manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. novotechnik
  6. •
  7. Transducer
  8. •
  9. novotechnik TM1 Series User manual

novotechnik TM1 Series User manual

P/N: 403001682_01 Änderungen vorbehalten / subject to change 06/2019
1Allgemeine Beschreibung
Magnetostriktiver Wegaufnehmer für direkte, genaue und
absolute Messung von Wegen bzw. Längen der Steuerungs-,
Regelungs- und Messtechnik.
2Sicherheitshinweise
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wegaufnehmer wird zu seiner Verwendung in eine
Maschine oder Anlage eingebaut. Er bildet zusammen mit
einer Steuerung ein Wegmesssystem und darf auch nur für
diese Aufgabe eingesetzt werden.
Unbefugte Eingriffe, nicht bestimmungsgemäße
Verwendung oder Nichtbeachtung der Montagehinweise
führen zum Verlust von Gewährleistungs-, Garantie- und
Haftungsansprüchen.
2.2 Installation und Inbetriebnahme
Der Wegaufnehmer ist nur von Fachpersonal und unter
Berücksichtigung aller geltenden Sicherheitsbestimmungen in
Betrieb zu nehmen.
Alle Maßnahmen zum Schutz von Personen und Sachen bei
einem Defekt des Wegaufnehmers müssen vor der
Inbetriebnahme getroffen werden.
Starke magnetische oder elektromagnetische Felder in
unmittelbarer Nähe zum Wegaufnehmer können zu
fehlerhaften Signalen führen!
2.3 Anschlüsse prüfen
Falsche Verbindungen und Überspannung können zur
Beschädigung des Wegaufnehmers führen. Prüfen Sie deshalb
vor dem Einschalten die Anschlüsse immer sorgfältig.
2.4 Einschalten des Systems
Das System kann beim Einschalten unkontrollierte
Bewegungen ausführen, vor allem wenn der
Wegaufnehmer Teil eines Regelsystems ist, dessen
Parameter noch nicht eingestellt sind. Stellen Sie daher
sicher, dass hiervon keine Gefahren für Personen und
Sachen ausgehen können.
2.5 Messwerte prüfen
Nach dem Austausch eines Wegaufnehmers wird empfohlen,
die Ausgangswerte in der Anfangs- und Endstellung des
Positionsgebers im Handbetrieb zu überprüfen
(Änderungen oder fertigungsbedingte Streuungen
vorbehalten).
2.6 Funktionsfähigkeit prüfen
Die Funktionsfähigkeit des Wegaufnehmers und aller damit
verbundenen Komponenten ist regelmäßig zu überprüfen und
zu protokollieren.
2.7 Funktionsstörung
Wenn der Wegaufnehmer nicht ordnungsgemäß arbeitet, ist er
außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte Benutzung zu
sichern.
2.8. Begrenzung Einsatzbereiche
Unsere Produkte sind regelmäßig nicht für Luft- und
Raumfahrtanwendungen zugelassen und dürfen nicht in
kerntechnischen oder militärischen, insbesondere ABC-
relevanten Applikationen verwendet werden.
Weitere Informationen s. unsere AGBs.
3 Montagehinweise
Alle relevanten Dimensionen siehe Zeichnung
(https://www.novotechnik.de/download/cad-daten)
Seite / Page 1
TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
1General description
This device is a magnetostrictive transducer for direct, precise
and absolute measurement of a linear position in control,
regulation and measuring applications.
2Safety instructions
2.1 Intended conditions of use
The transducer is intended to be installed in a machine or
system. Together with a controller (e.g. PLC) it comprises a
position measuring system and may only be used for this
purpose.
Unauthorized modifications, improper usage or non-
observance of the instructions for installation will result in
the loss of warranty and and voids all manufacturer
liability claims.
2.2 Installation and startup
The transducer must be installed only by qualified personnel in
consideration of all relevant safety regulations.
All necessary safety measures to protect personnel and
property in case of a transducer defect or failure must be
taken before startup.
Strong magnetic or electromagnetic fields in close
proximity of the transducer may lead to faulty signals!
2.3 Check connections
