Phonocar VM 031 User manual

QUICK
START
GUIDE
VM031
ADVANCED ANDROID 10
MULTIMEDIA SYSTEM

VM031
phonocar.com 2
ITAVVERTENZE LEGGEREATTENTAMENTEILPRESENTEMANUALEISTRUZIONIPRIMADIPROCEDEREALL’INSTALLAZIONE.
Phonocar S.p.A. declina ogni responsabilità per danni derivanti da un’installazione o da un utilizzo improprio del prodotto.
1) L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato.
2) Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con negativo a massa.
3) Scollegare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni dell’apparecchio.
4) Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio.
5) Non aprire l’unità e non tentare di ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato.
6) Assicurarsi che oggetti estranei non entrino all’interno dell’apparecchio, potrebbero causare malfunzionamenti, generare cortocircuiti elettrici o
un’esposizione rischiosa ai raggi laser se presenti.
7) Accendere l’apparecchio solo quando la temperatura dell’abitacolo è nella norma.
8) Mantenere un volume di ascolto che permetta di udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo (clacson, sirene, etc.).
9) Non collegare alcun cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell’auto.
10) Tenere lontano dalla portata dei bambini.
EN WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION.
Phonocar S.p.A. accepts no responsibility for damage resulting from improper installation or use of the product.
1) The installation must be carried out by qualified personnel.
2) Make sure you have 12V DC, with negative-pole to mass.
3) First disconnect negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections.
4) When replacing fuse, always use fuse with same Ampere-value.
5) Never open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your Retailer or authorized technical staff.
6) Make sure that no foreign objects fall into the unit, they would cause malfunctions, short-circuits or exposure to dangerous laser-rays.
7) When switching-on, make sure that temperate inside passenger-compartment is at a normal level.
8) Choose a listening-Volume which will allow you to hear external noises (car-horn, sirens etc.).
9) When placing the cables, keep away from all car security-devices.
10) Keep the product out of the reach of children.
FRATTENTION POURUNEINSTALLATIONCORRECTE,SUIVREAT-TENTIVEMENTLESINDICATIONSDECETTENOTICED’UTILISATION.
Phonocar S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une installation ou d’une utilisation incorrecte du produit.
1) L’installation doit être faite par un professionnel.
2) Utiliser uniquement dans des installations électriques à 12V DC avec négatif à masse.
3) Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu’on fait les connexions de l’appareil.
4) Quand on remplace un fusible, se servir d’un autre ayant le même ampérage.
5) Ne pas ouvrir l’appareil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié
6) Eviter que des corps étrangers entrent dans l’appareil, car ils peuvent provoquer des mauvais fonctionnements, des courts circuits; éviter aussi
l’exposition risquée aux rayons laser si présents.
7) Allumer l’appareil seulement lorsque la température interne du véhicule est dans la norme.
8) Tenir le volume à un niveau permettant d’écouter les sons en provenance de l’extérieur du véhicule (Klaxon, sirène etc.…)
9) Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant causer les obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule.
10) Tenir le produit hors de portée des enfants.
DE WARNHINWEISE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH.
Phonocar S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Verwendung des Produkts entstehen.
1) Installation oder Nutzung verursacht wurden.
2) Nur bei 12V DC verwenden, mit Negativ-Pol zur Masse
3) Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen
4) Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden
5) Nie versuchen, das Gerät zu öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen
&) Sicherstellen, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät eindringen können. Diese würden Betriebsstörungen, Kurzschlüsse oder die Entfaltung
gefährlicher Laser-Strahlen verursachen
7) Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist
8) Lautstärke so einstellen, dass externe Geräusche (Hupe, Sirenen etc.) noch hörbar sind
9) Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
10) Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
ES ADVERTENCIAS
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN.
Phonocar S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños ocasionados debido a una instalación o uso inadecuado del producto.
1) La instalación debe ser realizada por personal capacitado e informado.
2) Usar solo en vehículos con alimentación de 12V DC y negativo a masa.
3) Desconectar el terminal negativo de la batería del vehículo cuando se efectúan las conexiones del aparato.
4) Cuando se sustituye el fusible, utilizar exclusivamente fusibles con el mismo amperaje.
5) Non abrir la unidad y no tentar de repararla, consultar al revendedor o personal técnico calificado.
6) Asegurarse de que no entren objetos extraños en su interior, podrían causar malfuncionamientos, generar cortocircuitos eléctricos, además se corre el riesgo de una
exposición muy perjudicial a los rayos laser, si están presente
7) Encender el aparato solo cuando la temperatura del habitáculo se haya normalizado.
8) Mantener un volumen de escucha tal que nos permita escuchar los sonidos del ambiente circunstante. (Claxon, sirenas)
9) No conectar ningún cable en lugares que podría obstacular el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del coche.
10)Mantener fuera del alcance de los niños.

