PROEL BPLL User manual

MANUALE UTENTE / INSTRUCTION MANUAL
Sistema radiomicrofonico/Wireless
Microphone system
PLLUD
-
MPLL
-
BPLL

1. PRECAUZIONI D’USO
AVVERTENZA:Per ridurre il rischio di folgorazione, non rimuovere il coperchio (o il pannello
posteriore). All’interno non sono contenute parti riparabili dall’utente; affidare
la riparazione a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio d’incendio o di folgorazione, non esporre questo
apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Questo simbolo, ove compare, segnala la presenza di un voltaggio pericoloso
non isolato all’interno del corpo dell’apparecchio – voltaggio sufficiente a
costituire un rischio di folgorazione.
Questo simbolo, ove appare, segnala, importanti istruzioni d’uso e
manutenzione nel testo allegato. Leggere il manuale
.
RACCOMANDAZIONI:
Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere lette prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Conservare le istruzioni:
Le istruzioni di sicurezza e di funzionamento devono essere conservate per un futuro riferimento.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto e lo deve accompagnare in caso di eventuali
cambi di proprietà. In questo modo il nuovo proprietario potrà conoscere le istruzioni relative a
installazione, funzionamento e sicurezza.
Prestare attenzione:
Tutte le avvertenze sull’apparecchio e nelle istruzioni di funzionamento devono essere seguite
fedelmente.
Osservare tutti gli avvertimenti.
Seguire le istruzioni:
Tutte le istruzioni per il funzionamento e per l’utente devono essere seguite.

Le note precedute dal simbolo contengono importanti informazioni sulla sicurezza:
leggerle con particolare attenzione.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IN DETTAGLIO.
Acqua ed umidità:
L’apparecchio non deve essere utilizzato in prossimità di acqua (per es. vicino a vasche da
bagno, lavelli da cucina, in prossimità di piscine ecc.).
Ventilazione:
L’apparecchio deve essere posto in modo tale che la sua collocazione o posizione non
interferisca con l’adeguata ventilazione. Per esempio, l’apparecchio non deve essere collocato
su un letto, copri-divano, o superfici simili che possono bloccare le aperture di ventilazione, o
posto in una installazione ad incasso, come una libreria o un armadietto che possono impedire il
flusso d’aria attraverso le aperture di ventilazione.
Calore:
L’apparecchio deve essere posto lontano da fonti di calore come radiatori, termostati, asciuga
biancheria, o altri apparecchi che producono calore.
Alimentazione:
• L’apparecchio deve essere collegato soltanto al tipo di alimentazione descritto nelle
istruzioni d’uso o segnalato sull’apparecchio.
• Se la spina in dotazione non combacia con la presa, rivolgersi ad un elettricista per farsi
installare una presa appropriata.
Messa a terra o polarizzazione:
• Si devono prendere precauzioni in modo tale che la messa a terra e la polarizzazione dell’
apparecchio non siano pregiudicate.
• Le parti metalliche dell’apparecchiatura sono collegate a massa tramite il cavo
d’alimentazione.
• Se la presa utilizzata per alimentazione non possiede collegamento a massa, rivolgersi ad
un elettricista qualificato per fare collegare l’apparato a massa tramite il terminale.
Protezione del cavo di alimentazione:
Il cavo di alimentazione elettrica deve essere installato in modo che non venga calpestato o
pizzicato da oggetti posti sopra o contro, prestando particolare attenzione a cavi e spine, prese
a muro.
Pulizia:
• Quando l’unità deve essere pulita, è possibile eliminare la polvere utilizzando un getto
d’aria compressa o un panno inumidito.
• Non pulire l’unità utilizzando solventi quali trielina, diluenti per vernici, fluidi, alcol, fluidi ad
alta volatilità o altri liquidi infiammabili.
Periodi di non utilizzo:
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere staccato dalla presa se rimane inutilizzato
per un lungo periodo.