Improper connections and overvoltage can damage the
transducer. Please always check the connections carefully
before turning on the system.
2.4 Turning on the system
The system may execute uncontrolled movements
during first turning-on mainly when the transducer is part
of a control system whose parameters have not yet been
set. Therefore make sure that hereof no dangers for
personnel and property can result.
2.5 Check output values
After replacement of a transducer, it is advisable to verify the
output values for start- and end position of the position marker
in manual mode (transducers are subject to modification or
manufacturing tolerances).
2.6 Check functionality
The functionality of the transducer system and all its
associated components should be regularly checked and
recorded.
2.7 Failure malfunction
If the transducer system doesn‘t operate properly, it should be
taken out of service and protected against unauthorized use.
2.8. Limitations for application
Our products are regularly not approved for aeronautic or
aerospace applications and are not allowed to be used in
nuclear or military, in particular ABC-relevant applications.
For more information see our Terms and Conditions.
3 Instructions for installation
All relevant dimensions see drawing
(https://www.novotechnik.de/en/downloads/cad-data).
P/N: 403001682_01 Änderungen vorbehalten / subject to change 06/2019
3.1 Bohrung der Kolbenstange
Die Bohrung in der Kolbenstange ist abhängig vom Druck und
der Verfahrgeschwindigkeit auszulegen.
Empfohlener Bohrungsdurchmesser Dk 12,7 mm.
Das Ende des Stabes ist vor Verschleiß zu schützen.
Der Positionsgeber darf nicht auf dem Stab schleifen.
Wird der Sensor in einen Zylinder aus magnetisier-
barem Material eingebaut, dann ist darauf zu achten,
dass der axiale Abstand zw. Positionsgeber in der
Nullpunktstellung und dem Zylinder min. 15 mm beträgt!
3.2 Positionsgeber
Für die direkte Hubmessung im Zylinder wird der Positions-
geber direkt auf dem Kolbenboden montiert:
- Z-TH1-P18, -P19, P-25: mit 2 Schrauben M3 oder M4 (je
nach Positionsgeber), Anzugsmoment für M4 Schrauben
max. 1 N. Alternativ kann der Positionsgeber auch durch
einen Schraubring oder eine Einpressverbindung fixiert
werden.
-Z-TIM-P20, Z-TH1-P30: mit nichtmagnetischer Federscheibe
und Sicherungsring.
Die Aufnahme des Positionsgebers sollte über
nichtmagnetisches Material (z.B. Edelstahl, Messing,
Aluminium, Kunststoff) erfolgen. Gegebenenfalls ist eine
nichtmagnetische Distanzscheibe (min. 5 mm stark) zwischen
Positionsgeber und Kolbenboden zu montieren.
3.1 Bore diameter of piston rod
The bore in the piston rod has to be laid out dependent on the
pressure and the operating speed.
The recommended bore diameter amounts to Dk 12,7 mm.
The end of the rod has to be protected against wear.
The position marker may not touch the rod.
When the transducer will be mounted in a cylinder of
magnetizable material, it‘s important that the axial
distance between the position marker at the zero point
and the cylinder is min. 15 mm.
3.2 Position marker
For direct stroke measuring in a cylinder the position marker
has to be fixed directly on the cylinder‘s piston bottom:
- Z-TH1-P18, -P19, P-25: fixed with 2 screws M3 or M4
(depending on the position marker), Fastening torque for M4
screws max. 1 Nm. Alternatively the position marker can also
be fixed by a threaded ring or by a press-fit-connection.
- Z-TIM-P20, Z-TH1-P30: with non magnetic spring washer
and circlip.
For the mounting of the position marker non-magnetic
material (e.g. stainless steel, brass, aluminum, plastic) should
preferably be used. Mount a non-magnetizable spacer of min.
5 mm thickness between position marker and cylinder‘s piston
bottom, if necessary.
TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
3.3 Allgemeine Informationen
