Nespresso CREATISTA PRO User manual

CREATISTA PRO
MY MACHINE

EN User manual DE Benutzerhandbuch 3
IT Manuale dell'utente FR Manuel utilisateur 29
NL Handleiding
DK Brugervejledning 57
ES Manual de usuario PT Manual do utilizador 83
SE Bruksanvisning
NO Brukerveiledning 111
FL Käyttöopas
EE Kasutusjuhend 135
LV Lietotāja rokasgrāmata LT Naudotojo vadovas 163
PL Instrukcja obsługi HU Használati utasítás 187
SK Návod na používanie RU 217
CZ Návod k použití GR 245
TR Kullanım Kılavuzu RO kasutusjuhendis 269
AR 295

3
EN
DE
3
EN
Wir freuen uns sehr, dass Sie sich zum Kauf der Nespresso Creatista Pro entschieden haben,
mit der Sie Milchkaffee in Barista-Qualität zubereiten können.
Congratulations on your purchase of the Nespresso Creatista Pro, the machine that allows
you to make cafe quality milk coffees.
Nespresso Creatista Pro
Nespresso Creatista Pro

4
EN
DE
CREATISTA PRO
MY MACHINE
MAX
MIN
THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE
With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of
an espresso, with or without milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it’s a
timeless experience at the touch of a button. The Nespresso Original machines
and capsules offer an array of aromas to fit all coffee tastes. Espresso or lungo,
black or in a recipe, always layered with a soft crema or an indulgent foam. This
is only made possible thanks to the 19-bar pressure in every machine. It extracts
the optimal flavours from each capsule, to reveal them in your cup. Nespresso
Original, classic in its own way.
DIE TRADITIONELLE ART ESPRESSO ZU ERLEBEN
Das Nespresso Original-System ermöglicht es Ihnen, essentiellen Espresso-
Geschmack mit oder ohne Milch zu genießen. Angelehnt an die italienische
Kaffee-Tradition erleben Sie mit dieser Maschine zeitlosen Kaffee-Genuss auf
Knopfdruck. Die Maschinen und Kapseln aus der Nespresso Original-Reihe
eröffnen Ihnen eine Welt an Aromen, in der alle Kaffeeliebhaber auf ihre Kosten
kommen. Egal ob Espresso oder Lungo, schwarz oder mit anderen Zutaten,
jedes Getränk verfügt über eine weiche Crema und ergiebigen Schaum. Dies ist
einzig und allein durch einen Extraktionsdruck von 19 Bar möglich, wodurch aus
jeder Kapsel die optimalen Aromen in Ihre Tasse extrahiert werden. Nespresso
Original, ein ganz individueller Klassiker.
Creatista Pro
J620 Specifications
Technische Daten der J620
Packaging Content
Verpackungsinhalt
❷Tasting Box of Nespresso Capsules
❹Nespresso Welcome Brochure
❸ Milk Jug
❺User Manual
❻1 x Water Hardness Test Strip, in the User Manual
❶Creatista Pro Coffee Machine
Creatista Pro Kaffeemaschine
Starterset mit Nespresso-Kapseln
Nespresso-Willkommensbroschüre
Milchkanne
Benutzerhandbuch
1 x Wasserhärte-Teststreifen (im Benutzerhandbuch)
220-240V, 50-60Hz, 2300W
max 19 bar / 1.9 MPa
6,65 kg / 14.7 lbs
2 L / 68 fl.oz
25,1 cm 41,8 cm 49,9 cm
9.8 in 16.5 in 19.6 in

5
EN
DE
Contents / Inhalte
Safety Precautions / Sicherheitsvorkehrungen 6
Machine Overview / Die Maschine 13
First Use / Erste Inbetriebnahme 14
Drinks Menu / Das Getränkemenü 15
Coffee Settings / Kaffee-Einstellungen 15
Milk Coffee / Milchkaffee 17
Regular Coffee / Schwarzer Kaffee 18
Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung 19
Daily Cleaning / Tägliche Reinigung 20
Maintenance / Pflege 21
Descaling / Entkalken 22
Water Hardness / Wasserhärte 22
Troubleshooting / Fehlerbehebung 23
Contact Nespresso / Nespresso kontaktieren 25
Disposal and Environmental Protection / Entsorgung und Umweltschutz 27
Limited Guarantee / Eingeschränkte Garantie 28