Ingresso di liquidi o oggetti:
Si deve prestare attenzione che non cadano oggetti e non si versino liquidi nel corpo
dell’apparecchio attraverso le griglie.
Uso sicuro della linea d’alimentazione:
• Quando si scollega l’apparato alla rete tenere saldamente sia la spina che la presa.
• Quando l’unità non viene utilizzata per un periodo prolungato, interrompere l’alimentazione
estraendo la spina dalla presa dell’alimentazione
• Per evitare danni alla linea d’alimentazione dell’apparato, non mettere in trazione il cavo
d’alimentazione e non utilizzare un cavo attorcigliato.
• Per evitare il danneggiamento del cavo d’alimentazione dell’apparato, assicurarsi che
questo non venga calpestato o schiacciato da oggetti pesanti.
Spostamento dell’unità:
Prima di ogni spostamento, verificare che l’unità sia spenta. Il cavo d’alimentazione deve essere
estratto dalla presa, così come i collegamenti dell’unità con altre linee.
Non smontare l’unità:
Non tentare di smontare né riparare da soli l’unità. Per qualsiasi problema non risolvibile con
l’aiuto del presente manuale, rivolgersi a un tecnico qualificato o consultare la nostra compagnia.
Qualsiasi uso non appropriato può causare incendi o scosse elettriche.
Malfunzionamenti:
• Non tentare mai di eseguire riparazioni diverse da quelle descritte nel presente manuale.
• Contattare un centro di servizio autorizzato o del personale altamente qualificato nei
seguenti casi:
- Quando l’apparato non funziona o funziona in modo anomalo.
- Se il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati.
- Sono penetrati oggetti estranei o è stato versato del liquido nell’apparecchio.
- L’apparecchio è stato esposto alla pioggia.
- L’apparecchio non sembra funzionare normalmente o presenta un evidente
cambiamento nelle prestazioni.
- L’apparecchio è caduto, o il corpo è danneggiato.
Manutenzione:
L’utente non deve tentare di riparare l’apparecchio al di là di quanto descritto nelle istruzioni di
funzionamento. Ogni altra riparazione deve essere affidata a personale specializzato.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
• Installare seguendo le istruzioni.
• Il voltaggio d’alimentazione dell’unità è abbastanza elevato per evitare il rischio di scosse
elettriche, non installare, collegare o sconnettere l’alimentazione quando l’apparato è
acceso.
• Non aprire mai l’apparecchiatura: all’interno non esistono parti utilizzabili dall’utente.
• Se si avverte uno strano odore proveniente dall’apparato, spegnerlo immediatamente e
sconnettere il cavo dell’alimentazione.
• Non ostruire le griglie di ventilazione dell’apparato.
• Evitare che l’unità lavori in sovraccarico per tempo prolungato.
• Non forzare i comandi (pulsanti, controlli, ecc.)

• Avvitare completamente i terminali a vite degli altoparlanti per garantire la sicurezza dei
contatti.
• Per ragioni di sicurezza, non annullare il collegamento a massa della spina. Il
collegamento a massa è necessario per salvaguardare la sicurezza dell’operatore
• Utilizzare unicamente i connettori e gi accessori specificati dal produttore.
• L’apparato deve essere collocato in un rack metallico (vedi INSTALLAZIONE) e tenuto
lontano da:
Luoghi umidi
Esposizione diretta a fonti di calore (come luce solare).
Luoghi non sufficientemente ventilati
• In presenza di temporali con fulmini o quando l’apparato non è utilizzato, estrarre la spina
d’alimentazione dalla presa.
• Per prevenire il rischio di incendi e scosse elettriche, è necessario tenere l’apparato
lontano da spruzzi e gocce. Sopra l’apparato non devono essere collocati vasi o altri oggetti
contenenti liquidi. In caso si verifichino interferenze nel circuito di provenienza, il valore di
THD sarà superiore al 10%. Non installare questo apparato in una libreria o in altri luoghi a
spazio ristretto
• PROEL S.P.A. declina ogni responsabilità in caso di scorretta installazione dell’unità.