Bei waagrechter Montage von Wegaufnehmern mit einem
elektrischen Messbereich über 1000 mm empfiehlt es sich,
den Stab am Ende abzustützen (Varianten mit Innengewinde
am Stabende empfohlen).
Der Bereich für Kabel- und Litzenabgang muss ausreichend
dimensioniert werden, der Mindestbiegeradius ist einzuhalten
und scharfe Kanten sind zu vermeiden!
3.4 Schweissen
Bei Schweissarbeiten am Zylinder oder an
angrenzenden Bauteilen ist folgendes zu beachten,
damit es durch den Schweissstrom zu keinen
Beschädigungen am Sensor oder an Dichtungen kommt:
- der Sensor ist vor Schweissbeginn möglichst
auszubauen
- bei eingebautem Sensor sind alle Sensoranschlüsse
während des Schweissens abzuklemmen und der
Masseanschluss des Schweissgerätes darf niemals am
Zylinder oder an der Kolbenstange befestigt werden.
Z-TIM-P20 400005699
Z-TH1-P30 400106139
Z-TH1-P19 400005698 Z-TH1-P18 40005697
Z-TH1-P25 400105076 (Mit abweichendem Nullpunkt siehe Kapitel 5.1/5.2 / With deviating zero point see chapter 5.1/5.2)
3.3 General information
For horizontal mounting of the transducer with an electrical
range longer than 1000 mm it is advisable to support or attach
the rod at the end (models with internal thread on rod end
recommended).
For the area of the cable and lead wire please take care that
enough space is available. The minimum bending radius must
be observed and sharp edges must be avoided.
3.4 Welding
When welding on the cylinder or adjacent components,
the following must be observed to avoid any damage to
the sensor or seals by welding current:
- preferably, the transducer should be removed before
welding
- with a built-in sensor, all sensor connections must be
disconnected during welding and the grounding
connection of the welding unit must not be attached to the
cylinder or the piston rod
Positionsgeber
Position
marker
Radialversatz
R
adial displacement
Signaländerung
S
ignal change
Z
-TH1-P18
0 …
1,25 mm
40 µm/mm (< Auflösung /
resolution)
Z
-TH1-P19, Z-TIM-P20,
Z
-TH1-P30
0 … 1,5 mm
40 µm/mm (< Auflösung /
resolution)
Z
-TH1-P25
0 … 4 mm
50 µm/mm
(max. 200 µm @ 5 mm)
3.2.1 Versatz des Positionsgebers / Displacement of the position marker
Seite / Page 2
P/N: 403001682_01 Änderungen vorbehalten / subject to change 06/2019
TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
4EMV, Massekonzept und Schirmung
4.1 Mobilhydraulik d.h. Einbau in Zylinder
Die EMV Messungen wurden in einem Referenz-Zylinder
durchgeführt. Die EMV-Eigenschaften können bei
unterschiedlichen Zylinderausführungen jedoch
abweichen. Bei kritischen Applikationen wird daher
empfohlen, das Gesamtsystem einer eigenen EMV-
Prüfung zu unterziehen.
Für den fehlerfreien Betrieb und zum Ausgleich von Potential-
differenzen ist der Zylinder auf Maschinenmasse zu legen;
dies ist meist durch den mechanischen Kontakt des Zylinders
mit anderen Maschinenelementen gegeben.
Falls der Zylinder isoliert mit der Maschine verbunden ist,
muss eine separate Erdung z.B. durch ein Erdungsband
gewährleistet sein.
Analoge Schnittstelle: Durch den metallischen
Hydraulikzylinder ist der verbaute Sensor ausreichend
geschirmt. Es ist daher werksseitig über den Stecker- oder
den Kabelabgang keine gesonderte Schirmung vorhanden.
CAN-Schnittstelle: Wegaufnehmer und Steuerung müssen
mit einem geschirmten TP-Kabel verbunden werden und der
Kabelschirm ist an GND anzuschließen.
4 EMC, Machine ground and cable shielding
4.1 Mobile hydraulics with installation in cylinder
The EMC measurements were conducted in a reference
cylinder. The EMC properties can however deviate when
using different cylinders. In critical applications it is therefore
recommended to submit the complete system to an own EMC
testing.
For correct operation and to compensate potential differences, the
cylinder must be connected to machine ground. This is usually
