Orient UY (KTA) User manual

1
ENGLISH
ENGLISH
ANALOGUE QUARTZ WATCH
<UY (KTA), UZ (KTB)>
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming imminent danger for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!

2
ENGLISH
IN HANDLING THE WATCH
(1) Water-resistance
Conditions
of use
Type
Underwater
operation of
crown and
operation
of crown
with drops
of water
on it
Exposure
to small
amounts
of water
(face-
washing,
rain, etc.)
Water sports
(swimming,
etc.),
frequent
contact with
water (car-
washing,
etc.)
Skin diving
(air tanks
are not
used)
Scuba
diving
(air tanks
are used)
Mixed-gas
Diving
(using
helium
gas)
Non water resistant
Without
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
××××××
Water
resistant
watches
Water
resistant for
daily life
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST) ×××××
Reinforced
water
resistance
for daily
life I
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
× ×××
Reinforced
water
resistance
for daily
life II
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×× ×
Diver’s
watches
Diver’s
watch for Air
Diving
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m ××
Diver’s
watch for
Mixed-gas
Diving
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage
after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.

3
ENGLISH
1A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during
face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be
submerged in water.
2A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be
used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving
including skin diving.
3A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10
or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba
diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
4Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using
the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely
screwed down.
5Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water
may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.
6If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during
face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water
or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.
7Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong
jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can
apply, which may defeat the water resistance.
8With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case
after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects.
9The interior of the watch contains some amount of moisture, which may
cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler than
the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary it causes
no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters the watch,
consult your place of purchase and do not leave the problem untreated.
WARNING
!

4
ENGLISH
(2) Handling the Battery
1If a button battery or coin battery is ingested, it may cause chemical burns
or perforation of mucous membrane even in a short period of time, and in
the worst-case scenario, may result in death. Never leave button batteries
or coin batteries within the reach of infants or young children.
If a button battery or coin battery is ingested, or there is a possibility
that one was ingested, it must be removed at once. Please treat as an
emergency situation and contact a doctor immediately.
2Do not remove the battery from the watch. Contact the place of purchase
of the watch or your nearest ORIENT authorized service center for
assistance when wanting to remove the battery.
3The battery used in this watch is not a rechargeable battery, so it cannot be
recharged and used again. Do not attempt to charge the battery as doing
so could cause it to overheat or explode.
4A skin rash or other symptom may develop if leaking battery fluid comes
into contact with skin. Do not leave depleted batteries sitting around for
long periods of time.
(3) Replacing the Battery
1Depleted batteries that are left sitting in the watch for long periods of time
may begin to leak battery acid, which could lead to malfunction. Be sure to
replace depleted batteries as soon as possible.
2Replace the watch battery only with the specified battery type.
3Battery replacement requires special-purpose tools, techniques, etc.
Reversing the polarities when inserting the battery may cause the battery
to overheat or explode. Contact the place of purchase or your nearest
ORIENT authorized service center for assistance when wanting to replace
the battery.
WARNING
!
DANGER
!
CAUTION
!

5
ENGLISH
(4) Shock
1Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous
sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not
adversely influence the watch.
2Avoid a violent shock such as dropping the watch on the
floor.
(5) Magnetism
1If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended
period of time, the components may be magnetized, resulting in
malfunction. Be careful.
2The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to
magnetism. Precision is restored when placed away from magnetism. In
such a case, reset the time.
(6) Vibration
The watch may lose precision if subjected to strong
vibrations such as from riding motorcycles, using
jackhammers, chain saws, etc.
(7) Temperature
In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the
watch may malfunction and stop.
Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch
may heat and cause burns.
(8) Chemicals, Gases, etc.
Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases,
mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents
containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes,
cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the
watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and
damage to various resin-based component parts may also occur.
CAUTION
!

6
ENGLISH
(9) About accessory parts
CAUTION
!
Do not attempt to disassemble or modify the watch.
WARNING
!
Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of
children.
If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.
(10)Allergic reactions
CAUTION
!
If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to
contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and
consult a doctor.
(11)About “luminous light”
Some models have luminous light on the hands and dial.
The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light
without using any radioactive material, and emits that light in a dark
setting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer
over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted
depends on various factors when the light is stored, such as the shape
of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the
distance from the watch to the light source, and the light absorption level.
Please note that when not enough light energy is stored, the watch may
emit weak light or emit light for only a short time.
(12)Water resistant watchband
Some models employ leather and nylon bands on which a special
treatment to resist perspiration and water absorption have been applied.
Please understand that the water resisting effect of this watchband can be
lost depending on the period and conditions of use.