Grazie per aver scelto un prodotto Proel e della fiducia riposta nel nostro
marchio, sinonimo di professionalità, accuratezza, elevata qualità ed affidabilità.
Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in
impianti di diffusione sonora.
2. DESCRIZIONE
Il sistema radiomicrofonico PROEL è composto da 3 parti : ricevitore PLLUD,
trasmettitore a mano MPLL e trasmettitore tascabile BPLL, acquistabili
separatamente e riponibili nella comoda borsa morbida (in dotazione con il
ricevitore).
Il sistema opera su 144 frequenze selezionabili nella banda 798 ÷ 827MHz (UHF)
con tecnologia PLL e contemporaneamente, possono funzionare al massimo n°
10 sistemi radiomicrofonici.
La migliore ricezione del segnale emesso dal trasmettitore, è costantemente
garantita dal sistema True Diversity delle antenne in ricezione, controllato tramite
un apposito microprocessore.
Il ricevitore ha caratteristiche e prestazioni notevolmente evolute, fornendo la
massima qualità in ogni tipo di applicazione. Case in metallo da 1 unità rack 19”
standard tramite kit di montaggio (opzionale).
Esso inoltre, è dotato di un ampio display LCD in grado di visualizzare la
frequenza di lavoro selezionata, l’intensità del segnale in radiofrequenza ricevuta
e del segnale audio in uscita, nonché la visualizzazione a distanza dello stato di
carica batterie del trasmettitore.
Il trasmettitore palmare presenta: display con indicazione di carica della batteria,
canale e gruppo, capsula microfonica a Condensatore Electret cardioide, case in
materiale plastico antiurto ed antigraffio con antenna trasmittente integrata.
Funzionamento con due batterie stilo tipo AA da 1,5V, 18 ore di massima
autonomia con uso continuo.
Il trasmettitore bodypack presenta: display con indicazione di carica della
batteria, canale e gruppo. Microfoni lavalier ed headset a condensatore electret a
corredo, case in materiale plastico antiurto ed antigraffio con antenna trasmittente
integrata. Funzionamento con due batterie stilo tipo AA da 1,5V, 18 ore di
massima autonomia con uso continuo.

3. FUNZIONI E CONTROLLI
Pannello frontale PLLUD
fig.1
1. Interruttore d’accensione
2. Tasti UP- DN (Down)
Nella modalità MENU permette di scegliere i valori
3. Display
Il display LCD mostra il livello di segnale a radio frequenza (RF), il
livello di segnale audio (AF) ricevuti, il livello di carica della batteria
del trasmettitore, il n° di GRUPPO, il n° di CANALE, l’antenna che in
quell’istante riceve meglio il segnale e la frequenza di lavoro.
4. MENU
Premendo questo tasto si passa ciclicamente alle seguenti funzioni:
GROUP / CHANNEL / PL / MUTE / SQUELCH
5. MEM
Avvia la funzione di auto scan e quella di memo.

Pannello posteriore PLLUD
fig. 2
1. Connettore antenna A
Inserire una delle 2 antenne in dotazione nel connettore, avvitare a
fondo la ghiera e posizionare l’antenna verticalmente
2. Connettore antenna B
Vedi 1
3. Uscita Audio bilanciata su XLR
Si consiglia l’utilizzo di quest’uscita, soprattutto, quando bisogna
coprire lunghe tratte tra il ricevitore PLLUD e il mixer/amplificatore.
A tale scopo munirsi di un cavo schermato bilanciato e connettore
XLR femmina.
4. Uscita Audio sbilanciata su Jack 6.3 mono
Al fine di mantenere alta la qualità del segnale, non utilizzare questa
uscita per coprire lunghe tratte di linea, tra il ricevitore PLLUD e il
mixer/amplificatore.
Per il collegamento utilizzare un Jack mono da 6.3 e un cavo
schermato sbilanciato.
5. Connettore alimentazione VDC
Collegare a questo connettore l’alimentatore AC/DC
precedentemente collegato alla presa di rete 220-230VAC.

Trasmettitore a mano
fig. 3
1. Griglia
Protegge la capsula microfonica
2. Display
Il display LCD mostra: simbolo d’antenna (se TX e RX sono
agganciati), frequenza di lavoro, livello di carica della batteria,
CANALE, GRUPPO, potenza di trasmissione (PL), LOCK
3. CH/ON
Premendo per un secondo questo tasto il trasmettitore si accende,
alle successive pressioni si passa ciclicamente alle seguenti
funzioni: CHANNEL / GROUP / PL / LOCK. Per spegnere il
trasmettitore premere il tasto per un secondo
4. SELECT
Nella modalità funzioni permette di scegliere i valori
5. Vano Batterie
Svitare il corpo del microfono inserire 2 batterie stilo AA 1,5V o
ricaricabili (optional) rispettando la polarità, riavvitare
6. Jack di carica
Per la ricarica delle batterie ricaricabili, collegare il caricabatterie
(opzionale) a questo jack
7. Antenna
La copertura dell’antenna (ad esempio con le mani), comporta
un’attenuazione del segnale emesso, con possibili fruscii o perdite di
trasmissione