QUICK START GUIDEVM031
3
VM031 MEDIASTATION
IT
Sistema multimediale Android con lettore CD/DVD/USB/MICRO SD CARD e schermo da
6.2” instalabile su tutti i veicoli con vano autoradio 2DIN e alimentazione 12V.
EN
Android multimedia system with CD/DVD/USB/ payer, MICRO SD CARD reader and 6”
screen that can be installed in all vehicles with 2DIN car radio opening and 12V power supply.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Sistema operativo Android 10.0.
Cortex A7 QuadCore, 1.2 Ghz; 2GB RAM; 16GB ROM.
Monitor TFT/LCD 6.2” con Touch Screen capacitivo.
Risoluzione 1024x600 pixel HD.
Sintonizzatore Radio FM/AM/RDS/EON PLL.
Ricevitore DAB+ integrato.
Memorizzazione dell’ultima posizione.
1 porta USB multimediale ant eriore 32 GB.
3 porte USB multimediali posteriori 32 GB.
2 slot Micro SD Card multimediali anteriori 16 GB.
Lettore CD/DVD con meccanica anti-urto e protezione
contro le vibrazioni.
1 ingresso A/V.
2 uscite Video.
File Audio supportati: MP3, WMA, WAV.
File Video supportati: MP4, AVI, DVD.
1 ingresso AUX.
1 ingresso retrocamera.
WI-FI.
Vivavoce Bluetooth con microfono esterno
(SUPPORTO iOS, A2DP, GESTIONE RUBRICA).
Bluetooth A2DP.
Antenna GPS.
Navigazione ON-LINE.
Navigazione OFF-LINE post vendita.
Comandi al volante resistivi integrati.
Uscita Subwoofer e Pre-out.
Power 4x45 W.
CONNETTIVITÀ A SMARTPHONE ANDROID
- con APP “EasyConnection” presente nel menu
- con cavo USB a porta USB anteriore e posteriore
INSTALLAZIONE in vano autoradio 2DIN.
TECHNICAL FEATURES:
OS Android 10.0.
Cortex A7 QuadCore, 1.2 Ghz; 2GB RAM; 16GB ROM.
6.2” TFT/LCD Capacitive Touch Screen Monitor.
Resolution 1024x600 pixel HD.
FM/AM/RDS/EON PLL radio tuner.
Built-in DAB+ tuner.
Last position memory.
1 front multimedia USB port 32 GB.
3 rear multimedia USB ports 32 GB.
2 front multimedia Micro SD Card slots 16 GB.
CD/DVD player with shockproof mechanics and vibra-
tion protection.
1 A/V input.
2 Video output.
Supported Audio Files: MP3, WMA, WAV.
Supported Video Files: MP4, AVI, DVD.
1 AUX input.
1 rear camera input.
WI-FI.
Bluetooth handsfree with external microphone
(iOS SUPPORT, A2DP, PHONEBOOK CONTROL).
A2DP Bluetooth.
GPS antenna.
ON-LINE Navigation.
Navigation OFF-LINE after sale.
Integrated resistive steering wheel controls.
Subwoofer + Preout output
Power 4x45 W.
ANDROID SMARTPHONE CONNECTIVITY
- EasyConnection APP already installed and available
in the Menu!
- Connection: with the USB data cable to the front and
rear USB port of the mediastation.
INSTALLATION: in 2DIN car radio compartment.

