Phonocar VM199 User manual

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
VM199
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
MONITOR
13,3” - TFT/LCD
DVD-USB-SD-HDMI
PLAYER

Installazione • Installation • Installation • Installation • Instalación
GIALLO / YELLOW 12V ALIMENTAZIONE / POWER
MASSA / GROUND
PERMANENTE / PERMANENT
LUCI DI CORTESIA / DOOR TRIGGER
ENTRATA VIDEO
ENTRATA AUDIO SINISTRA
ENTRATA AUDIO DESTRA
USCITA AUDIO SINISTRA
USCITA AUDIO DESTRA
USCITA VIDEO
NERO / BLACK
ROSSO / RED
BLU / BLUE + / -
Collegamenti • Connections • Connexions • Anschlüsse • Conexions
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
BIANCO/WHITE
BIANCO/WHITE
*
ROSSO/RED
ROSSO/RED
VIDEO IN
AUDIO L IN
AUDIO R IN
ACC
GND-
+12V
DOOR
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
• L’uscita A/V è attiva solo in modalità DVD
• The A/V output is only active in DVD mode
• La sortie A/V est active uniquement en mode DVD
• Das A/V-Ausgang ist nur im DVD-Modus
• La salida de A/V está activa sólo en modo DVD
*

Funzione tasti • Function keys • Fonctions des touches
Funktions-Tasten • Funciones teclado
1Accensione spegnimento
2Menù
3Menù sorgenti (SRC)
4Traccia precedente/Cursori per il movimento nei menu
5Traccia successiva/Cursori per il movimento nei menu
6Espulsione disco
7Pulsante luci cortesia.
8Ingresso HDMI
9Slot SD Card
10 Porta USB
11 Feritoia inserimento disco
1Power on/off
2Menu
3Source menu (SRC)
4Last track/Cursor-menu
5Next track/Cursor-menu
6Disc eject
7Dome light switch
8HDMI input
9SD slot
10 USB port
11 Disc input
1Allumage extinction
2Menu
3Menu source (SRC)
4Trace précédente/
Pour le parcourt dans les menus
5Trace suivante/
Pour le parcourt dans les menus
6Expulsion disque
7Active l’allumage lumières de courtoisie
8Entrée HDMI
9Slot Carte SD
10 Port USB
11 Entrées disque
1 2 3 4 5 86 7 9 10
11
1Ein-Ausschalten
2Menü
3Quelle-Menü (SRC)
4Stück davor/
Läufer für Menü-Bewegungen
5Stück danach/
Läufer für Menü-Bewegungen
6CD-Auswurf
7Standlicht-Schalter
8HDMI-Öffnung
9SD-Öffnung
10 USB-Öffnung
11 Disk Eingang
1Encendido/apagado
2Menú
3Menú fuentes (SRC)
4Pista precedente/Para desplazarse en
el menú
5Pista siguiente/Para desplazarse en el menú
6Expulsión disco
7Pulsador luces de cortesía.
8Entrada HDMI
9Ranura SD Card
10 Puerto USB
11 Entrada disco