given by the mechanical contact of the cylinder with the other
parts of the machine.
If the cylinder is insulately connected to the machine, a separate
grounding must be ensured e.g. by a grounding strap.
Analog interface: the built-in transducer is shielded sufficiently by
the metallic hydraulic cylinder. Therefore, the transducer does not
provide a separate shielding via the connector or cable outlet.
CAN interface: transducer and controller must be connected by
using a shielded cable and the cable shield must be connected to
ground.
Seite / Page 3
P/N: 403001682_01 Änderungen vorbehalten / subject to change 06/2019
TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
4.3 Anwendung außerhalb eines Zylinders
mit CE-Konformität nach EN 61000-6-2/-3
Ausführung: TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - 1_ _
Wegaufnehmer und Steuerung müssen mit einem
geschirmten Kabel verbunden werden und der
Kabelschirm ist an PE anzuschließen (Schirmung:
Geflecht aus Kupfer-Einzeldrähten, 85% Bedeckung,
Kabellänge < 30 m).
4.3 Application outside of a cylinder
with CE conformity accord. to EN 61000-6-2/-3
Model: TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - 1_ _
Transducer and controller must be connected by using a
shielded cable. The cable shield must be connected to
protection earth (shielding: copper filament braided, 85%
coverage, cable length <30 m).
4.2 Anwendung im Zylinder
mit CE-Konformität nach EN 61000-6-2/-3
Ausführung: TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - 1_ _
TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - 4_ _
Die EMV Messungen wurden in einem Referenz-
Zylinder durchgeführt. Die EMV-Eigenschaften können
bei unterschiedlichen Zylinderausführungen jedoch
abweichen. Bei kritischen Applikationen wird daher
empfohlen, das Gesamtsystem einer eigenen EMV-
Prüfung zu unterziehen.
Wegaufnehmer und Steuerung müssen mit einem
geschirmten Kabel verbunden werden und der
Kabelschirm ist an PE anzuschließen (Schirmung:
Geflecht aus Kupfer-Einzeldrähten, 85% Bedeckung,
Kabellänge < 30 m).
4.2 Installation in a cylinder
with CE conformity accord. to EN 61000-6-2/-3
Model: TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - 1_ _
TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - 4_ _
The EMC measurements were conducted in a reference
cylinder. The EMC properties can however deviate when
using different cylinders. In critical applications it is therefore
recommended to submit the complete system to an own EMC
testing.
Transducer and controller must be connected by using a
shielded cable. The cable shield must be connected to
protection earth (shielding: copper filament braided, 85%
coverage, cable length <30 m).
Seite / Page 4
P/N: 403001682_01 Änderungen vorbehalten / subject to change 06/2019 Seite / Page 5
TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
5. Einbau / Installation
5.1 Steckflansch / Plug-in flange (TM1-_ _ _ _-305-_ _ _-_ _ _)
Der Sensor mit Flanschgehäuse Ø 48 mm wird in eine
Passbohrung Ø 48 H8 eingebaut.
Die Abdichtung des Flansches zum Zylinder erfolgt über den
mitgelieferten O-Ring und den Stützring.
Der Flansch des Sensors wird durch Gewindestifte M5 fixiert.
5.1.1 Kabelabgang / Cable connection (TM1-_ _ _ _-305-_ _ _-2_ _)
The transducer with Ø 48 mm flange has to be mounted in a
fitting bore Ø 48 H8.
The sealing between the flange and the cylinder is realized with
an O-ring and a support ring (included in delivery).
The flange of the transducer is to be fixed with M5 set screws.
Einzelheit X, nichtmagnetisierbarer Werkstoff
Detail X, non-magnetizable material Einzelheit X, magnetisierbarer Werkstoff
Detail X, magnetizable material Einzelheit Y
Detail Y
Option mit Innengewinde:
Option with internal thread:
TM1-_ _ _ _-307-_ _ _-_ _ _