VM031
phonocar.com 4
ES Sistema multimedia Android con reproductor de CD/DVD/USB/MICRO SD CARD y pantala de 6.2” se
puede instaar en todos los vehículos con el compartimiento autorradio 2DIN y alimentación de 12V.
DE Android-Multimediasystem mit CD/DVD/USB/MICRO SD CARD-Payer und 6,2”-Bildschirm, das in
die meisten Fahrzeuge mit 2DIN-Autoradiofach und 12V-Stromversorgung eingebaut werden kann.
FR Système multimédia Android avec lecteur CD/DVD/USB/MICRO CARTE SD et écran 6,2”
instalable dans tous les véhicules avec l’espace autoradio 2DIN et l’alimentation à +12V.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Sistema operativo Android 10.0.
Cortex A7 Quadcore, 1.2 Ghz; 2GB RAM; 16GB ROM.
Monitor TFT/LCD 6.2” con pantalla táctil capacitiva.
Resolución 1024x600 píxeles HD.
Sintonizador Radio FM/AM/RDS/EON PLL.
Receptor DAB+ integrado.
Memorización de la última posición.
1 puerto multimedia USB frontal 32 GB.
3 puertos multimedia USB traseros 32 GB.
2 ranuras Micro SD frontal multimedia de 16 GB.
Reproductor de CD/DVD con mecánica anti-choque
y protección contra las vibraciones.
1 entrada A/V.
2 salidas de vídeo.
Archivos de audio compatibles: MP3, WMA, WAV.
Archivos de vídeo compatibles: MP4, AVI, DVD.
1 entrada AUX.
1 entrada retrocámara trasera.
WI-FI.
Manos libres Bluetooth con micrófono externo
(SOPORTE iOS, A2DP, GESTIÓN DEL DIRECTORIO).
Bluetooth A2DP.
Antena GPS.
Navegación ON-LINE.
Navegación OFF-LINE post venta.
Control Mandos al volante resistivos integrados.
Salida Subwoofer y Pre-out.
Power 4x45 W.
CONECTIVIDAD A SMARTPHONE ANDROID
- con APP “Easyconnection” presente en el menú
- con cable USB mediante puerto USB delantero y trasero
INSTALACIÓN en el compartimiento autorradio 2DIN.
TECHNISCHE DATEN:
Betriebssystem Android 10.0.
Cortex A7 QuadCore, 1,2 Ghz; 2GB RAM; 16GB ROM.
6,2” TFT/LCD-Monitor mit kapazitivem Touchscreen.
Auflösung 1024x600 Pixel HD.
FM/AM/RDS/EON PLL-Radio-Tuner.
Eingebautes DAB+-Modul. (Antenne anbei)
Speicherung der letzten Position
1 vorderer 32-GB-Multimedia-USB-Anschluss.
3 hintere 32 GB Multimedia-USB-Anschlüsse.
2 vordere Multimedia-Micro-SD-Kartensteckplätze 16 GB.
CD/DVD-Player mit Anti-Schock-Laufwerk und Vibrations-
schutz.
1 A/V-Eingang.
2 Videoausgänge.
Unterstützte Audiodateien: MP3, WMA, WAV.
Unterstützte Videodateien: MP4, AVI, DVD.
1 AUX-Eingang.
Rückfahrkamera-Eingang.
WI-FI.
Bluetooth-Freisprecheinrichtung mit externem Mikrofon
(iOS SUPPORT, A2DP, DIRECTORY MANAGEMENT).
Bluetooth A2DP.
GPS-Antenne.
ON-LINE-Navigation.
OFF-LINE-Navigation (after-market)
Integrierte widerstandsgeregelte Lenkradsteuerung.
Subwoofer-Ausgang und Pre-Out.
4x45 W Leistung.
KONNEKTIVITÄT MIT ANDROID-SMARTPHONES
- mit “EasyConnection” APP im Menü
- mit USB-Kabel zum vorderen USB-Anschluss
- mit USB-Kabel zu den hinteren USB-Anschlüssen
INSTALLATION im 2DIN-Autoradiofach.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Système d’exploitation Android 10.0
Cortex A7 QuadCore, 1,2 Ghz; 2GB RAM; 16GB ROM.
Écran TFT/LCD 6,2” avec tactile capacitif
Résolution 1024x600 pixel HD.
Tuner Radio FM/AM/RDS/EON PLL
Récepteur DAB+ intégré.
Mémoire dernière position
1 port USB multimédia avant de 32 GB
3 port USB multimédia arrière de 32 GB
2 Slot Micro Carte SD multimédia avant de 16 GB
Lecteur CD/DVD avec mécanisme anti-choc et pro-
tection contre les vibrations
1 Entrée A/V
2 Sorties Vidéo
Fichiers Audio compatibles: MP3, WMA, WAV
Fichier Vidéo compatibles: MP4, AVI, DVD
1 Entrée AUX.
1 Entrée caméra de recul.
WI-FI
Haut-parleur bluetooh avec micro déporté.
(SUPPORT iOS, A2DP, REPERTOIRE)
Bluetooth A2DP.
Antenne GPS.
Navigation ON-LINE.
Navigation OFF-LINE after-market.
Commandes au volant résistives intégrées.
Sortie Subwoofer et Pre-out.
Alimentation 4x45 W.
CONNEXION AUX SMARTPHONES ANDROID
- avec APP “EasyConnection” qui se trouve dans le
menu.
- avec câble USB via le port USB avant et arrière.
INSTALLATION (dans l’espace autradio) 2DIN