Funzioni telecomando • Remote-control functions • Fonctions télécommande Fernbedie-
nungs-Tasten • Funciones mando a distancia
12
4
8
67
5
9
15
19
20 21
22
23
17
16
18
11
12
14
13
10
3
1
Power: Accensione/Spegnimento
2
PBC/Menu / Title
Torna al menù durante il gioco / Torna all’inizio
3
Eject:Espulsione disco
4
Program: Programmazione riproduzione
5
Tasti direzionali
6
Enter: Conferma
7
USB/SD: Riproduzione da USB o SD
8
Vol + / Vol - : Volume
9
Tastiera numerica
10
Zoom
11
10+ Spostamento numerico
12
Mute: Azzeramento volume
13
Subtitle / Audio: Sottotitoli / Audio Sx-Dx
14
DVD/AV: Selezione
15
Stop
16
: Traccia precedente o successiva
17
Play/Pausa
18
Avanti / Indietro veloce
19
Setup: Impostazioni DVD
20-21
CH+/CH-
22
Display: Informazioni disco
23
TFT Menu: Luminosità,contrasto….
1
Power: Allumage/Extinction
2
PBC/Menu / Titre
Retourne au menu pendant le jeu / Retourne au début
3
Eject: Expulsion disque
4
Program: Programmation reproduction
5
Touches directionnelles
6
Enter: Valide
7
USB/SD: Reproduction à partir de USB ou SD
8
Vol + / Vol -: Volume
9
Clavier numérique
10
Zoom
11
10+: Décalage numérique
12
Mute: Volume mis à zéro
13
Subtitle / Audio: Sous-titres / Audio Sx-Dx
14
DVD/AV: Sélection
15
Stop
16
: Trace précédente ou suivante
17
Play/Pausa
18
Avance / Revient rapide
19
Setup: Réglages DVD
20-21
CH+/CH-
22
Display: Informations disque
23
Menu TFT: Luminosité, contraste....
1
Power: ON / OFF
2
PBC / Menu / Title
Back to menu while playing /Back to start
3
Eject: Eject disc
4
Program: Programming reproduction
5
Direction Keys
6
Enter: Conrm
7
USB/SD: Reproduction from USB or SD
8
Vol + / Vol - : Volume
9
Number-Keys
10
Zoom
11
10+: Numeric shift
12
Mute
13
Subtitle / Audio: Subtitles / Audio Sx-Dx
14
DVD/AV: Selection
15
Stop
16
Track before or after
17
Play/Pausa
18
Fast Forward / Backward
19
Setup: DVD-Settings
20-21
CH+/CH-
22
Display: Information on disc
23
Menu TFT: Brightness,Contrast….

Funzioni telecomando • Remote-control functions • Fonctions télécommande Fernbedie-
nungs-Tasten • Funciones mando a distancia
1
Power: Encendido/Apagado
2
PBC/Menu / Title
Vuelve al menú durante el Juego /Vuelve al inicio
3
Eject: Expulsión disco
4
Program: Programación reproducción
5
Teclas direccional
6
Enter: Conrmar
7
USB/SD: Reproducción desde USB o SD
8
Vol + / Vol - : Volumen
9
Teclado numerico
10
Zoom
11
10+: Cambio numérico
12
Mute: Sin Volumen
13
Subtitle / Audio: Subtítulos / Audio Izq-Dcha
14
DVD/AV: Selección
15
Stop
16
Pista precedente o siguiente
17
Play/Pausa
18
Adelante / Atras rapido
19
Setup: Ajustes DVD
20-21
CH+/CH-
22
Display: Informaciones disco
23
Menu TFT: Brillo,contraste….
1
Power: Einschalten / Ausschalten
2
PBC/Menu / Title
Während dem Spiel, zurück zum Menü
3
Eject: CD-Auswurf
4
Program: Wiedergabe-Programmierung
5
Pfeil-Tasten
6
Enter: Bestätigung
7
USB/SD: Wiedergabe von USB oder SD
8
Vol + / Vol - : Lautstärke
9
Nummern-Tasten
10
Zoom
11
10+: Numerische Verschiebung
12
Mute: Stumm-Schaltung
13
Subtitle / Audio: Untertitel / Audio Sx-Dx
14
DVD/AV: Wahl
15
Stop
16
: Stück davor oder danach
17
Play/Pausa
18
Schnell Vorwärts / Rückwärts
19
Setup: DVD-Einstellungen
20-21
CH+/CH-
22
Display: Infos zur CD
23
Menu TFT: Helligkeit,Kontrast….