6
EN SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: the safety
precautions are part of the
appliance. Read them carefully
before using your new
appliance for the first time.
Keep them in a place where
you can find and refer to them
later on.
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of your
appliance.
WARNING: When you
see this sign, follow the
instructions to avoid electrical
risks that could result in injury.
If the cord is damaged, do
not operate the appliance.
The appliance is intended to
prepare beverages according
to these instructions.
•Do not use the appliance
for anything other than its
intended use.
•Do not operate the appliance
if it is in an enclosed space,
or within a cupboard.
•This appliance has been
designed for indoor and
non-extreme temperature
conditions use only.
•Protect the appliance
from direct sunlight effect,
prolonged water splash and
humidity.
•This is a household
appliance only. It is not
intended to be used in:
staff kitchen areas in
shops, offices and other
working environments; farm
houses; by clients in hotels,
motels and other residential
type environments;
bed and breakfast type
environments.
•This appliance may be used
by children of at least 8
years of age, as long as they
are supervised and have
been given instructions about
using the appliance safely
and are fully aware of the
dangers involved. Cleaning
and user maintenance shall
not be made by children
unless they are older than 8
and they are supervised by
an adult.
•Keep the appliance and its
cord out of reach of children
under 8 years of age.
•This appliance may be used
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or whose
experience or knowledge
is not sufficient, provided
they are supervised or have
received instruction to use
the appliance safely and
understand the dangers.
•Children shall not use the
device as a toy.
•The manufacturer accepts
no responsibility and the
warranty will not apply
for any commercial use,
inappropriate handling or
use of the appliance, any
damage resulting from use
for other purposes, faulty
operation, non-professionals
repair or failure to comply
with the instructions.
Avoid risk of fatal
electric shock and fire.
•In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
•Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
earthed mains connections.
Make sure that the voltage
of the power source is the
same as that specified on
the rating plate. The use of
an incorrect connection voids
the warranty.

7
EN
SAFETY PRECAUTIONS
The appliance must
only be connected after
installation.
•Do not pull the cord over
sharp edges, clamp it or
allow it to hang down.
•Keep the cord away from
heat and damp.
•If the supply cord is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its
service agent or similarly
qualified persons, in order
toavoid all risks.
•If the cord is damaged, do
not operate the appliance;
return the appliance to
Nespresso or to a Nespresso
authorised representative.
•If an extension cord is
required, use only an earthed
cord with a conductor cross-
sectionof at least 1.5 mm2
ormatching input power.
•To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such
as radiators, stoves, ovens,
gas burners, open flame,
orsimilar.
•Always place it on a
horizontal, stable and even
surface. The surface must
be resistant to heat and
fluids, like water, coffee,
descaler or similar liquids.
•Disconnect the appliance
from the mains when not
in use for a long period.
Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the
cord itself or the cord may
become damaged.
•Before cleaning and
servicing, remove the plug
from the mains socket and
let the appliance cool down.
•Never touch the cord with
wet hands.
•Never immerse the appliance
or part of it in water or other
liquid.
•Never put the appliance or
part of it in a dishwasher.
•Electricity and water together
is dangerous and can lead
tofatal electrical shocks.
•Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
•Do not put anything into any
openings. Doing so may
cause fire or electrical shock!
Avoid possible harm
when operating the
appliance.
•If coffee volumes are
programmed higher than
150ml (5 oz); allow the
machine cool down for 5
minutes before making next
coffee to prevent risk of
overheating!
•Never leave the appliance
unattended during operation.
•Do not use the appliance if it
is damaged or not operating
perfectly. Immediately
remove the plug from the
power socket. Contact
Nespresso or Nespresso
authorised representative
for examination, repair
oradjustment.
•A damaged appliance
can cause electrical shocks,
burns and fire.
•Always completely close the
handle and never open it
during operation. Scalding
may occur.
•Do not put fingers under
coffee outlet, risk of scalding.
•Do not put fingers into
capsule compartment or
the capsule shaft. Danger
ofinjury!
•Do not touch the capsule
compartment just after
brewing due to risk of
scalding. Water could flow
around a capsule when not
perforated by the blades
anddamage the appliance.
•Never use a damaged or
deformed capsule. If a
capsule is blocked in the
capsule compartment, turn
the machine off and unplug
it before any operation.
CallNespresso or Nespresso