QUICK START GUIDEVM031
5
IT
DE
EN
ES
FR
IT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE / EN SUPPLIED / FR CONTENU DE LA BOITE / DE IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN /
ES CONTENIDO DEL ENVASE
7
69
3
2
4
(1) MEDIASTATION VM031
(2) CABLAGGIO ISO
(3) CABLAGGIO RCA A/V E ALIMENTAZIONE TELECAMERA
(4) CABLAGGIO USB DATI
(5) CABLAGGIO RCA USCITA PREOUT, SUBWOOFER E INGRESSO
MICROFONO ESTERNO
(6) ANTENNA WI-FI
(7) ANTENNA GPS
(8) KIT DAB+ PLUG&PLAY (non incluso nel codice VM031A)
(9) MICROFONO ESTERNO
(10) CORNICE DI RIFINITURA E STAFFE DI FISSAGGIO
(11) GUIDA RAPIDA
(1) MEDIASTACIÓN VM031
(2) CABLEADO ISO
(3) CABLEADO RCA A/V Y ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA
(4) CABLEADO USB DATOS
(5) CABLEADO RCA SALIDA PREOUT, SUBWOOFER Y ENTRADA
MICRÓFONO EXTERNO
(6) ANTENA WIFI
(7) ANTENA GPS
(8) KIT DAB + PLUG & PLAY (no incluido en el código VM031A)
(9) MICRÓFONO EXTERNO
(10) MARCO Y SOPORTES DE FIJACIÓN
(11) GUÍA RÁPIDA
(1) MEDIASTATION VM031
(2) ISO-VERKABELUNG
(3) RCA-A/V-VERKABELUNG U. KAMERA-SPEISUNG
(4) DATEN-USB-VERKABELUNG
(5) RCA VERKABELUNG PREOUT AUSGANG, SUBWOOFER,
EINGANG FÜR EXTERNES MIKROFON
(6) WI-FI ANTENNE
(7) GPS ANTENNE
(8) PLUG&PLAY DAB+-KIT (nicht im VM031A enthalten)
(9) EXTERNES MIKROFON
(10) ANPASS-RAHMEN U. BEFESTIGUNGSBÜGEL
(11) KURZANLEITUNG
(1) VM031 MEDIASTATION
(2) ISO CABLE
(3) RCA A/V AND CAMERA POWER CABLE
(4) DATA USB CABLE
(5) RCA CABLE PREOUT, SUBWOOFER OUTPUT AND EXTERNAL
MICROPHONE INPUT
(6) WI-FI ANTENNA
(7) GPS ANTENNA
(8) KIT DAB+ PLUG&PLAY (NOT INCLUDED IN CODE VM031A)
(9) EXTERNAL MICROPHONE
(10) FINISHING FRAME AND FIXING BRACKETS
(11) QUICK START GUIDE
(1) MÉDIASTATION VM031
(2) CÂBLAGE ISO
(3) CÂBLAGE RCA A/V ET ALIMENTATION CAMÉRA
(4) CÂBLAGE USB DONNÉES
(5) CÂBLAGE SORTIE RCA PREOUT, SUBWOOFER ET ENTRÉE DE
MICROPHONE EXTERNE
(6) ANTENNE WIFI
(7) ANTENNE GPS
8
1
5
10
(8) KIT DAB + PLUG & PLAY (non inclus dans le code VM031A)
(9) MICROPHONE EXTERNE
(10) CADRE DE FINITION ET SUPPORTS DE FIXATION
(11) GUIDE RAPIDE
11
QUICK
START
GUIDE

