manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Orno
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Orno OR-CR-252 User manual

Orno OR-CR-252 User manual

OR-CR-252
(PL) Czujnik ruchu
(EN) Motion sensor
(DE) Bewegungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki
wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania
ze strony www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Produkt przeznaczony do użytku wewnętrznego.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
7. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to
introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-
compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be
downloaded from www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. The product is designed for internal use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not immerse the product in water or other fluids.
4. Do not cover the device during its operation.
5. Do not operate the device when its housing is damaged.
6. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
7. Do not use the device contrary to its dedication.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere
konstruktive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen -
aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Das Produkt ist für den Innenbereich bestimmt.
2. Führen Sie alle Aktivitäten bei getrennter Stromversorgung durch.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Öffnen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht eigenständig.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht entgegen seiner Bestimmung.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami.
Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania
zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym
konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances,
mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The weee sign
placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine,
cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the
user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than
the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal
office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen
Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen
werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro-
und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin,
dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene
Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein
sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
01/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
L’–Napięcie wyjściowe/ Output voltage/ Ausgangsspannung
- Obciążenie/load/Belastung
rys.1/ fig.1/ Abb.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.3/ fig. 3/ Abb. 3
rys.4/ fig. 4/ Abb. 4
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
2000W 500W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
ca. 0,5W
Prędkość wykrywanego ruchu
Detection speed
Erfassungsgeschwindigkeit
0,6-1,5 m/s
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
Ø3-16m
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
3600
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min: 10 sec. ± 3sec.
max: 30 min. ± 2min.
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,12kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200C-400C
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Ø120mm x 46,5mm
Wysokość instalacji
Installation height
Installationshöhe
2,2-4m
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
✓
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor

Przekaźnik
Relay
Relais
✓
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik służy do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi po wykryciu ruchu. Odbiornik (oświetlenie) jest włączane za pomocą czujnika ruchu PIR, który
działa na podczerwień. Pozwala on na włączenie oświetlenia pod wpływem ruchu obiektu wydzielającego ciepło w obrębie pola widzenia czujnika i pozostaje włączone tak długo jak długo czujnik
ruchu wykrywa ruch w obrębie pola widzenia. Jeśli w ustawionym czasie nie zostanie wykryty ruch oświetlenie lub inne podłączone urządzenie elektryczne zostanie automatycznie wyłączone.
OGÓLNE INFORMACJE
Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:
- czujnik należy zamontować w odpowiednim miejscu na wysokości 2,2-4 m,
- nie zaleca się instalacji urządzenia w pobliżu grzejników, wentylatorów i innych obiektów, gdzie mogą pojawiać się gwałtowne zmiany temperatury,
- nie zaleca się montażu w miejscach, gdzie promienie słoneczne mogą padać bezpośrednio na czujnik ruchu,
- nie zaleca się instalowania urządzenia w pobliżu obiektów, które mogą poruszać się pod wpływem wiatru: zasłony, wysokie rośliny itp.,
- upewnić się czy przewody zasilające posiadają odpowiednie zabezpieczenie prądowe w postaci właściwych bezpieczników lub inne urządzenia odłączające zasilanie w przypadku przeciążenia,
- jeżeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym się a otoczeniem jest niewielka (np. latem) czujnik może reagować później i zmniejszy się jego zasięg wykrywania ruchu,
- nie montować w pobliżu silnych źródeł zakłóceń elektromagnetycznych,
- zanieczyszczenie optyki czujnika powoduje, że zmniejsza się zasięg i czułość wykrywania ruchu.
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Usuń górną pokrywę poprzez przekręcenie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jak na rysunku 2.
3
4. Podłącz zasilanie i wszystkie przewody elektryczne, zgodnie ze schematem podłączenia przewodów (rys. 1).
5. Podstawę zamocuj do sufitu za pomocą śrub.
6. Zamocuj górną pokrywę czujnika.
7. Włącz zasilanie i przetestuj czujnik.
TEST
LUX - regulacja natężenia światła
Ustawienie to określa przy jakim natężeniu światła urządzenie przestaje wykrywać ruch, pozostając w trybie oczekiwania. Zabezpiecza to przed niepożądanym włączaniem oświetlenia podczas dnia.
Porę świecenia ustawia się pokrętłem “LUX”, które należy przekręcić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara i poczekać do zmierzchu. Gdy zacznie się ściemniać należy ustawić porę świecenia
przekręcając pokrętło “LUX” do momentu włączenia się światła.
TIME - regulacja czasu świecenia
Pokrętło umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie działało po aktywacji czujnika. Czas świecenia liczy się od momentu wykrycia ruchu do momentu wyłączenia.
SENS - regulacja zasięgu
TEST URZĄDZENIA
Pokrętło TIME przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na minimum (10s), a pokrętło LUX w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na maksimum (SUN). Pokrętło
SENS przekręć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na maksimum (+).
Włącz zasilanie. Czujnik i połączone z nim oświetlenie na początku nie odnajdą sygnału. Po ok. 30 sekundach czujnik może zacząć pracę. Jeśli czujnik wychwyci sygnał, oświetlenie się włączy. Jeśli
sygnał ustanie, odbiornik powinien przestać pracować w ciągu 10 s ± 3 s, a oświetlenie wyłączyć się. Przekręć pokrętło LUX w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, na minimum (3).
Jeśli natężenie światła otoczenia jest większe niż 3 LUX, czujnik przestanie działać i oświetlenie również. Jeśli natężenie światła otoczenia jest mniejsze niż 3 LUX (ciemność), czujnik zacznie
pracować. W przypadku braku sygnału, czujnik powinien przestać pracować w ciągu 10 s ± 3 s.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obracać w kierunku (SUN), w przeciwnym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo!
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Obciążenie nie działa:
a. Sprawdź podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź odbiornik.
c. Sprawdź ustawienia czujnika i ustawienia natężenia oświetlenia otoczenia.
Słaba czułość:
a. Sprawdź, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
d. Sprawdź wysokość instalacji.
Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy opóźnienie czasowego nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The sensor automatically controls lighting or other electrical appliances following a detected motion. The receiver (lighting) is turned on by PIR motion sensor. It allows to switch on the lighting upon
a motion of an object which emits heat in the detection field. If there is no motion within the specified time interval, lighting or any other connected device will be automatically switched off.