8
EN SAFETY PRECAUTIONS
authorised representative.
•Misuse may result in injury.
•Fill the water tank only with
fresh and potable water.
•Empty water tank if the
appliance will not be used
foran extended time
(holidays, etc.).
•Replace water in water tank
when the appliance is not
operated for a weekend or
asimilar period of time.
•Do not use the appliance
without the drip tray and
drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding
surfaces.
•Do not use any strong
cleaning agent or solvent
cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent
to clean the surface of the
appliance.
•To clean machine, use only
clean cleaning tools.
•Do not use abrasive material
that might damage the
surface of the equipment.
•When unpacking the
machine, remove the plastic
film and dispose.
•This appliance is designed
for Nespresso coffee
capsules available exclusively
through Nespresso or your
Nespresso authorised
representative.
•This equipment is specific
for cow milk, not to use with
other products/alternative
milk (soya milk, oat milk,
almond milk), therefore it is
not fit for lactose intolerants
or milk allergics.
•All Nespresso appliances
pass stringent controls.
Reliability tests under practical
conditions are performed
randomly on selected units.
This can show traces of any
previous use.
•Nespresso reserves the
right to change instructions
without prior notice.
•This machine contains
magnets.
Descaling
•Nespresso descaling agent,
when used correctly, helps
ensure the proper functioning
of your machine over its
lifetime and that your coffee
experience is as perfect as
the first day.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual
is also available as a PDF
at nespresso.com

9
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ACHTUNG:Die
Sicherheitsvorkehrungen
sind Bestandteil des Geräts.
Bitte lesen Sie diese
sorgfältig durch, bevor Sie
Ihr Gerät das erste Mal in
Betrieb nehmen. Bewahren
Sie die Sicherheitshinweise
auf, um diese bei Bedarf
schnell einsehen zu können.
ACHTUNG: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
halten Sie sich bitte an die
Sicherheitsvorkehrungen,
um mögliche Gefahren und
Schäden zu vermeiden.
HINWEIS: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie die Hinweise
für einen sicheren und
einwandfreien Betrieb Ihres
Geräts.
WARNUNG: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
folgen Sie den Anweisungen,
um mit Strom verbundene
Risiken zu vermeiden, die zu
Verletzungen führen können.
Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn das
Kabel beschädigt ist.
Das Gerät ist dazu bestimmt,
Getränke nach diesen
Anweisungen zuzubereiten.
•Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zu seinem
Bestimmungszweck.
•Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn es sich in einem
geschlossenen Bereich oder
in einem Schrank befindet.
•Dieses Gerät wurde
ausschließlich für die
Nutzung innerhalb
von Gebäuden und
unter normalen
Temperaturbedingungen
entwickelt.
•Schützen Sie das Gerät
vor direktem Sonnenlicht,
andauerndem Spritzwasser
und Feuchtigkeit.
•Dieses Gerät dient dem
Einsatz in Haushalten.
Es ist nicht für die
folgenden Umgebungen
geeignet: Personalräume
von Geschäften,
Büros oder sonstigen
Arbeitsbereichen; für Gäste
in Hotels, Pensionen,
Frühstückspensionen und
anderen Unterkünften.
•Dieses Gerät kann von
Kindern ab einem Alter
von mindestens 8 Jahren
verwendet werden, wenn
diese bei der Verwendung
beaufsichtigt werden sowie
Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Geräts
erhalten und die damit
verbundenen Gefahren
verstehen. Reinigung und
Wartung der Maschine
sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
•Halten Sie das Gerät und
das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren.
•Dieses Gerät kann
von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
werden sowie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen.
•Kinder dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug
verwenden.
•Bei kommerziellem
Gebrauch, bei
Zweckentfremdung, falscher
Bedienung, unsachgemäßem
Gebrauch, nicht
fachgerechter Reparatur