VM031
phonocar.com 6
2
1
3 4
6 7
5
IT CONNESSIONI / EN CONNECTIONS / FR CONNEXIONS / DE VERBINDUNGEN / ES CONEXIONES
IT CABLAGGIO ISO / EN CABLE ISO / FR CÂBLAGE ISO / DE KABEL ISO / ES CABLEADO ISO
KEY1 KEY2 GND ANT BACK F. CAM 12V BRAKE ISO
CONNECTOR
IT COMANDI
AL VOLANTE
RESISTIVI
COMANDI
AL VOLANTE
RESISTIVI
MASSA COMANDI
ALVOLANTE ALIMENTAZIONE
ANTENNA ATTIVAZIONE
RETROCAMERA ALIMENTAZIONE
CAMERA FRONTALE SEGNALE FRENO A
MANO ALIMENTAZIONE
E USCITE
ALTOPARLANTI
EN RESISTIVE
STEERING WHEEL
CONTROLS
RESISTIVE
STEERING WHEEL
CONTROLS
MASS STEERING
WHEEL CONTROLS ANTENNA POWER REAR CAMERA
ACTIVATION POWER
FRONT CAMERA HAND-BRAKE
CONNECTION POWER AND
SPEAKERS OUTPUT
FR COMMANDES
AU VOLANT
RESISTIVES
COMMANDES
AU VOLANT
RESISTIVES
COMMANDES AU
VOLANT MASSE ALIMENTATION
ANTENNE ACTIVATION
CAMÉRA DE RECUL ALIMENTATION
CAMÉRA FRONTALE FREIN A MAIN
CONNEXION ALIMENTATION
ET SORTIES
HAUT-PARLEURS
DE
RESISTIVE
LENKRAD
STEUERUNGEN
RESISTIVE
LENKRAD
STEUERUNGEN
MASSE
LENKRAD
STEUERUNGEN
STROM-ZUFUHR
ANTENNE AKTIVIERUNG
RÜCKFAHRKAMERA STROM-ZUFUHR
VORDERE KAMERA HANDBREMSE
VERBINDUNG STROM-ZUFUHR
UND
LAUTSPRECHER
AUSGABE
ES MANDOS
DE VOLANTE
RESISTIVOS
MANDOS
DE VOLANTE
RESISTIVOS
MASA MANDOS
DE VOLANTE ALIMENTACION
ANTENA CÁMARATRASERA
ACTIVACIÓN ALIMENTACION
CÁMARA FRONTAL FRENO DE MANO
CONEXIÓN ALIMENTACIÓNY
SALIDAS ALTAVOCES
2
VM031

QUICK START GUIDEVM031
7
IT CABLAGGIO RCA E ALIMENTAZIONE TELECAMERA / EN CABLE RCA E CAMERA POWER /
FR CÂBLAGE RCA ET ALIMENTATION CAMÉRA / DE RCA KABEL UND KAMERA-STROMVERSORGUNG /
ES CABLEADO RCA Y ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA
IT CABLAGGIO USB DATI / EN CABLE DATA USB / FR CÂBLAGE USB DONNÉES / DE USB-DATENKABEL / ES CABLEADO DATOS USB
IT Le 3 porte USB servono per il trasferimento dati da dispositivi esterni. Utilizzare la porta di colore grigio per il collegamento del kit
DAB+ (8) incluso (non incluso nel codice VM031A).
EN The 3 USB ports allow data transfer from external devices. Use the grey coloured port to connect the included DAB+ kit (8) (not
included in VM031A).
FR Les 3 ports USB permettent le transfert des données des dispositifs externes. Utiliser le port gris pour le branchement du kit DAB+
(8) inclus. (le kit DAB+ n’est pas compris dans la référence VM031A).
DE Die 3 USB-Anschlüsse sind für die Datenübertragung von externen Geräten vorgesehen. Verwenden Sie den grauen Anschluss, um
das mitgelieferte DAB+-Kit (8) anzuschliessen. (nicht im VM031A enthalten).
ES Los 3 puertos USB son necesarios para la transferencia de datos desde dispositivos exteriores. Utilizar la puerta de color gris para
conectar el kit DAB+ (8) incluido (no incluido en la referencia VM031A).
3
4
CAM CVBS CAMERA PWR AUX CVBS AUX-L AUX-R CVBS OUT1 CVBS OUT2
IT INGRESSO VIDEO
RETROCAMERA ALIMENTAZIONE
RETROCAMERA INGRESSOVIDEO INGRESSO AUDIO SX INGRESSO AUDIO DX USCITA VIDEO 1 USCITA VIDEO 2
EN REARCAMERAVIDEO
INPUT REARCAMERA POWER VIDEO INPUT AUDIO SX INPUT AUDIO DX INPUT VIDEO 1 OUTPUT VIDEO 2 OUTPUT
FR ENTREE VIDEO CAMERA
DE RECUL ALIMENTATION CAMERA
DE RECUL ENTREEVIDEO ENTREE AUDIO
GAUCHE ENTREE AUDIO DROITE SORTIEVIDEO 1 SORTIEVIDEO 2
DE RÜCKFAHRKAMERA
VIDEOEINGANG RÜCKFAHRKAMERA
STROMVERSORGUNG VIDEO-EINGANG AUDIO-EINGANG
LINKS AUDIO-EINGANG
RECHTS VIDEO 1-AUSGANG VIDEO 2-AUSGANG
ES ENTRADAVIDEO
RETROCÁMARA ALIMENTACIÓN
RETROCÁMARA ENTRADAVIDEO ENTRADA AUDIO IZQ ENTRADA AUDIO DCH SALIDA VIDEO1 SALIDAVIDEO 2
VM031
VM031