Trasmettitore bodipack
fig. 3
1. Display
Il display LCD mostra: simbolo d’antenna (se TX e RX sono
agganciati), frequenza di lavoro, livello di carica della batteria,
CANALE, GRUPPO, potenza di trasmissione (PL), LOCK
2. CH/ON
Premendo per un secondo questo tasto il trasmettitore si accende,
alle successive pressioni si passa ciclicamente alle seguenti
funzioni: CHANNEL / GROUP / PL / LOCK. Per spegnere il
trasmettitore premere il tasto per un secondo
3. SELECT
Nella modalità funzioni permette di scegliere i valori
4. Jack di carica
Per la ricarica delle batterie ricaricabili, collegare il caricabatterie
(opzionale) a questo jack
5. Connettore Mini 4P
Collegare il microfono lavalier ed headset a questo connettore.
Tramite questo connettore è possibile collegare al trasmettitore una
chitarra, un basso una tastiera ecc.
Pin 1: Tastiera, basso, chitarra
Pin 2: GND
Pin 3: Microfoni a condensatore (è
presente alimentazione Phantom)
Pin 4: Microfoni Dinamici

6. Vano Batterie
Aprire il vano e inserire 2 batterie stilo AA 1,5V o ricaricabili
(optional) rispettando la polarità, chiudere
7. Clip
8. Antenna
La copertura dell’antenna (ad esempio con le mani), comporta
un’attenuazione del segnale emesso, con possibili fruscii o perdite di
trasmissione
4. OPERAZIONI - RICEVITORE (PLLUD):
A: Gruppo di frequenza
B: Canale
C: Mute (quando la funzione Mute è attiva il simbolo è mostrato
a display)
D: Frequenza selezionata
E: Livello di carica della batteria del trasmettitore
F: Livello dell’audio ricevuto
G: Livello del segnale ricevuto
• Scansione Automatica
Premendo per un secondo il tasto MEM il ricevitore inizia la scansione
automatica su tutta la banda. Durante la scansione, l’audio è silenziato e
il display mostra la frequenza corrente. Nel momento in cui un segnale
viene ricevuto la scansione si arresta e il valore di frequenza sul display
lampeggia, premere MEM per memorizzare la frequenza. Se si vuole
continuare la scansione, premere il tasto UP.

• Selezione manuale della frequenza
Premendo il tasto MENU l’indicatore GROUP inizia a lampeggiare,
scegliere il gruppo di frequenza desiderato mediante i tasti UP e DO,
memorizzare il gruppo scelto mediante il tasto MEM.
Premendo due volte il tasto MENU l’indicatore CHANNEL inizia a
lampeggiare, scegliere il canale di frequenza desiderato mediante i tasti
UP e DO, memorizzare il gruppo scelto mediante il tasto MEM.
• Regolazione del Livello in uscita
Entrare nella modalità Livello linea premendo tre volte il tasto MENU, il
display mostrerà il simbolo PL seguito dal valore corrente del livello:
0 = 500mV - 1 = 300mV - 2 = 150mV.
Selezionare il livello desiderato con i tasti UP e DN, confermare con il
tasto MEM.
• Funzione MUTE
Premendo quattro volte il tasto MENU il simbolo MUTE inizia a
lampeggiare, utilizzando i tasti UP e DN attivate o disattivare la funzione,
premere il tasto MEM per convalidare la scelta. Quando la funzione Mute
è attiva l’audio in uscita risulta silenziato.
Funzione MUTE OFF Funzione MUTE ON
• Squelch contol
Entrare nella modalità SQUELCH premendo cinque volte il tasto MENU,
il display mostrerà il simbolo SI seguito dal valore corrente della soglia:
Numero Soglia di Squeltch
1 95,0 dB
2 91,7 dB
3 88,3 dB
4 85,0 dB
5 81,7 dB
6 78,3 dB
7 75,0 dB
8 71,7 dB
9 68,3 dB
10 65,0 dB