10
DE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
oder bei Nichtbeachtung der
Anweisungen übernimmt der
Hersteller keine Haftung für
eventuelle Schäden. Ebenso
verliert die Garantie in
solchen Fällen ihre Gültigkeit.
Vermeiden Sie
Risiken wie tödliche
Stromschläge und Feuer.
•Im Notfall: Trennen Sie das
Gerät sofort vom Stromnetz.
•Schließen Sie das Gerät
nur an eine geeignete,
geerdete Netzsteckdose an.
Vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung dieselbe
ist wie auf dem Typenschild
angegeben. Bei falschem
Anschluss verfällt die
Garantie.
Das Gerät darf erst nach
dem korrekten Aufbau
angeschlossen werden.
•Ziehen Sie das Kabel
nicht über scharfe Kanten.
Befestigen Sie es oder
lassen Sie es hängen.
•Halten Sie das Kabel von
Hitze und Feuchtigkeit fern.
•Wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt
sind, müssen diese
vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um Risiken
zu vermeiden.
•Nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb, wenn das Kabel
beschädigt ist, sondern
senden Sie es an Nespresso
oder eine autorisierte
Nespresso-Vertretungsstelle.
•Falls Sie ein
Verlängerungskabel
benötigen, verwenden Sie
nur ein geerdetes Kabel mit
einem Leitungsdurchmesser
von mindestens 1,5mm².
•Um gefährliche Schäden
zu vermeiden, platzieren
Sie das Gerät nie auf
heißen Oberflächen
wie Heizkörpern, Öfen,
Gasanlagen oder Ähnlichem.
•Stellen Sie das Gerät immer
auf eine stabile und ebene
Oberfläche. Die Oberfläche
muss gegen Hitze und
Flüssigkeiten wie Wasser,
Kaffee, Entkalkungslösung
o. Ä. resistent sein.
•Ziehen Sie den Netzstecker,
falls Sie das Gerät für
längere Zeit nicht benutzen.
Beim Trennen vom Netz
ziehen Sie den Stecker und
zerren Sie nicht am Kabel;
das Kabel könnte sonst
beschädigt werden.
•Ziehen Sie vor der Reinigung
den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
•Berühren Sie das Kabel nie
mit feuchten Händen.
•Tauchen Sie das Gerät
oder Teile davon niemals
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
•Geben Sie das Gerät oder
Teile davon niemals in die
Spülmaschine.
•Die Verbindung von
Elektrizität und Wasser
ist gefährlich und kann zu
tödlichen Stromschlägen
führen.
•Öffnen Sie das Gerät nicht.
Die im Inneren vorhandene
Spannung ist gefährlich!
•Stecken Sie nichts in die
Öffnungen. Dies kann
zu einem Brand oder
Stromschlag führen!
Vermeiden Sie mögliche
Schäden bei der
Bedienung des Geräts.
•Wenn das Kaffeevolumen auf
mehr als 150ml eingestellt
ist, lassen Sie das Gerät
fünf Minuten lang abkühlen,
bevor Sie den nächsten
Kaffee zubereiten, um die