*) Nur bei Positionsgeber Z-TH1-P25:
Elektrischer Nullpunkt: 29,25 mm
*) Only with position marker Z-TH1-P25:
Electrical zero point: 29,25 mm
Einbaubeispiel / Installation example
Messbereich / Measuring range
*
P/N: 403001682_01 Änderungen vorbehalten / subject to change 06/2019 Seite / Page 6
TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
5.1.2 Abgang Steckersystem M12x1 / Plug system M12x1 (TM1-_ _ _ _-305-_ _ _-4_ _)
Einbaubeispiel / Installation example
5.1.3 Abgang Stecker M12x1 / Plug M12x1 (TM1-_ _ _ _-305-_ _ _-1_ _)
Einzelheit X und Y siehe Seite 4
Detail X and Y see page 4
Die Ausführung mit Flanschstecker ist für den Einbau im
bzw. außerhalb eines Zylinders geeignet (EMV,
Massekonzept und Schirmung siehe Kap. 4).
Models with plug are suitable for installation in or outside of
cylinders (EMC, grounding and cable shielding see chapter 4).
Gegenstecker: max. Anschraubmoment 0,5 Nm Mating connector: max. tightening torque 0.5 Nm
Flanschplatte mit 4x Zylinderschraube M4 an Zylinder montieren und
anschließend Kontaktträger in Flanschplatte einrasten.
Mount the flange plate to the cylinder with 4x cylinder head screw M4
and then snap the contact carrier into the flange plate.
P/N: 403001682_01 Änderungen vorbehalten / subject to change 06/2019 Seite / Page 7
TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
5.2 Schraubflansch M18 / Screw flange M18 (TM1-_ _ _ _-306-_ _ _-_ _ _)
Der Sensor wird mit Hilfe des Sechskantflansches (SW46)
eingeschraubt. Hierbei darf das Anzugsmoment 50 Nm nicht
überschreiten!
Der mitgelieferte O-Ring dichtet den Druckbereich des Zylinders
an der Einschraubbohrung ab. Die Flanschauflagefläche muss
vollständig an der entsprechenden Auflagefläche des Zylinders
aufliegen.
Einbaubeispiel / Installation example
The transducer has to be screwed in using the hexagon flange
(AF46). The fastening torque must not exceed 50 Nm!
The provided O-ring seals the pressure area of the cylinder at
the screw plug hole. The contact surface of the flange must
seat completely on the mounting surface of the cylinder.
5.2.1 Kabelabgang / Cable connection (TM1-_ _ _ _-306-_ _ _-2_ _)
Einzelheit X, nichtmagnetisierbarer Werkstoff
Detail X, non-magnetizable material Einzelheit Y
Detail Y
Einzelheit X, magnetisierbarer Werkstoff
Detail X, magnetizable material
Option mit Innengewinde:
Option with internal thread:
TM1-_ _ _ _-308-_ _ _-_ _ _
*) Nur bei Positionsgeber Z-TH1-P25:
Elektrischer Nullpunkt: 26,75 mm
*) Only with position marker Z-TH1-P25:
Electrical zero point: 26,75 mm
Messbereich / Measuring range
*
P/N: 403001682_01 Änderungen vorbehalten / subject to change 06/2019 Seite / Page 8
TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
5.2.2 Steckerabgang M12x1 / Plug M12x1 (TM1-____-306-___-1__)
6 Schnittstellen und Anschlussbelegung / Interfaces and Connection Assignment
6.1 Analoge Schnittstellen / Analog Output
Beispiel Bestellcode / Example ordering code: Spannung / Voltage: TM1-_ _ _ _ -_ _ _-8__-_ _ _
Stecker
Plug
104, 4__
Stecker
4-pol m. Kabel
Plug 4 pin
w. cable
EEM33
-_ _
Kabel
C
able
2__
Signal
PIN 1
BN braun /
brown
BN braun /
brown
Versorgung /
supply Ub
PIN 2
WH weiß /
white
GN grün
/ green
Signalausgang
/ Signal output
PIN 3
BU blau
/ blue
WH weiß /
white
GND
PIN 4
BK schwarz
/ black
-
nicht anschließen /
do not connect
Beispiel Bestellcode / Example ordering code: Strom / Current: TM1-_ _ _ _ -_ _ _-82_-_ _ _ Code el. Abgang / code el. connection
Bestellcode
Ordering
code
Versorgung
Supply
voltage
Leistungsaufnahme
Power consumption
Lastwiderstand
Load
Fehlersignal (außerhalb
Messbereich L)
Error condition (out of
electrical measuring range L)
TM1
-____-___-81_-
___
24
VDC (16 … 34 VDC)
< 1 W ohne
Last
< 1 W
w/o load
≥ 10
kΩ(Pulldown)
≥ 12 VDC
≥ 5,5 VDC
TM1
-____-___-84_-