Impostazioni • Setup • Reglage • Einstellungen • Conguración
• Premere il tasto “MENU” sul monitor o sul telecomando per accedere alle impostazioni generali.
• Press “MENU” on monitor or remote-control, to enter the General Setup.
• Appuyer la touche “MENU” sur l’écran ou sur la télécommande pour accéder aux réglages généraux.
• “MENU”-Taste auf dem Bildschirm oder der Fernbedienung drücken, um die Allgemein-Einstellungen zu betreten.
• Pulsar la tecla “MENU” en el monitor o bien en el mando a distancia para acceder a los ajustes generales.
4:3 / 16:9
FM MODE
OFF
IR MODE
OFF
TIMER
OFF
ITALIANO
DVD
RESET
REGOLAZIONI • SETTING • RÉGLAGES • EINSTELLUNGEN • AJUSTES
• Volume - Luminositá - Contrasto - Colore.
• Volume - Brightness - Contrast - Colour.
• Formato immagine • Picture Format • Format image • Bild-Format
• Formato imagen.
• Imposta frequenza di trasmissione fra monitor e autoradio (il segnale può essere
disturbato nelle zone ad alta densità di emittenti).
• Set Transmission-Frequency between Monitor and Car-Radio (signal might be
disturbed in areas with many Stations).
• Règle la fréquence de transmission entre l’écran et l’autoradio (le signal peut être perturbé dans les zone à haute densité
des émetteurs).
• Einstellung Sendefrequenz zwischen Bildschirm u. Autoradio (in Gebieten mit dicht angesiedelten Sendern, könnte das
Signal gestört sein).
• Ajuste frecuencia de transmisión entre monitor y autoradio (la señal puede ser disturbada en las áreas con alta
densidad de emisoras.
• Imposta frequenza IR • Set IR-Frequency • Règle la fréquence IR
• Einstellung IR-Frequenz • Ajuste frecuencia IR
• Imposta il tempo di autospegnimento • Set automatic shut-o-time
• Règle le temps d’auto extinction • Einstellung Zeitgeber für
Ausschalt-Automatik • Ajuste tiempo para auto-apagado
• Seleziona lingua • Set Language • Sélection langue • Einstellung Sprache
• Selecciona idioma
• Seleziona / Set / Sélection / Einstellung / Selecciona
SD Card/USB/DVD/AV
• Ripristina impostazioni di fabbrica • Re-establish Factory-Settings
• Restaure les réglages d’origine • Wiederherstellung der
Fabrik-Einstellungen • Volver a los ajustes de fábrica
• Volume – Luminosité – Contraste – Couleur. • Lautstärke - Helligkeit - Kontrast - Farbe.
• Ajustes Volumen -Brillo - Contraste - Color.

Impostazioni di sistema • System setup
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA / SYSTEM SETUP
Premere il tasto SETUP sul telecomando. Muovere la barra bianca nella
posizione con i tasti direzionali per selezionare la voce da
modicare. Premere ENTER per mostrare il relativo sottomenu.
Press SETUP-key on the remote-control.
To modify requested Function, move the white bar, by means of the direction-
keys . Press ENTER, to show related sub-menu.
IMPOSTAZIONI LINGUA / LANGUAGE SETUP
Premere il tasti direzionali sul telecomando per spostarsi dal System
Setup al Language Setup.
Muoversi con i tasti direzionali per selezionare la voce da
modicare. Premere ENTER per mostrare il relativo sottomenu.
Press direction-keys on the remote-control to shift from System Setup to
Language Setup.
Use direction-keys to choose function to be modied.
Press ENTER to visualize related sub-menu.
TV SYSTEM
Seleziona sistema colore NTSC/PAL/AUTO. / Select colour-system NTSC/PAL/AUTO.
POWER RESUME
Attiva/Disattiva la memoria dell’ultima posizione. / Activate/Deactivate Last Position Memory.
SCREEN SAVER
Attiva/Disattiva screen saver dopo 5 minuti di inattività.
Activate/Deactivate Screen-Saver after 5 minutes’ idling.
TV TYPE
Seleziona formato schermo 4:3 Pan scan/4:3 letter box/16:9.
Select screen-format 4:3 Pan scan/4:3 letter box/16:9.
PASSWORD
Inserisce password per protezione visione bambini su DVD.
Introduce password to protect children from DVD-watching.
RATING
Seleziona livello di protezione del DVD. / Select DVD children-protection-level.
DEFAULT
RESTORE ritorna alle impostazioni di fabbrica. / RESTORE re-establish the Factory settings.
OSD LANGUAGE
Cambia la lingua dei menù / Change Menus-language
AUDIO LANGUAGE
Imposta lingua principale nell’audio dei DVD / Set Main Language for DVD-Audio.
SUBTITLE LANG
Imposta lingua sottotitoli principale dei DVD / Set Main Language for DVD-subtitles.
MENU LANG
Imposta lingua menu principale dei DVD / Set Language for DVD Main Menu.
IMPPOSTAZIONI VIDEO / VIDEO SETUP
Premere il tasti direzionali sul telecomando per spostarsi dal System
Setup al Language Setup.
Muoversi con i tasti direzionali per selezionare la voce da
modicare.
Premere ENTER per mostrare il relativo sottomenu.
Press direction-keys on the remote-control to shift from System Setup to
Language Setup.
Use direction-keys to choose function to be modied. Press ENTER to visualize related sub-menu.
IT - GB