11
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Gefahr einer Überhitzung zu
vermeiden.
•Lassen Sie das Gerät
während der Zubereitung
niemals unbeaufsichtigt.
•Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist oder
nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Ziehen Sie
sofort den Stecker aus der
Steckdose. Wenden Sie
sich zur Prüfung, Reparatur
oder Einstellung des Geräts
an Nespresso oder eine
autorisierte Nespresso-
Vertretungsstelle.
•Ein beschädigtes Gerät
kann zu Stromschlag,
Verbrennungen und Brand
führen.
•Schließen Sie den Hebel
immer vollständig und öffnen
Sie ihn niemals während des
Vorgangs. Dies könnte zu
Verbrühungen führen.
•Halten Sie den Finger nicht
unter den Kaffeeauslass –
Verbrühungsgefahr!
•Stecken Sie den Finger
nicht in das Kapselfach
oder den Kapselgang –
Verletzungsgefahr!
•Berühren Sie das Kapselfach
nicht direkt nach dem
Brühvorgang – es besteht
Verbrühungsgefahr. Wasser
könnte um die Kapsel
fließen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde,
und das Gerät beschädigen.
•Verwenden Sie niemals eine
beschädigte oder verformte
Kapsel. Sollte eine Kapsel
im Kapselfach feststecken,
schalten Sie die Maschine
aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Kontaktieren
Sie Nespresso oder eine
autorisierte Nespresso-
Vertretungsstelle.
•Fehlgebrauch kann zu
Verletzungen führen.
•Füllen Sie den Wassertank
ausschließlich mit frischem
Trinkwasser.
•Leeren Sie den Wassertank,
wenn Sie das Gerät für einen
längeren Zeitraum nicht
benutzen (z.B. Urlaub).
•Ersetzen Sie das Wasser
im Wassertank, wenn Sie
das Gerät während des
Wochenendes oder eines
längeren Zeitraums nicht
benutzt haben.
•Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Abtropfschale
und Abtropfgitter, um
Flüssigkeitsrückstände auf
umliegenden Oberflächen
zuvermeiden.
•Verwenden Sie keine
starken Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Verwenden
Sie zur Reinigung der
Geräteoberfläche ein
feuchtes Tuch und ein mildes
Reinigungsmittel.
•Zur Reinigung Ihrer
Maschine verwenden Sie
bitte lediglich saubere
Reinigungsutensilien.
•Verwenden Sie kein
scheuerndes Material,
dasdie Oberfläche des
Geräts beschädigen könnte.
•Wenn Sie die Maschine
auspacken, entfernen Sie
dieKunststofffolie und
entsorgen Sie diese.
•Dieses Gerät wurde
speziell für die Verwendung
mit Nespresso-Kapseln
entwickelt, die nur über
Nespresso oder von
autorisierten Nespresso-
Vertretungsstellen erhältlich
sind.
•Dieses Gerät wurde speziell

12
DE
für Kuhmilch entwickelt
und darf nicht mit anderen
Produkten/Alternativmilch
(etwa Sojamilch, Hafermilch,
Mandelmilch) verwendet
werden. Aus diesem Grund
ist es nicht für Menschen
mit Laktoseintoleranz oder
Milchallergie geeignet.
•Alle Geräte von Nespresso
durchlaufen strenge
Qualitätskontrollen.
Belastungstests unter
realen Bedingungen werden
nach dem Zufallsprinzip
mit ausgewählten
Produktionseinheiten
durchgeführt. Einige Geräte
können daher Spuren eines
vorherigen Gebrauchs
aufweisen.
•Nespresso behält sich das
Recht vor, Anweisungen
ohne vorherige Ankündigung
zu ändern.
•Die Maschine enthält
Magnete.
Entkalken
•Das Nespresso-
Entkalkungsmittel hilft Ihnen
bei korrekter Anwendung,
die einwandfreie Funktion
Ihrer Maschine und ein
perfektes Kaffee-Erlebnis wie
am ersten Tag während der
gesamten Lebensdauer des
Geräts zu erhalten.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUF
Geben Sie sie an
alle zusätzlichen
Benutzer weiter. Diese
Bedienungsanleitung ist
ebenfalls als PDF-Datei
auf www.nespresso.com
verfügbar.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

13
EN
DE
Machine Overview / Die Maschine
Water tank
& lid
Wassertank
mit Deckel
Power button
An-/Aus-Taste
LCD touch screen
LCD-Touchscreen
Lever for capsule insertion
Hebel zum Einsetzen der Kapsel
Capsule container
Kapselbehälter
Removable drip grid
Herausnehmbares Abtropfgitter
Removable drip tray
withfull indicator
Herausnehmbare
Abtropfschale mit
Füllstandanzeige
Pop out cup support
Ausfahrbarer Tassenhalter Removable pin cleaning tool
Herausnehmbares Tool zur Reinigung
des Dampfdüsenaufsatzes
Easy clean
steam wand
Leicht zu
reinigende
Dampfdüse
Milk jug
temperature
sensor
Temperatur-
sensor für die
Milchkanne Milk jug
Milchkanne
Drip tray baffle
Abtropfblech
LCD touch screen
- Swipe to navigate
- Tap to select
LCD-Touchscreen
- Zum Navigieren wischen
- Zum Auswählen tippen
Power button
Press to turn machine ON / OFF
An-/Aus-Taste drücken, um die Maschine
an-/auszuschalten