Selezionare il livello desiderato con i tasti UP e DO, confermare con il
tasto MEM.
Finche il segnale ricevuto ha un livello inferiore alla soglia impostata, il
ricevitore resterà silenziato, questa funzione elimina il rumore di fondo
nelle pause. Fare attenzione al livello impostato, una soglia troppo
elevata rischia di tagliare anche il segnale desiderato.
5. OPERAZIONI - TRASMETTITORE (BPLL/MPLL):
Premendo per un secondo questo tasto il trasmettitore si accende
mostrando la frequenza corrente e il livello di carica della batteria, alle
successive pressioni si passa ciclicamente alle seguenti funzioni:
CHANNEL - GROUP - PL - LOCK / UNLOCK. Per spegnere il
trasmettitore premere il tasto per un secondo
• Selezione della frequenza
Entrare nella modalità CANALE premendo il tasto CH/ON, il display
mostrerà il simbolo CH seguito dal valore corrente di canale, mediante il
tasto SELECT selezionare il canale desiderato, premendo nuovamente il
tasto CH/ON si entra nella modalità GRUPPO, il display mostrerà il
simbolo GP seguito dal valore corrente di gruppo, mediante il tasto
SELECT selezionare il gruppo desiderato. Dopo alcuni secondi
dall’ultima digitazione il display si riporta sulla schermata iniziale.
• Selezione del livello di potenza RF
Entrare nella modalità POTENZA premendo tre volte il tasto CH/ON, il
display mostrerà il simbolo PL seguito dal livello di potenza corrente,
mediante il tasto SELECT selezionare il livello desiderato. Dopo alcuni
secondi dall’ultima digitazione il display si riporta sulla schermata iniziale.
• Funzione Lock
Entrare nella modalità Look/unlock premendo quattro volte il tasto
CH/ON, il display mostrerà Look o unlock a seconda di quale è settato
correntemente, mediante il tasto SELECT selezionare o deselezionare il
blocco. Dopo alcuni secondi dall’ultima digitazione il display si riporta
sulla schermata iniziale. Quando il Trasmettitore è bloccato il dispositivo
permette la scansione delle funzioni mostrando sul display i parametri
correnti, ma non permette la loro modifica le uniche operazioni consentite
sono: accensione, spegnimento, impostazione del MUTE e deselezione
del lock.

• Funzione MUTE
Premendo per più di un secondo il tasto SELECT, viene attivata la
funzione MUTE e la scritta mute compare in maniera permanente sul
display. Premendo nuovamente il tasto SELECT la scritta scompare e la
funzione viene deselezionata. Quando la funzione Mute è attiva il
trasmettitore non trasmette.
• Batterie
Quando le batterie sono scariche l’indicatore di livello batterie lampeggia,
sostituire (o ricaricare, nel caso di batterie ricaricabili) le batterie.
Utilizzare batterie AA 1,5V.
Per la ricarica delle batterie utilizzare il carica batterie opzionale,
collegato nell’apposito connettore (vedi fig.3 rif.6). Generalmente il tempo
di ricarica è di circa 6 ore. Durante la ricarica l’indicatore di livello batterie
è “dinamico”.
6. INSTALLAZIONE
• Collegare l’uscita del ricevitore PLLUD ad un mixer/amplificatore,
utilizzando l’uscita bilanciata o sbilanciata a seconda dei casi.
Connessione di tipo bilanciata:
Connessione di tipo sbilanciata:
Connessione di tipo sbilanciato con jack mono

Connessione Bilanciata su morsetto EUROBLOC
Connessione Sbilanciata su morsetto EUROBLOC
Connessione RCA
• Dopo aver collegato le antenne, collegare l’adattatore AC/DC al PLLUD e
alla presa di rete
• Accendere il ricevitore
• Inserire le batterie nel trasmettitore e accenderlo.
• Esistono 2 modi per impostare la frequenza di lavoro
A. Selezionare manualmente la STESSA frequenza sul ricevitore e sul
trasmettitore (vedi paragrafo 3 e 4)
B. Impostare manualmente la frequenza desiderata sul trasmettitore
(vedi paragrafo 4) e avviare la scansione automatica sul ricevitore
(vedi paragrafo 3).
Nota: Se ci sono più sistemi radiomicrofonici che lavorano
contemporaneamente, il ricevitore potrebbe arrestarsi sulla
frequenza di lavoro di un altro trasmettitore, continuare la scansione
finche la frequenza rilevata non è quella del trasmettitore che
vogliamo associare al ricevitore in questione.