LANGUAGE SETUP / SPRACHEN-EINSTELLUNG
Appuyer les touches directionnelles sur la télécommande pour aller du
System Setup au Language Setup.
Se déplacer avec les touches directionnelles pour sélectionner la voie à
modifier. Appuyer ENTER pour montrer le sous-menu correspondent.
Auf der Fernbedienung, Pfeil-Tasten drücken, um umzuschalten von
SYSTEM-Einstellung auf SPRACHEN-Einstellung. Pfeil-Tasten verwenden,
um auf die gewünschte Funktion zu gehen. ENTER drücken, um das
betreffende Unter-Menü auszuweisen.
Réglages de système • System-Einstellungen
SYSTEM SETUP / SYSTEM EINSTELLUNGEN
Appuyer la touche SETUP sur la télécommande. Déplacer la barre blanche
avec les touches directionnelles pour sélectionner la voie à modifier.
Appuyer ENTER pour montrer le sous-menu correspondent.
Auf der Fernbedienung, SETUP-Taste drücken. Mittels Pfeiltasten, den weißen
Balken in die gewünschte Position
setzen, um die gewünschte Funktion zu ändern. ENTER drücken, um
das betreffende Unter-Menü auszuweisen.
TV SYSTEM
Sélection système couleur NTSC/PAL/AUTO. / Wahl des Farb-Systems NTSC/PAL/AUTO
POWER RESUME
Active/Désactive la mémoire de la dernière position.
Speicherung der ”Letzten Position“ aktivieren/deaktivieren
SCREEN SAVER
Active/Désactive l’écran de Veil après 5 minutes díinactivité.
Bildschirm-Schoner, nach 5 Minuten Untätigkeit, aktivieren/deaktivieren
TV TYPE
Sélection format écran 4:3 Pan scan/4:3 letter box/16:9.
Wahl der Bildschirm-Formate 4:3 Pan scan/4:3 letter box/16:9.
PASSWORD
Insère mot de passe pour protection vision enfants sur DVD.
Passwort eingeben zwecks DVD-Jugendschutz
RATING
Sélection niveau de protection du DVD. / Wahl der DVD-Jugendschutz-Stufe
DEFAULT
RESTAURE les réglages díorigine. / RESTORE Fabrik-Einstellungen wieder einführen
FR - D
VIDEO SETUP / VIDEO EINSTELLUNG
Appuyer les touches directionnelles sur la télécommande pour aller du
System Setup au Language Setup.Se déplacer avec les touches directionnelles
pour sélectionner la voie à modifier. Appuyer ENTER pour montrer le
sous-menu correspondent.
Auf der Fernbedienung, Pfeil-Tasten drücken, um umzuschalten von
SYSTEM-Einstellung auf SPRACHEN-Einstellung. Pfeil-Tasten verwenden,
um auf die gewünschte Funktion zu gehen.
ENTER drücken, um das betreffende Unter-Menü auszuweisen.
OSD LANGUAGE
Change la langue des menus / Menü-Sprache ändern
AUDIO LANGUAGE
Règle la langue principale de líaudio des DVD / Wahl der Haupt-Sprache für DVD-Audio
SUBTITLE LANG
Règle la langue des sous-titres principaux des DVD / Wahl der Haupt-Sprache für DVD-Untertitel
MENU LANG
Règle la langue menu principal des DVD / Wahl der Sprache für DVD-Hauptmenü

Ajustes del sistema
AJUSTES DEL SISTEMA
Presionar la tecla SETUP en el mando a distancia. Desplazar la barra
blanca en la posición con las teclas direccionales para seleccionar la voz
que se desea modicar. Presionar ENTER para mostrar el relativo
submenú.
TV SYSTEM Selecciona sistema color NTSC/PAL/AUTO.
POWER RESUME Activa/Desactiva la memoria de la última posición.
SCREEN SAVER Activa/Desactiva screen saver después de 5 minutos de inactividad
TV TYPE Selecciona formato pantalla 4:3 Pan scan/4:3 letter box/16:9.
PASSWORD Introduce password para la protección de la visión de los niños para los DVD.
RATING Selecciona nivel de protección del DVD.
DEFAULT RESTORE vuelve a los ajustes de fábrica.
E
VIDEO SETUP
Presionar las teclas direccionales en el mando a distancia para de-
splazarse desde el System Setup al Language Setup.
Desplazarse con las teclas direccionales para seleccionar la
voz que se quiere modicar. Presionar ENTER para mostrar el relativo
submenu.
LANGUAGE SETUP
Presionar las teclas direccionales en el mando a distancia para de-
splazarse desde el System Setup al Language Setup.
Desplazarse con las teclas direccionales para seleccionar la
voz que se quiere modicar. Presionar ENTER para mostrar el relativo
submenu.
OSD LANGUAGE Cambia el idioma de los menús
AUDIO LANGUAGE Ajusta el idioma principal del audio en los DVD
SUBTITLE LANG Ajusta el idioma de los subtítulos principales de los DVD
MENU LANG Ajusta el idioma menú principal de los DVD