14
EN
DE
First Use / Erste Inbetriebnahme
Read and safely discard any packaging materials or promotional labels attached to your machine before use.
Lesen und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial oder Werbeaufkleber sorgfältig, bevor Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen.
Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen zuerst, um das Risiko von tödlichen Stromschlägen und Feuer zu vermeiden.
❸ Tap to select
your language.
Wählen Sie
Ihre Sprache,
indem Sie auf
den Bildschirm
tippen.
❷ Turn the machine ON by pressing the
Power button.
Drücken Sie die AN-/AUS-Taste,
um die Maschine einzuschalten.
❶ Plug the machine into
the power outlet.
Stecken Sie den
Stecker der Maschine
in die Steckdose.
❹ Follow on-screen
instructions for machine
set up.
First use cycle is to rinse
the machine and prime
the heating system.
Folgen Sie den
Anweisungen auf dem
Bildschirm, um Ihre
Maschine einzurichten.
Beim ersten Betrieb wird
das Gerät gespült und das
Heizsystem betriebsbereit
gemacht.
❺ Follow the on-screen
Quick Start Guide.
Water Hardness can be
manually set or the default
can be used. The setting can
be adjusted in the MENU.
Folgen Sie der
Schnellstart-Anleitung
auf dem Bildschirm.
Die Wasserhärte kann
manuell eingestellt oder
in der Standardeinstellung
belassen werden. Diese
Einstellung kann im Menü
angepasst werden.
❻ To turn OFF your machine,
press the Power button.
Any drink recipe can be
interrupted by turning the
machine off.
Um Ihre Maschine
auszuschalten, drücken
Sie die AN-/AUS-Taste.
Jeder Zubereitungsvorgang
kann durch Ausschalten
der Maschine unterbrochen
werden.

15
EN
DE
Hot Water
Heißes Wasser
Tap to Start
Zum Start
antippen
Drink Adjustments
Anpassungs-Parameter
Milk Settings
Milch-
Einstellungen
Coffee Settings
Kaffee-
Einstellungen
Exit
Beenden
Drinks MENU & Selection/ Getränkemenü und -auswahl
Swipe up and down
on the touch screen to
navigate the menu.
Wischen Sie auf dem
Touchscreen
nach oben und unten,
um durch das Menü zu
blättern.
Hot Water
Tap to manually start
and stop. Max. 200 mls
(6.5 fl. oz).
Heißes Wasser
Antippen, um heißes
Wasser manuell ein-/
auszuschalten. Max.
200ml.
MENU
MENÜ
Drink MENU
Getränkemenü Drink Confirmation
Getränk auswählen
Tap the screen
to select.
Tippen Sie auf
den Bildschirm,
um ein Getränk
auszuwählen.

16
EN
DE
❷ Tap to save
your custom drink
settings. Custom drink
will appear in Drinks
MENU.
Tippen Sie auf
um Ihre persönlichen
Einstellungen für
dieses Getränk
zu speichern. Das
personalisierte
Getränk erscheint im
Getränkemenü.
Drink Adjustments / Anpassungs-Parameter
❶ Slide circle up
and down the bar
to adjust. Notch on
the bar is the drink
default setting.
Bewegen Sie
den Kreis nach
oben und unten,
um die Einstellung
anzupassen. Die
Markierung auf
der Leiste zeigt die
Standardeinstellung
für dieses Getränk an.
Adjustment
Slider
Schieberegler
Adjustment
Slider
Schieberegler
Adjustment
Slider
Schieberegler
Coffee
Kaffee Milk Froth
Milchschaum Milk Temp
Milchtemperatur
Close
Schließen Close
Schließen Close
Schließen
Save
Speichern Save
Speichern
Adjust Coffee Volume
Kaffeevolumen anpassen Adjust Milk Froth Level
Milchschaumgrad anpassen Adjust Milk Temperature
Milchtemperatur anpassen