VM031
phonocar.com 8
IT INSTALLAZIONI / EN INSTALLATIONS / FR INSTALLATIONS / DE INSTALLATIONEN / ES INSTALACIÓN
IT ANTENNA DAB+ / EN DAB+ ANTENNA / FR ANTENNE DAB+ / DE DAB-ANTENNE / ES ANTENA DAB+
EN Place the DAB+ antenna on the right side of the windscreen making
sure that the bronze part is in contact with the body of the vehicle, which is
necessary for the power supply of the antenna.
IT Posizionare l’antenna DAB+ sulla parte destra del parabrezza
assicurandosi che la parte color bronzo sia a contatto con la carrozzeria del
veicolo, è fondamentale per l’alimentazione dell’antenna.
FR Placer l’antenne DAB+ sur le côté droit de la pare-brise en vous assurant
que la partie en bronze est en contact avec la carrosserie du véhicule, ce qui
est essentiel pour l’alimentation électrique de l’antenne.
DE Platzieren Sie die DAB-Antenne auf der rechten Seite der
Windschutzscheibe und achten Sie darauf, dass das Bronzeteil mit der
Karosserie des Fahrzeugs in Kontakt steht, was für die Stromversorgung der
Antenne erforderlich ist.
ES Posicionar la antena DAB+ en la parte derecha del parabrisas procurando
que la parte de color bronce esté en contacto con la carrocería del vehículo,
esta precaución es fundamental para la correcta alimentación de la antena.
IT CABLAGGIO RCA USCITE PREOUT, SUBWOOFER E INGRESSO MICROFONO ESTERNO / EN RCA CABLE PREOUT, SUBWOOFER OUTPUTS AND
EXTERNAL MICROPHONE INPUT / FR CÂBLAGE SORTIES RCA PREOUT, SUBWOOFER ET ENTRÉE MICROPHONE EXTERNE / DE RCA-KABEL
PREOUT, SUBWOOFER-AUSGÄNGE UND EINGANG FÜR EXTERNES MIKROFON / ES CABLEADO RCA SALIDA PREOUT, SUBWOOFER Y ENTRADA
DE MICRÓFONO EXTERNOMICROFONO ESTERNO
5
RL OUT RR OUT FR OUT FL OUT SUB-OUT CENT OUT MIC CANBUS IR
IT USCITA AUDIO
POSTERIORE SX USCITA AUDIO
POSTERIORE DX USCITA AUDIO
FRONTALE DX USCITA AUDIO
FRONTALE SX USCITA SUBWOOFER USCITA AUDIO
CENTRALE INGRESSO MICROFONO
ESTERNO NON ABILITATO
EN REAR LEFT AUDIO
OUTPUT REAR RIGHT AUDIO
OUTPUT FRONT RIGHT
AUDIO OUTPUT FRONT LEFT AUDIO
OUTPUT SUBWOOFER OUTPUT CENTRAL AUDIO
OUTPUT EXTERNAL MICROPHONE
INPUT NOT ENABLED
FR SORTIE AUDIO
ARRIERE GAUCHE SORTIE AUDIO
ARRIERE DROIT SORTIE AUDIO
AVANT DROITE SORTIE AUDIO AVANT
GAUCHE SORTIE SUBWOOFER SORTIE AUDIO
CENTRALE ENTRÉE MICROPHONE
EXTERNE PAS ACTIVÉ
DE AUDIOAUSGANG
HINTEN LINKS RECHTER
HINTERER
AUDIOAUSGANG
AUDIOAUSGANG
VORNE RECHTS AUDIOAUSGANG
VORNE LINKS SUBWOOFER AUS ZENTRALER
AUDIOAUSGANG EXTERNES MIKROFON IN NICHT AKTIVIERT
ES SALIDA DE
AUDIOTRASERA
IZQUIERDA
SALIDA DE AUDIO
TRASERA DERECHA SALIDA DE AUDIO
DELANTERA
DERECHA
SALIDA DE AUDIO
DELANTERA
IZQUIERDA
SALIDA DE
SUBWOOFER SALIDA DE AUDIO
CENTRAL ENTRADA MICRÓFONO
EXTERNO NO DISPONIBLE