Funzioni • Functions • Fonctions • Funktion • Funciones
All’inserimento di un USB o SD Card si accede al Menù riproduzione.
Per selezionare le funzioni, usare i tasti sul monitor o sul telecomando.
Per confermare premere il tasto .
Per tornare alla funzione precedente usare il tasto EXIT sul telecomando.
By introducing a USB or SD-card, you will enter the Reproduction-Menu.
To choose the Functions, use keys on Monitor or Remote-Control.
To conrm, press key .
To return to previous Function, use EXIT on remote-control.
A l’insertion d’une clé USB ou Carte SD, on accède au menu de reproduction.
Pour sélectionner les fonctions, utiliser les touches sur l’écran ou sur la télécommande.
Pour valider, appuyer la touche .
Pour retourner à la fonction précédente utiliser la touche EXIT sur la télécommande.
Durch das Eingeben einer USB oder SD, kommt das Wiedergabe-Menü.
Funktionswahl auf den Tasten des Monitors oder der Fernbedienung vornehmen.
Zur Bestätigung, Taste drücken.
Um auf die vorhergehende Funktion zurückzugehen, EXIT auf der Fernbedienung, drücken.
Después de introducir la USB o SD Card se accede al Menú de reproducción.
Para seleccionar las funciones usar las teclas en el monitor o bien el mando a distancia.
Para conrmar pulsar la tecla .
Para volver a la función precedente usar la tecla EXIT en el mando a distancia.

Riproduzione • Playback • Reproduction • Wiedergabe • Reproduccion
RIPRODUZIONE MP3/WMA/JPEG/AVI
Dopo aver inserito un supporto, SD CARD o USB, il lettore visualizzerà le cartelle automaticamente e inizierà la
riproduzione.
RIPRODUZIONE IMMAGINI JPEG
L’unità visualizza la prima immagine della prima cartella. Usare il tasto sul telecomando per selezionare il le
da riprodurre.
PLAYBACK OF MP3/WMA/JPEG/AVI
After having introduced a DISC, SD-CARD or USB-key, the Player will automatically visualize the Folders and start
reproduction.
PICTURES-PLAYBACK JPEG
The unit will visualize the rst Picture of the rst Folder. Use key on the remote-control to select the File to be
reproduced.
REPRODUCTION MP3/WMA/JPEG/AVI
Après avoir inséré un support DISQUE, CARTE SD ou USB, le lecteur visualise automatiquement les dossiers et com-
mence la reproduction.
REPRODUCTION IMAGES JPEG
L’appareil visualise la première image du premier dossier. Utiliser la touche sur la télécommande pour sélectionner
le fichier à reproduire.
WIEDERGABE MP3/WMA/JPEG/AVI
Nach Einlegen von CD, SD oder USB, weist der Player automatisch alle Ordner aus und beginnt mit der Wiedergabe.
WIEDERGABE VON JPEG-BILDERN
Das Gerät zeigt das erste Bild des ersten Ordners. Auf der Fernbedienung, Taste drücken, um die gewünschte Datei
zu wählen.
REPRODUCCION MP3/WMA/JPEG/AVI
Después de haber introducido un soporte, DISCO, SD CARD o USB, el lector visualizará las carpetas automática-
mente e iniciará la reproducción.
REPRODUCCION IMAGENES JPEG
La unidad visualiza la primera imagen de la primera carpeta. Usar la tecla en el mando a distancia para selec-
cionar el archivo que se desea reproducir.