17
EN
DE
Milk
Running
Milch wird
zubereitet
Milk
Complete
Milch fertig
Coffee and milk
will stop running
automatically.
Alternatively, tap
the icon to stop.
Die Kaffee- und
Milchzubereitung
endet
automatisch. Sie
können auch auf
die Schaltfläche
tippen, um
den Vorgang
anzuhalten.
Coffee extraction and
milk texturing will
start simultaneously.
Kaffee wird
extrahiert,
während die Milch
aufgeschäumt wird.
Making a Milk Coffee / Milchkaffee zubereiten
Icons
Schaltflächen
Hot Water
Tap to manually
start and stop.
Heißes
Wasser
Antippen, um
heißes Wasser
manuell ein-/
auszuschalten.
Coffee
Running
Kaffee wird
zubereitet
Add Coffee
(insert new capsule and extract again)
Mehr Kaffee
(legen Sie eine weitere Kapsel ein, um mehr Kaffee zu extrahieren)
Drink Running
Getränk wird zubereitet Drink Complete
Getränk fertig
Exit
Beenden
Exit
Beenden
Large Next button
Skip button
Tick button
Waiting Icon Save button Delete button Close button Hot Water
button
Back button Exit button Menu button Info button
Next
Weiter
Back
Zurück
Large Next button
Skip button
Tick button
Waiting Icon Save button Delete button Close button Hot Water
button
Back button Exit button Menu button Info button
Large Next button
Skip button
Tick button
Waiting Icon Save button Delete button Close button Hot Water
button
Back button Exit button Menu button Info button
Close
Schließen
Skip
Überspringen
Large Next button
Skip button
Tick button
Waiting Icon Save button Delete button Close button Hot Water
button
Back button Exit button Menu button Info button
Update Save
Aktualisieren
und Speichern
Menu
Menü
Large Next button
Skip button
Tick button
Waiting Icon Save button Delete button Close button Hot Water
button
Back button Exit button Menu button Info button
Large Next button
Skip button
Tick button
Waiting Icon Save button Delete button Close button Hot Water
button
Back button Exit button Menu button Info button
Information
Information
Save
Speichern
Large Next button
Skip button
Tick button
Waiting Icon Save button Delete button Close button Hot Water
button
Back button Exit button Menu button Info button
Delete
Löschen

18
EN
DE
Coffee Settings
Kaffee-Einstellungen
Coffee will
stop running
automatically.
Alternatively, tap
the icon to stop.
Die
Kaffeezubereitung
endet
automatisch. Sie
können auch auf
die Schaltfläche
tippen, um
den Vorgang
anzuhalten.
Making a Regular Coffee / Schwarzen Kaffee zubereiten
Hot Water
Heißes Wasser Hot Water
Heißes Wasser
Exit
Beenden
Coffee Running
Kaffee wird zubereitet
Exit
Beenden
Exit
Beenden
Add Coffee
(insert new capsule and extract again)
Mehr Kaffee
(legen Sie eine weitere Kapsel ein, um mehr Kaffee zu extrahieren)
Drink Confirmation
Getränk auswählen Drink Running
Getränk wird zubereitet Drink Complete
Getränk fertig