QUICK START GUIDEVM031
9
IT COMANDI AL VOLANTE RESISTIVI / EN RESISTIVE SWC CONNECTIONS /
FR COMMANDES AU VOLANT RESISTIVES / DE LENKRADSTEUERUNGEN RESISTIVE /
ES MANDOS DE VOLANTE RESISTIVOS.
IT Mediastation con uscita comandi al volante integrata per i
seguenti comandi:
volume-, volume+,
traccia precedente, traccia successiva,
HOME (torna a menu principale),
MUTE, MODE (cambia sorgente),
GPS (attivazione GPS), comandi vocali,
disattiva microfono vivavoce, riattiva microfono vivavoce,
torna al menu precedente, rispondi a chiamata,
play/pausa, chiudi chiamata,
ON/OFF (accensione/spegnimento mediastation).
EN Mediastation with built-in SWC output for the followings
comms:
vol-, vol+
previous track, next track,
HOME (back to main menu),
MUTE, MODE (change source),
GPS (GPS activation), voice commands,
disable hands-free microphone, reactivate hands-free microphone,
return to previous menu, answer call,
play/pause, end call,
ON/OFF (turn mediastation on/off).
FR Médiastation avec sortie commandes au volant intégrées pour
les commandes ci-dessous:
volume-, volume+
trace précédente, trace suivante
HOME (Revient au menu principal)
Mute, Mode (Changement de source)
GPS (activation GPS), Commandes vocales,
désactive le microphone du haut-parleur, active le microphone du
haut-parleur
Revient au menu précédent, réponds aux appels,
play/pause, interrompt l’appel
ON/OFF (Allumage / Extinction médiastation).
DE Mediastation mit integrierter Lenkradsteuerung-Ausgang
Vol-, Vol+,
vorheriger Titel, nächster Titel,
HOME (zurück zum Hauptmenü),
MUTE, MODE (Quelle wechseln),
GPS (GPS aktivieren), Sprachsteuerung,
Freisprechmikrofon ausschalten,
Freisprechmikrofon wieder einschalten, zurück zum vorherigen
Menü, Anruf annehmen,
Wiedergabe/Pause, Anruf beenden,
ON/OFF (Mediastation ein-/ausschalten).
ES ES Mediastation con control mandos de volante resistivos
integrados, para
las siguientes funciones:
volumen-, volumen+,
pista anterior, pista siguiente,
HOME (Volver al menú principal),
MUTE, MODE (cambio de fuente),
GPS (activación GPS), control por voz,
desactiva el micrófono manos libres, reactiva el micrófono manos
libres, volver al menú anterior, contestar a las llamadas,
play/pausa, colgar ,
ON/OFF (encendido/apagado de la mediastation).
IT Per la connessione dei comandi al volante potrebbe essere necessaria l’installazione di una interfaccia
specifica per la vettura. Consulta la gamma completa inquadrando il QR CODE.
EN A vehicle-specific interface may be required to connect the steering wheel controls.
See the complete range by scanning the QR CODE.
FR Pour la connexion des commandes au volant, un boitier supplémentaire pourrait être nécessaire
en fonction du véhicule. Consulter la gamme complète via le QR CODE.
DE Für den Lenkradsteuerung- Anschluss kann ein fahrzeugspezifisches Interface benötigt werden.
Sehen Sie sich das gesamte Angebot an Interfaces an, indem Sie den QR CODE einrahmen/scannen.
ES ES Para poder seguir utilizando los mandos de volante, es muy probable que el coche requiera la
instalación de un interface especifico. Consulte la gama completa encuadrando el código QR.
gps
mode CLEARALL

VM031
phonocar.com 10
ON/OFF MUTE
VOLUME
LONG PRESS PRESS
ROTATE
CONTROLS
ENCODER FUNCTION
IT PRIMA ACCENSIONE / EN FIRST START-UP / FR PREMIER ALLUMAGE / DE ERSTES EINSCHALTEN / ES PRIMER ENCENDIDO
MENU
EJECT
OFFLINE
NAVIGATION
ON/OFF
ON/OFF SCREEN
VOLUME
primo
nextgen