Caratteristiche Tecniche • Technical Specications
Caracteristiques Techniques • Technische Daten • Caracteristicas Tecnicas
Formato / Aspect ratio / Format 16:9-4:3
Sistema / System / Système PAL/NTSC
Risoluzione orizzontale-verticale / Resolution horizontal-vertical / Résolution horizontale - verticale / Auösung horizontal-
vertikal / Resolución horizontal-vertical RGB 1920 x 1080
Angolo di visione / View angle / Angle de vision / Angulo de visión / Sichtwinkel 70° Or. - 60° Ver.
Regolazioni immagini / Images regulations / Réglages images / Ajuste imágenes / Bild-Einstellungen OK
Trasmettitore IR per cue / Infrared transmitter for headphones / Transmetteur IR pour Casques / Trasmisor IR para auricula-
res / IR-Sender für Kopfhörer IR DUAL
1 Porta / Port / Puerto / Öffnung USB 32 GB MAX
1 Slot SD Card 32 GB MAX
Altoparlanti integrati / Integrated speakers / Haut-parleurs intégrés / Integrierte Lautsprecher Altavoces
integrados 2
Memoria ultima posizione / Last memory position / Mémoire dernière position / Memoria ú ltima posición / Letzte Position
speichern OK
Telecomando infrarossi / Wireless Remote Control / Télécommande infrarouges / Mando a distancia por infrarrojos / IR-
Fernbedienung OK
Interruttore luci / Car lighting switch / Interrupteur lumières / Interruptor luces / Licht-Schalter OK
Ingressi / Input / Entrées / Entradas / Eingänge 1 A/V - 1 HDMI
Menù multilingue / Multilanguage menu / Menu multi langues / Menú multilingüe / Mehrsprachiges Menü OK
Alimentazione / Power / Alimentation / Alimentación / Stromzufuhr 12 Volts
Inclinazione schermo / Tilt screen / Inclinaison écran / Inclinación pantalla / Bildschirm-Neigung 120°
Dimensioni / Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Abmessungen mm. L. 350 - P. 280 - H. 25
Compatibilità / Compatible / Compatibilité / Compatibilidad / Kompatibilität
MP3/WMA/WAV/MPEG2/MPEG4
Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. ++39 0522 941621 • www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ aIle direttive 1999/5/EC R&TTE
DECLARATION OF CONFORMITY to the directives 1999/5/EC R&TTE
IT Phonocar dichiara che ilVM199 è conforme ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
GB Phonocar declares that this unit VM199 is in compliance with the essential requirements and other revelant provisions of Directive 1999/5/EC.
FR Phonocar dèclare que l’appareil VM199 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
DPhonocar erklärt, dass dieser VM199 in Übereinstimmung ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC.
E Phonocar declara que el VM199 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
EN55013: 2013 • EN61000-3-2:2006+A2:2009 • EN61000-3-3:2008 • EN55020:2007+A1:2011
EN 61000-4-2:2009 • EN 61000-4-3:2006+A1:2008 • EN 61000-4-4:2004 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-4-6: 2009
EN 61000-4-8:1993+A1:2001 • EN 61000-4-16:2004
Il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto. Per
rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche indicazioni del costruttore. L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a ne vita agli idonei centri
comunali di raccolta dierenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore. L’adeguata raccolta dierenziata contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This product must NOT be treated as a domestic waste. Please remember that batteries/chargers must be extracted from the
appliance before throwing the appliance away. How to extract batteries/chargers: please follow the manufacturer’s specic instructions.
The end-user is requested to carry the appliance and its related battery, with no cost, to the municipal waste-recycling-spots for electrical and electronic parts, or take them to the related Retailer shop. Recycling-spots help to
avoid negative eects on the environment & health and promote the re-use and/or recycling of the various materials. For further information, please read homepage www.phonocar.it
Table of contents
Other Phonocar Media Player manuals

Phonocar
Phonocar VM181 Installation guide

Phonocar
Phonocar VM185 Installation guide

Phonocar
Phonocar VM190 User manual

Phonocar
Phonocar VM 031 User manual

Phonocar
Phonocar VM194 User manual

Phonocar
Phonocar VM541 User manual

Phonocar
Phonocar VM540 User manual

Phonocar
Phonocar VM196 User manual

Phonocar
Phonocar VM154 User manual

Phonocar
Phonocar VM197B User manual