19
EN
DE
MAX
MIN
Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung
For smaller
cups, use the
cup support.
Für kleinere
Tassen
verwenden
Sie bitte den
Tassenhalter.
Always ensure the milk jug
is positioned on the drip tray
temperature sensor when
texturing milk.
Platzieren Sie die
Milchkanne stets auf dem
Temperatursensor der
Abtropfschale, wenn Sie
Milch aufschäumen.
Adjusting Regular / Milk Coffee Drinks
Schwarze Kaffeegetränke / Kaffeegetränke mit Milch anpassen
Only use the milk jug
provided for texturing milk.
Verwenden Sie
ausschließlich die
beigelegte Milchkanne zum
Milchaufschäumen.
CAUTION: Do not fill milk jug above the
maximum level marked on the inside &
outside of the jug.
Achtung: Befüllen Sie die Milchkanne nicht
über die auf der Innen- und Außenseite
gekennzeichnete Markierung.
Regular Coffee
Schwarzer Kaffee Coffee Volume
Kaffeevolumen
Ristretto
Ristretto
From 10 to 30 ml / 0.35 - 1 fl. oz
Zwischen 10 und 30ml
Espresso
Espresso
From 30 to 70 ml / 1 - 2.3 fl. oz
Zwischen 30 und 70ml
Lungo
Lungo
From 70 to 130 ml / 2.3 - 4.4 fl. oz
Zwischen 70 und 130ml
Milk Coffee
Milchkaffee Settings
Einstellungen
Coffee Volume
Kaffeevolumen
7 levels from 15 to 130 ml / 0.5 - 4.4 fl. oz
7 Stufen zwischen 15 und 130ml
Hot Water Volume
Heißwasservolumen
7 levels from 50 to 200 ml / 1.7 - 6.8 fl.oz
7 Stufen zwischen 50 und 200ml
Milk Temperature
Milchtemperatur
11 levels from 50° to 76°C / 122° to 169°F
11 Stufen zwischen 50° und 76°C
Milk Froth
Milchschaum
8 levels from 2 to 30mm
8 Stufen zwischen 2 und 30mm
Milk Levels
Milchmenge Latte
Macchiato
Latte
Macchiato
Flat White
Flat White
Café Latte
Café Latte
Cappuccino
Cappuccino
Min
Min.
Min
Min.
Min
Min.
Max
Max.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended not to reuse a used capsule.
Aus Hygienegründen wird dringend davon abgeraten, eine gebrauchte Kapsel erneut zu verwenden.
For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurized milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F).
Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, pasteurisierte H-Milch mit Kühlschranktemperatur (4-6 °C).

20
EN
DE
❷Empty the drip tray and capsule container
every day. Remove and clean the cup support
and wipe inside the machine. Remove and clean
the water tank with an odourless detergent and
rinse with warm water.
Entleeren Sie Abtropfschale und
Kapselbehälter jeden Tag. Entfernen und
reinigen Sie den Tassenhalter und wischen Sie
die Maschine auf der Innenseite aus. Entfernen
und reinigen Sie den Wassertank mit einem
geruchlosen Spülmittel und spülen Sie den Tank
danach mit warmem Wasser ab.
Daily Cleaning / Tägliche Reinigung
❸ Rinse and dry the milk jug after each use.
If required, use a mild detergent.
Spülen und trocknen Sie die Milchkanne
nach jedem Gebrauch ab. Verwenden Sie
falls notwendig ein mildes Spülmittel.
❶
Select Clean Steam Wand from the MENU
and follow the on-screen steps.
Wählen Sie den Menüpunkt „Dampfdüse
reinigen“ und folgen Sie den auf dem
Bildschirm angezeigten Schritten.
❹ Dry all parts with a soft clean cloth and
reassemble machine. Wipe coffee outlet and
machine regularly with a clean damp cloth.
Trocknen Sie sämtliche Teile mit einem
weichen, sauberen Tuch ab und setzen Sie die
Maschine wieder zusammen. Wischen Sie den
Kaffeeauslass und die Maschine regelmäßig mit
einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Do not use any strong or abrasive solvent, sponges or cream cleaners when cleaning. Do not put any parts in the dishwasher.
Verwenden Sie für die Reinigung keine starken oder scheuernden Lösungsmittel, Schwämme oder Scheuermilch. Reinigen Sie keines der Teile in der Spülmaschine.
Never immerse the appliance or any part of it in water or any other liquid.
Tauchen Sie das Gerät oder Einzelteile niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Other manuals for CREATISTA PRO
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Nespresso Kitchen Appliance manuals

Nespresso
Nespresso AEROCCINO 4 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO XL User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO3 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO 4 User manual

Nespresso
Nespresso Gran Lattissima User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO4 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO 4 User manual

Nespresso
Nespresso AEROCCINO+ 3192 User manual

Nespresso
Nespresso Cappuccinatore CS 20 User manual

Nespresso
Nespresso 2xCAP User manual