GENERAL INFORMATION
The following criteria must be taken into account when selecting the mounting location:
- installation height should be 2.2 - 4m,
- do not install the sensor close to heaters, fans and other devices which could generate rapid change of temperature,
- do not install in places where the sensor would be under direct sunrays influence,
- do not install near objects which could be moved by gusts of wind, e.g. curtains, high plants
- make sure all wires have proper overload protection in form of fuses or other circuit breakers,
- if there is a slight difference in temperature of the moving object and its ambiance (e.g. in summer), the sensor may react later and its detection range will be reduced,
- do not install near sources of strong electromagnetic interferences,
- pollution of the sensor’s optics may reduce its range of operation and motion detection sensitivity.
INSTALLATION
1. Switch off the power.
2. Check with an appropriate meter if all power wires are dead.
3. Remove the upper cover by turning it counterclockwise, as shown in fig. 2.
4. Connect the power supply and all the wires as per the wiring scheme (fig.1).
5. Tighten the sensor’s base to the ceiling with the use of mounting screws.
6. Put on the upper cover of the sensor.
7. Switch on the power and test the device.
TEST
LUX –luminous intensity adjustment.
This setting specifies the luminous intensity at which the device stops motion detection while remaining in the stand-by mode. This secures against undesirable lighting switching on during daytime.
The lighting time is set using the knob LUX that should be turned home clockwise; then wait for dusk. When it darkens, set the lighting time by turning the knob LUX until the light is turned on.
TIME –lighting time adjustment
This knob allows to specify the tie of the device operation after the sensor activation. The lighting time is counted from the motion detection moment until switching off.
SENS –detection range adjustment
Turn the TIME knob counterclockwise to the minimal position (10s). Turn the LUX knob clockwise to the maximal position (sun). Turn the SENS knob clockwise to the maximal position (+). Once the
power is switched on, the sensor will start calibrating. After ca. 30 secs. the sensor will be ready and if any motion is detected, it will turn on automatically. If there is no motion, the receiver should
stop working within 10s ± 3s, and the light would switch off.
Turn the LUX knob counterclockwise to the minimal position (3). If the ambient light intensity exceeds 3lux, both the sensor and the light will stop working. If the ambient light intensity is lower than
3lux (darkness), the sensor will be active. If there is no induction signal, the sensor will stop working in 10s ± 3s.
NOTE: If the sensor is tested in the daytime, LUX knob should be turned towards the sun position –otherwise it will not work properly!
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
The connected device does not work:
a. make sure that power source and the connected device are properly connected to the sensor,
b. check if the receiver is correct,
c. check if the light intensity parameters correspond to the ambient light around the sensor.
Poor sensitivity:
a. check if there are any objects in front of the sensor that could negatively impact its operation,
4
b. check the ambient temperature,
c. check if the moving object is in the detection field,
d. check if the installation height is correct.
The receiver cannot be automatically switched off:
a. check whether there is any continuous motion in the detection field,
b. check if TIME knob is correctly adjusted,
c. check if the power supply is in line with technical requirements of the device.
SAFETY AND MAINTENANCE
Any maintenance works shall be performed when the power is disconnected.
Clean with soft and dry cloths only.
Do not use chemical cleansers.
Do not cover the product.
Provide free air access.
DE
Bedienungsanleitung und Montageanleitung
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG
Der Sensor dient der automatischen Steuerung der Beleuchtung oder anderen Elektrogeräte nach der Erfassung einer Bewegung. Der Empfänger (Beleuchtung) wird über einen PIR-
Bewegungssensor eingeschaltet, der im Infrarot-Modus arbeitet. Er ermöglicht das Einschalten der Beleuchtung unter dem Einfluss der Bewegung eines wärmeabgebenden Objekts im Sichtfeld des
Sensors und bleibt eingeschaltet, solange der Bewegungssensor Bewegungen im Sichtfeld erfasst. Wird innerhalb der eingestellten Zeit keine Bewegung erkannt, wird die Beleuchtung oder ein
anderes angeschlossenes elektrisches Gerät automatisch abgeschaltet.
ALLGEMEINES
Bei der Wahl der Montagestelle müssen folgende Kriterien berücksichtigt werden:
- Der Sensor sollte an einem geeigneten Ort auf einer Höhe von 2,2-4 m installiert werden.