QUICK START GUIDEVM031
11
PRESS
-> SELECT
PRESS AND DRAG
-> MOVE ICON
SLIDE RIGHT/LEFT
-> CHANGE SCREEN
SLIDE UP/DOWN
-> SCROLL MENU
CAPACITIVE TOUCH SCREEN

VM031
phonocar.com 12
LANGUAGE SELECTION
A
C
E
B
D

QUICK START GUIDEVM031
13
MENU
IT SELEZIONA E TRASCINA LE ICONE PER PERSONALIZZARE LE
SCHERMATE DEL MENU.
EN SELECT AND DRAG ICONS TO CUSTOMISE THE MENU SCREENS.
FR SÉLECTIONNEZ ET FAITES GLISSER LES ICÔNES POUR PERSON-
NALISER LES CAPTURES D’ÉCRAN DU MENU.
DE WÄHLEN UND ZIEHEN SIE DIE SYMBOLE, UM DAS BILDSCHIR-
MEMENUE ANZUPASSEN.
ES SELECCIONAR Y ARRASTRAR LOS ICONOS PARA PERSONALIZAR
LAS VENTANAS DEL MENÚ.

VM031
phonocar.com 14
MULTIMEDIA PLAYER
SMARTPHONE CONNECTION
BLUETOOTH
32
GB
16
GB
EJECT
16
GB

QUICK START GUIDEVM031
15
EASYCONNECTION
DOWNLOAD
EASYCONNECTION APP
IT CONSULTA IL MANUALE ISTRUZIONI PER SCOPRIRE
TUTTE LE FUNZIONI DELLA MEDIASTATION!
EN CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL TO DISCOVER
ALL THE FUNCTIONS OF THE MEDIASTATION!
FR CONSULTEZ LA NOTICE D’UTILISATION POUR
DÉCOUVRIR TOUTES LES FONCTIONS DE LA MÉDIASTION!
DE SEHEN SIE SICH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AN, UM
ALLE FUNKTIONEN DER MEDIASTATION ZU ENTDECKEN!
ES ¡CONSULTAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
DESCUBRIR TODAS LAS FUNCIONES
DE LA MEDIASTATION!
A
C
B

Il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici.
Per ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This product must NOT be treated as a domestic waste.
For further information, please read homepage www.phonocar.it
VM031 QSG 02/2022
Phonocar S.p.A. Via F.lli Cervi, 167/C · 42124 Reggio Emilia (Italy)
Tel. +39 0522 941621 · Fax +39 0522 1602093 · info@phonocar.it
phonocar.it
ATTENZIONE
Tutte le immagini sono inserite a scopo illustrativo.
Phonocar S.p.A. si riserva il diritto di apportare variazioni ai prodotti anche senza preavviso.
Eventuali modifiche ai prodotti sono da considerarsi migliorative e non influiscono sulla loro funzionalità.
ATTENTION
All images are included for illustration purposes.
Phonocar S.p.A. reserves the right to make changes to the products without prior notice.
Any changes to the products shall be considered improvements and shall not affect their operation.
ATTENTION
Toutes les images insérées sont uniquement pour des finalités illustratives.
Phonocar S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute sorte de modication, même sans préavis.
Toutes les éventuelles modifications sur les produits sont considérées comme des améliorations et n’affectent en aucun cas leur bon
fonctionnement.
ACHTUNG
Alle Bilder dienen nur zu Illustrationszwecken.
Phonocar S.p.A. Behält sich das Recht vor, auch ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten vorzunehmen.
Jede Art von Änderungen an den Produkten sind alsVerbesserungen zu betrachten und beeinträchtigen nicht deren Funktionalität.
ATENCIÓN
Todas las imágenes son sólo para fines ilustrativos.
Phonocar S.p.A. se reserva el derecho a realizar cambios en los productos sin previo aviso.
Cualquier cambio en los productos debe considerarse una mejora y no afecta a su funcionalidad.
Other manuals for VM 031
1
Table of contents
Other Phonocar Media Player manuals

Phonocar
Phonocar VM541 User manual

Phonocar
Phonocar VM185 Installation guide

Phonocar
Phonocar VM199 User manual

Phonocar
Phonocar VM197B User manual

Phonocar
Phonocar VM540 User manual

Phonocar
Phonocar VM194 User manual

Phonocar
Phonocar VM196 User manual

Phonocar
Phonocar VM547 User manual

Phonocar
Phonocar VM183 User manual

Phonocar
Phonocar VM181 Installation guide