___
12/24 VDC (8 … 32 VDC)
TM1
-____-___-85_-
___
Code el. Abgang / code el. connection
Bestellcode
Ordering
code
Versorgung
Supply
voltage
Leistungsaufnahme
Power consumption
Bürde
Burden
Fehlersignal (außerhalb
Messbereich L)
Error condition (out of
electrical measuring range L)
Fehlersignal
(Kabelbruch
GND)
Error condition
(cable break
GND)
TM1
-____-___-82_-
___
12/24
VDC (8 … 32
VDC)
< 1 W ohne
Last
< 1 W
w/o load
@24 V: ≤ 500 Ω
@12 V: ≤ 250 Ω
≥ 24 mA
≤ 3,5 mA
Kundenspez. Kabel können abweichende Farbbelegung aufweisen !
Customized cable may show different color coding !
Anschlüsse mit dem Hinweis „nicht anschließen“ müssen isoliert werden !
Connections with the label „do not connect“ must be isolated !
Die Ausführung mit Flanschstecker ist für den Einbau im
bzw. außerhalb eines Zylinders geeignet (EMV,
Massekonzept und Schirmung siehe Kap. 4).
Models with plug are suitable for installation in or outside of
cylinders (EMC, grounding and cable shielding see chapter 4).
Gegenstecker: max. Anschraubmoment 0,5 Nm Mating connector: max. tightening torque 0.5 Nm
P/N: 403001682_01 Änderungen vorbehalten / subject to change 06/2019
.
TM1 Gebrauchsanleitung
TM1 User Manual
Seite / Page 9
7 Bestellangaben / Ordering Specifications
Mechanische Ausführung
Mechanical configuration
305 Plug In flange
306 Screw flange
307 Plug In flange with M4 thread
308 Screw flange with M4 thread
TM1 - _ _ _ _- _ _ _ - _ _ _ - _ _ _
Elektrischer Messbereich
Electrical measuring range
Length L in mm
Elektrische Schnittstelle
Electrical interface
81 _ voltage output 24 V
82_ current output 12/24 V
84_ / 85_ voltage output 12/24 V
6_ _ CANopen
J_ _ CAN SAE J1939
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
1_ _ plug M12
2_ _ cable
4_ _ plug system M12
6.2 Digitale Schnittstellen / Digital Output
Beispiel Bestellcode: CANopen TM1-_ _ _ _ -_ _ _-6__-_ _ _
Example ordering code: CAN SAE J1939 TM1-_ _ _ _ -_ _ _-J__-_ _ _
Bestellcode
Ordering
code
Versorgung
Supply
voltage
Leistungsaufnahme
Power consumption
Fehlersignal (außerhalb
Messbereich...)
Error condition (out of electrical
measuring range...)
Fehlersignal (Kabelbruch
GND)
Error condition (cable break
GND
)
TM1
-____-___-6__-___
12/24 VDC (8 … 34 VDC)
< 1,5 W ohne
Last
< 1,5 W
w/o load
Siehe
/ see 6.2.1
keine Kommunikation
No communicaton
TM1
-____-___-J__-
___
Siehe /
see 6.2.2
Stecker
Plug
106, 4__
Signal
PIN 1
Nicht anschließen /
do not connect
PIN 2
Versorgung /
supply Ub
PIN 3
GND
PIN 4
CAN
High
PIN 5
CAN
Low
Rändelmutter
Ring
nut
CAN SHLD Schirm /
Shield
Anschlüsse mit dem Hinweis „nicht anschließen“ müssen isoliert werden !
Connections with the label „do not connect“ must be isolated !
Code elektr. Abgang / code electr. connection
Konfektionierte Kabel können abweichende Farbbelegung aufweisen ! Geschirmtes Twisted-Pair-Kabel (STP) wird empfohlen.
Customized cable may show different color coding ! Shielded twisted pair cable (STP) is recommended.
6.2.1 CANopen Schnittstelle
Die Beschreibung der CANopen Schnittstelle
(…CANopen_Detail) sowie das elektronische
Datenblatt (EDS) sind zum Download auf der
Novotechnik Homepage unter
Downloads/Gebrauchsanleitungen verfügbar
=> Klick auf TM1
6.2.1 CANopen Interface
The description of CANopen interface
(…CANopen_Detail) and the electronic data
sheet (EDS) can be downloaded from
Novotechnik website, see Downloads/Operating
manuals
=> Click on TM1
6.2.2 CAN SAE J1939 Schnittstelle
Die Beschreibung der CAN SAE J1939
Schnittstelle (…CAN_SAEJ1939_Detail)
ist zum Download auf der Novotechnik
Homepage unter
Downloads/Gebrauchsanleitungen
verfügbar
=> Klick auf TM1
6.2.2 CAN SAE J1939 Interface
The description of CAN SAE J1939 interface
(…CAN_SAEJ1939_Detail) can be downloaded
from Novotechnik website, see
Downloads/Operating manuals
=> Click on TM1