- Es wird nicht empfohlen, das Gerät in der Nähe von Heizkörpern, Ventilatoren oder anderen Gegenständen zu installieren, bei denen schnelle Temperaturschwankungen auftreten können;
- Es wird nicht empfohlen, es an Orten zu installieren, an denen Sonnenlicht direkt auf den Bewegungssensor fallen kann;
- Es wird nicht empfohlen, es in der Nähe von Objekten zu montieren, die sich unter dem Einfluss von Wind bewegen können: Vorhänge, hohe Pflanzen, etc.
- Es ist sicherzustellen, dass die Versorgungsleitungen über einen ausreichenden Stromschutz in Form von geeigneten Sicherungen oder anderen Vorrichtungen verfügen, die im Falle einer
Überlastung die Stromversorgung unterbrechen,
- Wenn die Temperaturdifferenz zwischen einem sich bewegenden Objekt und der Umgebung gering ist (z.B. im Sommer), kann der Sensor später reagieren und sein Bewegungserfassungsbereich
wird reduziert.
- Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Störquellen,
- Verschmutzungen der Sensoroptik reduzieren die Reichweite und Empfindlichkeit der Bewegungserfassung.
MONTAGE
1. Schalten Sie die Stromversorgung ab.
2. Überprüfen Sie den spannungsfreien Zustand der Versorgungskabel mit einem geeigneten Gerät.
3. Entfernen Sie die obere Abdeckung, indem Sie sie wie in Abbildung gezeigt gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4. Schließen Sie die Stromversorgung und alle elektrischen Kabel gemäß dem Schaltplan an.
5. Befestigen Sie den Untersatz mit Schrauben an der Decke.
6. Befestigen Sie die obere Abdeckung des Sensors.
7. Schalten Sie die Stromversorgung ein und testen Sie den Sensor.
TEST
LUX –Lichtintensitätseinstellung
Diese Einstellung bestimmt, bei welcher Lichtintensität das Gerät im Standby-Modus keine Bewegung mehr erfasst. Dadurch wird ein unerwünschtes Einschalten der Beleuchtung während des
Tages verhindert. Die Einstellung der Beleuchtungszeit erfolgt mit dem Drehknopf "LUX", den Sie bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen müssen, wonach Sie bis zur Dämmerung abwarten
müssen. Wenn es zu Dämmern beginnt, stellen Sie die Beleuchtungszeit ein, indem Sie den Knopf "LUX" soweit drehen, bis das Licht aufleuchtet.
TIME - Leuchtzeiteinstellung
Mit dem Drehknopf können Sie bestimmen, wie lange das Gerät betrieben wird, wenn der Sensor aktiviert ist. Die Leuchtzeit wird vom Zeitpunkt der Erfassung der Bewegung bis zum Zeitpunkt des
Ausschaltens gezählt.
SENS - Einstellung der Reichweite
GERÄTETEST - Drehen Sie den TIME-Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn auf das Minimum (10 s) und den LUX-Drehknopf im Uhrzeigersinn auf das Maximum (SUN). Drehen Sie den SENS-
Drehknopf im Uhrzeigersinn auf das Maximum (+).
Schalten Sie die Stromversorgung ein. Der Sensor und die damit verbundene Beleuchtung finden am Anfang kein Signal.
Nach ca. 30 Sekunden kann der Sensor den Betrieb beginnen.
Erkennt der Sensor ein Signal, wird die Beleuchtung eingeschaltet. Wenn das Signal stoppt, soll der Empfänger innerhalb von 10 s ± 3 s
den Betrieb einstellen und die Beleuchtung muss ausgeschaltet sein.
Drehen Sie den LUX-Knopf gegen den Uhrzeigersinn auf das Minimum (3). Wenn die Lichtintensität der Umgebung größer als 3 LUX ist, stoppt der Sensor den Betrieb und die Beleuchtung stoppt
ebenfalls.
Wenn die Lichtintensität der Umgebung weniger als 3 LUX (Dunkelheit) beträgt, nimmt der Sensor den Betrieb auf.
Wenn kein Signal vorhanden ist, soll der Sensor innerhalb von 10 s ± 3 s den Betrieb einstellen.
Achtung: Bei der Prüfung des Gerätes bei Tageslicht drehen Sie den LUX-Knopf in Richtung (SUN), da der Sensor sonst nicht richtig funktioniert!
MANCHE PROBLEME UND DEREN LÖSUNG
Die Last funktioniert nicht
a. Überprüfen Sie die Stromversorgung und den Anschluss des Empfängers.
b. Überprüfen Sie den Empfänger.
c. Überprüfen Sie die Sensoreinstellungen und die Einstellungen der Lichtintensität der Umgebung.
Schlechte Empfindlichkeit:
a. Überprüfen Sie, ob sich vor dem Sensor keine Geräte befinden, die die empfangenen Signale stören könnten.
b. Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur.
c. Überprüfen Sie, ob sich das zu erkennende Objekt im Erkennungsbereich befindet.
d. Überprüfen Sie die Höhe der Installation.
Der Sensor kann die Last nicht automatisch abschalten:
a. Im Erfassungsbereich liegen kontinuierliche Bewegungssignale vor.
b. Überprüfen Sie, ob die Zeitverzögerung nicht auf den längsten Wert eingestellt ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung mit der Bedienungsanleitung übereinstimmt.
SICHERHEIT UND WARTUNG
Die Wartung muss bei ausgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
Nur mit feinen und trockenen Stoffen reinigen.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Sorgen Sie für einen ungehinderten Luftzugang.