7
ENGLISH
FEATURES
(1) This is an analogue crystal oscillator watch.
(2) The current time is indicated by the hour, minute and second hands.
(3) The 24-hour time, date and day of the week are indicated by hands.
SPECIFICATIONS
(1) Crystal oscillator frequency …
32,768 Hz (Hz = Oscillations per second)
(2) Wrist-worn accuracy … Mean monthly rate: ±20 seconds
(at 5°C to 35°C)
(3) Operating temperature range … –5°C to +50°C
(4) Drive system … Step motor
(5) Additional functions … Reset switch, Second hand halt
mechanism, Calendar (Date and Day of
the week) quick setting function
(6) Battery … SR927SW ; 1 piece
(7) Battery life … Approximately 3 years from insertion of
a new battery
* The above specifications may change without notice for improvement.

8
ENGLISH
NAMES OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS
* The position of date, day of the week, 24-hour hands and crown differ on
some models.
6
8
M
W
F
F
A
H
E
J
I
B
C
C
A
F
H
B
E
I
D
D
G
G
J
<UY(KTA)>
<UZ(KTB)>
First click :
Time setting
(The second
hand stops)
Normal Position
Normal Position
First click :
Time setting
(The second
hand stops)
A : Hour hand
B : Minute hand
C : Second hand
D : Crown
E : Dial
F : Date hand
G: Day of the week hand
H : 24-hour hand
I : Set date button
J : Set day of the week
button

9
ENGLISH
MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN
Some models have a screw down crown that can be locked.
For these models, perform the following procedures before setting.
(1) Before time setting and calendar setting, turn the crown counterclockwise
and loosen.
(2) After time setting and calendar setting are completed, turn the crown
clockwise and tighten.
MODELS WITH A SCREWED-DOWN BUTTON RING
Depending on the product, some models may have a configuration that allows
the button ring (ring on the outer periphery) to be locked (fixed) into place by
being screwed down.
Use the following operating method for this type of watch.
(1) When wanting to use the buttons, first turn the button ring to the left, and
then loosen it until the screw stops.
* The buttons may not be able to be used if the button ring cannot be
loosened enough. Do not turn it more forcefully than necessary.
(2) After finishing using the buttons, turn the button ring to the right, and firmly
tighten it until the screw stops.
* Do not tighten it more forcefully than necessary.

10
ENGLISH
HOW TO SET THE TIME AND CALENDAR
[How to set the time]
(1) Pull out the crown when the second hand is
at the 12 o’clock position. The second hand
stops on the spot.
(2) Turn the crown to set the time.
*This watch features a calendar function.
When setting the hour hand, check that
AM/PM is set correctly. The date changes
at “0:00 a.m.”.
Check AM or PM with the 24-hour hand.
*When setting the time, first advance it 4 to 5 minutes ahead of the
desired time, and then turn it back to the exact time.
(3) Push the crown back in to the normal
position.
[24-hour hand]
The 24-hour hand is interlocked with the hour hand and cannot be adjusted
individually.

11
ENGLISH
[How to set the calendar]
CAUTION
!
* Do not set the date during the time period noted below because the date
is changing.
9:00 p.m. to 3:00 a.m.
If date is set during this time period, the date may not change properly on
subsequent days.
* Avoid this time period when setting the date.
Use the buttons to set the calendar.
Each time the Set Date button is pressed, the date advances one day.
Each time the Set Day of the week button is pressed, the day of week
changes to the next day of the week.
* The hands indicating the date and day of the week may move back
and forth a little bit when the buttons are pressed, however this is not a
malfunction.
8
M
W
F
6
Set date button
Day of the week indicator by hand
Set day of the week button
Date indicator
by hand
* The position of date, day of the week, 24-hour hands and crown differ on
some models.
* About date correction at month’s end:
Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case,
set the date to the [1st day] on the first day of the next month.

12
ENGLISH
◆HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL
Please notice that some models come with a rotating indicator bezel, which
should be used properly.
Turn the bezel by pointing the mark to the minute
hand.
While certain time goes by, you can measure the
elapsed time from the distance between minute hand
and figures on the rotating indicator bezel.
You can also set the mark as a desired time to
remind you how long time is still remain for an
appointment.
You cannot turn the bezel reversely since it comes
with a protection mechanism for preventing wrong
operation by force or shock. Figures on the bezel
could also help you to read the current time easily.
* Depending on design, anti-reversely and 1 minute “click” sound mechanism
on rotating indicator ring does not apply to some models.
Rotating indicator bezel
T
i
m
e
e
l
a
p
s
e
d
The above shows
that 20 minutes have
elapsed from 10:10.