Other manuals for TM1 Series

1

Other novotechnik Transducer manuals

novotechnik TIM Series User manual

novotechnik

novotechnik TIM Series User manual

novotechnik PTP Series User manual

novotechnik

novotechnik PTP Series User manual

novotechnik LWG Series User manual

novotechnik

novotechnik LWG Series User manual

novotechnik Z-TF1-PO1 User manual

novotechnik

novotechnik Z-TF1-PO1 User manual

novotechnik TM1 Series User manual

novotechnik

novotechnik TM1 Series User manual

novotechnik RSM-2800 User manual

novotechnik

novotechnik RSM-2800 User manual

novotechnik RSM-2800 User manual

novotechnik

novotechnik RSM-2800 User manual

novotechnik TX2 Series User manual

novotechnik

novotechnik TX2 Series User manual

novotechnik TH1 Series User manual

novotechnik

novotechnik TH1 Series User manual

novotechnik LS1 Series User manual

novotechnik

novotechnik LS1 Series User manual

novotechnik LWX Series User manual

novotechnik

novotechnik LWX Series User manual

novotechnik RFC-4800 CAN User manual

novotechnik

novotechnik RFC-4800 CAN User manual

novotechnik TEX Series User manual

novotechnik

novotechnik TEX Series User manual

novotechnik TH1 Series User manual

novotechnik

novotechnik TH1 Series User manual

novotechnik TMI Series User manual

novotechnik

novotechnik TMI Series User manual

novotechnik RSC-2800 User manual

novotechnik

novotechnik RSC-2800 User manual

novotechnik TLH User manual

novotechnik

novotechnik TLH User manual

novotechnik TLM 102 Series User manual

novotechnik

novotechnik TLM 102 Series User manual

novotechnik TH1 CANopen User manual

novotechnik

novotechnik TH1 CANopen User manual

novotechnik T Series User manual

novotechnik

novotechnik T Series User manual

novotechnik TIM Series User manual

novotechnik

novotechnik TIM Series User manual

novotechnik TP1 Series User manual

novotechnik

novotechnik TP1 Series User manual

Popular Transducer manuals by other brands

DFE TrueTension TI17C instruction manual

DFE

DFE TrueTension TI17C instruction manual

Siemens EchoMax ST-H Quick start manual

Siemens

Siemens EchoMax ST-H Quick start manual

Airmar B45 Owner's guide & installation instructions

Airmar

Airmar B45 Owner's guide & installation instructions

halstrup-walcher PU10 instruction manual

halstrup-walcher

halstrup-walcher PU10 instruction manual

Omega PX279 manual

Omega

Omega PX279 manual

Siemens XRS-5 Quick start manual

Siemens

Siemens XRS-5 Quick start manual

GE Bently Nevada 7200 Series installation manual

GE

GE Bently Nevada 7200 Series installation manual

ALEKTO E855A Operation manual

ALEKTO

ALEKTO E855A Operation manual

Balluff BTL5-S1 Series Condensed guide

Balluff

Balluff BTL5-S1 Series Condensed guide

Fairchild T6000 installation instructions

Fairchild

Fairchild T6000 installation instructions

Fairchild T79 Series Maintenance and operating instructions

Fairchild

Fairchild T79 Series Maintenance and operating instructions

HBM U5 Series Mounting instructions

HBM

HBM U5 Series Mounting instructions

Siedle Novotechnik TLH Series manual

Siedle

Siedle Novotechnik TLH Series manual

Garmin GDT 43 installation instructions

Garmin

Garmin GDT 43 installation instructions

MTS Systems Temposonics II LDT Installation instructions manual

MTS Systems

MTS Systems Temposonics II LDT Installation instructions manual

M-system L2PA instruction manual

M-system

M-system L2PA instruction manual

Elgas EDT 101 user manual

Elgas

Elgas EDT 101 user manual

MKS 905 MicroPirani Design guide

MKS

MKS 905 MicroPirani Design guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.