: It is recommended to wash the jug, lid, seal, whisk and spring in dishwasher for more efficient
cleaning.
MEGJEGYZÉS: ajánlott a tejhabosítót, a tetőt, a tömítést, keverőfejet és a rugót mosogatógépben
tisztítani.

18
EN
The device does not
start - Ensure the jug is correctly positioned on the base, and the whisk is correctly positioned in the jug.
Device will start only if the connectors are dry.
Quality milk froth not
up to standard or milk
is burnt
- For optimal milk froth, use cold and semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C). To guarantee hygiene conditions, use heat treated milk
(pasteurized), refrigerated & freshly opened only.
Milk which has been frozen will not froth.
Be sure the jug and the whisk are clean.
- Do not use enriched milks, reconstituted powdered milks or flavoured milks.
Fast red lights blinking
on the 4 buttons
(device error)
- The device is too hot: clean the jug under cool water.
- Not enough milk: fill the device up to one of the two “max” level. All the 4 buttons (1 blue and 3 red) blink rapidly.
- Clean the device and check that there is no water on the base.
- If no change, then please call Nespresso.
Milk overflows - For milk froth preparation ensure the milk does not exceed the MAX FOAM level (120 ml).
- For hot milk preparation, ensure the milk does not exceed the MAX MILK level (240 ml).
Troubleshooting
Other manuals for AEROCCINO 4
3
Table of contents
Other Nespresso Kitchen Appliance manuals

Nespresso
Nespresso AEROCCINO3 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO4 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO 4 User manual

Nespresso
Nespresso Cappuccinatore CS 20 User manual

Nespresso
Nespresso CREATISTA PRO User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO4 User manual

Nespresso
Nespresso Gran Lattissima User manual

Nespresso
Nespresso Aeroccino 3 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO 4 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO4 User manual