13
DEUTSCH
DEUTSCH
ANALOGE QUARZARMBANDUHR
<UY (KTA), UZ (KTB)>
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um
dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut
auf.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen
oder Sachschäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den
nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen
diese.
!
GEFAHR ... Bei der Missachtung dieser Anweisung besteht eine
unmittelbare Gefahr für Leib und Leben.
!
WARNUNG ... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
!
ACHTUNG ... Die Missachtung dieser Anweisung kann zu
Verletzungen oder Schäden an der Uhr führen.

14
DEUTSCH
HANDHABUNG DER UHR
(1) Wasserbeständigkeit
Verwendungsbedingungen
Typ
Betätigung
der Krone
unter Wasser
oder mit
anhaftenden
Wasser-
tropfen
Spritz-
wasser
(Waschen
des
Gesichts,
Regen
usw.)
Wassersport
(Schwimmen
usw.),
häufiger
Kontakt
mit Wasser
(Autowäsche
usw.)
Sporttau-
chen ohne
Sauerstoff-
tank
(ohne
Sauerstoff-
flasche)
Sporttau-
chen
(mit
Sauerstoff-
flasche)
Mischgas-
Tauchen
(mit
Heliumgas)
Nicht wasserbeständig
Ohne WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST) ××××××
Was-
serbe-
ständige
Uhren
Wasserbe-
ständig für
das tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST) ×××××
Verstärkte
Wasserbe-
ständigkeit
I für das
tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
× ×××
Verstärkte
Wasserbe-
ständigkeit
II für das
tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×× ×
Taucher-
uhren
Taucheruhr
für das
Tauchen mit
Sauerstoff-
tank
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m ××
Taucheruhr
für das
Mischgas-
Tauchen
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu
verwenden, nachdem Sie die Wasserbeständigkeits-Vorsichtsmaßnahmen auf dem Ziffernblatt oder
der Gehäuserückseite ermittelt haben.

15
DEUTSCH
!
ACHTUNG
1Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 bar) kann beim
Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in
Wasser getaucht zu werden.
2Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m
(5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum
Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
3Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m
oder 200m (10 oder 20 bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet
werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder
Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
4Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in
Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen
Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist.
5Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann
trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen.
6Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer
(beim Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch
Wasser oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem
trockenen, weichen Lappen ab.
7
Auch bei einer für täglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden Sie es, direkte
starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen. Bei Wasserdruck über
dem Grenzwert kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser in die Uhr eindringen.
8Bei einer für täglichen Gebrauch wasserbeständigen Uhr wischen Sie
Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann gründlich ab, um
Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden.
9Das Innere der Uhr enthält eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu Beschlag
innen auf dem Deckglas führen kann, wenn die Außenluft kälter als die
Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist, werden keine
Schäden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand länger anhält oder
falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschäft in dem die
Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht.

16
DEUTSCH
(2) Handhabung der Batterie
!
GEFAHR
1Wenn eine Knopfbatterie verschluckt wird, kann dies innerhalb von kürzester
Zeit zu chemischen Verätzungen oder einer Perforation der Schleimhaut
und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie Knopfbatterien
niemals in Reichweite von Säuglingen oder Kleinkindern auf.
Wenn eine Knopfbatterie verschluckt wurde oder die Möglichkeit
einer Verschluckungsgefahr besteht, muss sie sofort entfernt werden.
Handhaben Sie diese Situation wie einen Notfall und wenden Sie sich
unverzüglich an einen Arzt.
!
WARNUNG
2
Entnehmen Sie die Batterie nicht aus der Uhr. Wenden Sie sich beim
Entfernen der Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben
haben oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für
Hilfestellung.
3Die Batterie dieser Uhr ist nicht wiederaufladbar und kann daher nicht ein
weiteres Mal verwendet werden. Laden Sie die Batterie nicht wieder auf,
da sie sich anderenfalls überhitzen oder explodieren kann.
4Es kann zu Hautreizungen oder anderen Symptomen kommen, wenn
auslaufende Batterieflüssigkeit in Kontakt mit der Haut gerät. Lagern Sie
entleerte Batterien nicht für eine lange Zeitdauer.
(3) Austauschen der Batterie
!
ACHTUNG
1Aus entleerten Batterien, die lange in der Uhr verbleiben, kann
Batteriesäure auslaufen, was zu Fehlfunktionen führen kann. Tauschen
Sie entleerte Batterien so schnell wie möglich aus.
2Ersetzen Sie die Batterie der Uhr nur mit dem angegebenen Batterietyp.
3
Für den Batterieaustausch sind spezielle Werkzeuge und Techniken usw.
notwendig. Eine falsche Polausrichtung beim Einsetzen der Batterie kann
zu ihrem Überhitzen oder einer Explosion führen. Wenden Sie sich beim