Other Orno Security Sensor manuals

Orno OR-GB-430 User manual

Orno

Orno OR-GB-430 User manual

Orno OR-MA-701 User manual

Orno

Orno OR-MA-701 User manual

Orno OR-MA-712 User manual

Orno

Orno OR-MA-712 User manual

Orno OR-DB-YR-127 User manual

Orno

Orno OR-DB-YR-127 User manual

Orno OR-MA-701 User manual

Orno

Orno OR-MA-701 User manual

Orno OR-CR-207 User manual

Orno

Orno OR-CR-207 User manual

Orno OR-MA-705: OR-MA-710 User manual

Orno

Orno OR-MA-705: OR-MA-710 User manual

Orno OR-CR-250 User manual

Orno

Orno OR-CR-250 User manual

Orno OR-CR-203 User manual

Orno

Orno OR-CR-203 User manual

Orno OR-CR-220 User manual

Orno

Orno OR-CR-220 User manual

Orno OR-CR-261 User manual

Orno

Orno OR-CR-261 User manual

Orno OR-CR-211 User manual

Orno

Orno OR-CR-211 User manual

Orno OR-CR-209 User manual

Orno

Orno OR-CR-209 User manual

Orno CALYPSO II AC User manual

Orno

Orno CALYPSO II AC User manual

Orno OR-CR-214 User manual

Orno

Orno OR-CR-214 User manual

Orno OR-CR-216 User manual

Orno

Orno OR-CR-216 User manual

Orno OR-CR-249 User manual

Orno

Orno OR-CR-249 User manual

Orno OR-CR-220 User manual

Orno

Orno OR-CR-220 User manual

Orno OR-CR-205 User manual

Orno

Orno OR-CR-205 User manual

Orno OR-CR-267 User manual

Orno

Orno OR-CR-267 User manual

Orno VIRONE DV-1 User manual

Orno

Orno VIRONE DV-1 User manual

Orno OR-DB-KH-123 User manual

Orno

Orno OR-DB-KH-123 User manual

Orno OR-CR-208 User manual

Orno

Orno OR-CR-208 User manual

Orno OR-DC-619 User manual

Orno

Orno OR-DC-619 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

PCB Piezotronics 4115K-10A Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 4115K-10A Installation and operating manual

Apollo 65 Series installation guide

Apollo

Apollo 65 Series installation guide

Olympus EPOCH 6LT user manual

Olympus

Olympus EPOCH 6LT user manual

Acustek SWORD-24s Operational manual

Acustek

Acustek SWORD-24s Operational manual

HELVAR 314 Tilting installation guide

HELVAR

HELVAR 314 Tilting installation guide

careium Motion 9200 user guide

careium

careium Motion 9200 user guide

mcmurdo Fastfind Plus owner's manual

mcmurdo

mcmurdo Fastfind Plus owner's manual

NAPCO GEM-HEAT installation instructions

NAPCO

NAPCO GEM-HEAT installation instructions

Keithley 155 instruction manual

Keithley

Keithley 155 instruction manual

ABB JSHD4 Original instructions

ABB

ABB JSHD4 Original instructions

JOSAM EGOLD-1000 Installation and Operating Procedures

JOSAM

JOSAM EGOLD-1000 Installation and Operating Procedures

koban KDP-DC2 manual

koban

koban KDP-DC2 manual

Lince 1673BOBBY Installation, operation and maintenance manual

Lince

Lince 1673BOBBY Installation, operation and maintenance manual

Ashcroft GC31 Installation and maintenance instructions

Ashcroft

Ashcroft GC31 Installation and maintenance instructions

Niko Swiss Garde 360 Presence KNX UP instruction manual

Niko

Niko Swiss Garde 360 Presence KNX UP instruction manual

Risco ShockTec 600S installation instructions

Risco

Risco ShockTec 600S installation instructions

Cooper Menvier Scantronic 715r installation guide

Cooper Menvier

Cooper Menvier Scantronic 715r installation guide

STEINEL professional Series manual

STEINEL

STEINEL professional Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.