17
DEUTSCH
Austauschen der Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben
oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung.
(4) Stöße
1Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten;
bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann
die Uhr aber getragen werden.
2
Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.
(5) Magnetismus
1Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt
wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen
verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten.
2Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder
nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist,
geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit.
(6) Vibration
Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z.
B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwendung
eines Presslufthammers oder einer Motorsäge, kann sie
zeitweilig nachgehen.
(7) Temperatur
In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann
die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.
!
ACHTUNG
Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature,
wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und
Hautverbrennungen verursachen.
(8) Chemikalien, Gase usw.
Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben,
Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforderlich.
Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des

18
DEUTSCH
Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder
Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.
(9) Über Zubehörteile
!
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
!
WARNUNG
Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite
kleiner Kinder ab.
Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
(10) Allergische Reaktionen
!
ACHTUNG
Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung
mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab
und suchen einen Arzt auf.
(11) Über „Fluoreszierende stoffe“
Einige Modelle verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt.
Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die
Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem
Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe
das gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit
immer dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von
verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des
Glases, der Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung
der Uhr zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass
bei einer ungenügenden Lichtspeicherung die Uhr nur schwach oder nur
für kurze Zeit leuchtet.

19
DEUTSCH
(
12
) Wasserbeständiges Armband
Einige Modelle verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders
behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser
zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann
allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.
EIGENSCHAFTEN
(1) Dies ist eine Quarzarmbanduhr mit analoger Anzeige.
(2) DiemomentaneUhrzeitwird durch Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger
angezeigt.
(3) Das 24-Stunden-Uhrzeit, Datum und der Wochentag werden mithilfe von
Zeigern angezeigt.
TECHNISCHE DATEN
(1) Quarz-Schwingfrequenz …
32.768 Hz (Hz = Schwingungen pro Sekunde)
(2) Ganggenauigkeit … Mittlere monatliche Gangabweichung:
(am Arm getragen) ±20 Sekunden (bei 5 °C bis 35 °C )
(3) Betriebstemperaturbereich … -5 °C bis +50 °C
(4) Antrieb … Schrittmotor
(5) Weitere Funktionen … Rücksetztaste,
Sekundenzeigerstoppmechanismus,
Kalender-Schnelleinstellfunktion (Datum
und Wochentag)
(6) Batterie … SR927SW ; 1 Knopfzelle
(7) Batterielebensdauer … Ca. 3 Jahre nach Einsetzen der Batterie
* Die oben genannten Angaben können sich aufgrund von
Produktverbesserungen ohne vorherige Ankündigung ändern.

20
DEUTSCH
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE
*
Die Position des Zeigers für das Datum, den Wochentag und der 24-Stunden-
Uhrzeit sowie die Position der Krone unterscheiden sich bei einigen Modellen.
MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE
Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie
herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone).
Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt:
(1) Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links,
um die Verschraubung zu lösen.
6
8
M
W
F
F
A
H
E
J
I
B
C
C
A
F
H
B
E
I
D
D
G
G
J
<UY(KTA)>
<UZ(KTB)>
Erste Stufe:
Zeiteinstellung
(der Sekundenzeiger
stoppt)
Normale Position
Normale Position
Erste Stufe:
Zeiteinstellung
(der Sekundenzeiger
stoppt)
A : Stundenzeiger
B : Minutenzeiger
C : Sekundenzeiger
D : Krone
E : Ziffernblatt
F : Zeiger für Datum
G: Zeiger für Wochentag
H : 24-Stunden-Zeiger
I : Taste zur
Datumseinstellung
J : Taste zur
Wochentageinstellung
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Orient Watch manuals

Orient
Orient EW 46F User manual

Orient
Orient DM 48Y User manual

Orient
Orient TT(KFB) Manual

Orient
Orient ST(KUD) User manual

Orient
Orient UB8A002B Series User manual

Orient
Orient KFA (TD) User manual

Orient
Orient TT(KFB) User manual

Orient
Orient DB 46A User manual

Orient
Orient WE (KL7) User manual

Orient
Orient RK-AU0301B User manual

Orient
Orient ES 46C User manual

Orient
Orient cem65001b User manual

Orient
Orient SY(KFF) User manual

Orient
Orient RA-KV0403S User manual

Orient
Orient FTD10002B0 User manual

Orient
Orient M14 User manual

Orient
Orient BF J50 User manual

Orient
Orient TZ(KFE) User manual

Orient
Orient XC User manual

Orient
Orient CFA02001B User manual