Tabelle delle Frequenze (798.000-827.000MHZ)
Group1 Group2 Group3 Group4 Group5 Group6 Group7 Group8 Group9 Group10 Group11 Group12
1 798.125 798.325 798.525 798.725 798.925 799.125 799.325 799.525 799.725 799.925 800.125 800.325
2 800.525 800.725 800.925 801.125 801.325 801.525 801.725 801.925 802.125 802.325 802.525 802.725
3 802.925 803.125 803.325 803.525 803.725 803.925 804.125 804.325 804.525 804.725 804.925 805.125
4 805.325 805.525 805.725 805.925 806.125 806.325 806.525 806.725 806.925 807.125 807.325 807.525
5 807.725 807.925 808.125 808.325 808.525 808.725 808.925 809.125 809.325 809.525 809.725 809.925
6 810.125 810.325 810.525 810.725 810.925 811.125 811.325 811.525 811.725 811.925 812.125 812.325
7 812.525 812.725 812.925 813.125 813.325 813.525 813.725 813.925 814.125 814.325 814.525 814.725
8 814.925 815.125 815.325 815.525 815.725 815.925 816.125 816.325 816.525 816.725 816.925 817.125
9 817.325 817.525 817.725 817.925 818.125 818.325 818.525 818.725 818.925 819.125 819.325 819.525
10 819.725 819.925 820.125 820.325 820.525 820.725 820.925 821.125 821.325 821.525 821.725 821.925
11 822.125 822.325 822.525 822.725 822.925 823.125 823.325 823.525 823.725 823.925 824.125 824.325
12 824.525 824.725 824.925 825.125 825.325 825.525 825.725 825.925 826.125 826.325 826.525 826.725
Nel caso di più sistemi radiomicrofonici che lavorano contemporaneamente, per
evitare interferenze, utilizzare le seguenti frequenze:
Group1 Group2 Group3 Group5 Group7 Group8 Group12
CH 1 798.125 798.325 - 798.925 799.325 -
CH 2 - 800.725 - - - - 802.725
CH 4 - - 805.725 - - - -
CH 5 - 807.925 - - - - -
CH 6 - - - - - 811.525 -
CH 8 - - - 815.725 - - -
Nota: Non utilizzare la stessa frequenza per due sistemi radiomicrofonici.
7. Caratteristiche Tecniche
MODEL PLLUD
Channel Multi-channels, up 144 frequency preset for each
frequency band
Frequency band: UHF 798 ÷ 827MHz
Receiver type: PLL UHF Synthesized
Frequency response: 50Hz - 15KHz (-3dB)
Frequency stability: 0,005% (-10°C - 50°C)
T.H.D: < 0,8% 1KHZ
Modulation mode FM (F3E)
S/N Ratio > 90dB
Dynamic >100dB
RF sensitivity -100dBm/30dB SINAD
Audio output Balanced/unbalanced 750mV
Power Supply DC 12V-230/117Vca adaptor
Dimensions (WxDxH) PLLUD 210x55x44 - PLLUD2 430x165x44
Weight 0,95Kg - 1,5Kg

Il prodotto è conforme alla Direttiva 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE.
inoltre, è conforme alla Direttiva 73/23/CEE (Bassa Tensione)
e successive modifiche 93/68/CEE.
MODEL MPLL/ BPLL
Trasmission mode PLL Multi-channels, up 144 frequency preset for each
frequency band
Frequency band: UHF 798 ÷ 827MHz
Frequency response: 50Hz - 15KHz (-3dB)
Frequency stability: 0,005% (-10°C - 50°C)
T.H.D: < 0,8% 1KHZ
Modulation mode FM (F3E)
RF Output power Max 10 mW MPLL / max 50mW BPLL (adjustable 3
levels)
Dynamic >100dB
Tone Frequency 30-33 KHz
Max deviaton +/-35KHz
Battery “AA” type x 2
Microphone type Cardioid electrete condenser
Dimensions (WxDxH) 277x36,5 diameter - 97x68x22
Weight 0,2Kg - 0,18Kg
La Proel SpA persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, di conseguenza si riserva il diritto di
apportare miglioramenti ai prodotti esistenti, senza preavviso e in qualunque momento.

1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: To reduce the risk of electric shock do not remove cover (or back panel). No
user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel only.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated
dangerous voltage within the product enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user of the presence of important operating
and maintenance (servicing) instruction in the literature accompanying the
appliance. Please carefully read the owner’s manual.
INSTRUCTIONS:
All safety and operating instructions should be read before the product is operated.
Retain these instructions:
All safety and operating instructions should be retained for future reference.
This owner’s manual should be considered as a part of the product and it must accompany it every
time, and delivered to the new user when this product is sold. In this way the new owner will be
aware of all the installations, operating and safety instructions.
Heed all warnings:
All warnings on the product and in owner’s manual should be adhered to.
Heed all warnings.
Follow all instructions:
All operating and user’s instructions must be followed.

Sentences preceded by symbol contain important safety instruction. Please read it carefully.
DETAILED SAFETY INSTRUCTIONS.
Water and moisture:
This apparatus should not be used near water (i.e. bathtub, kitchen sink, swimming pools, etc.)
Ventilation:
This apparatus should be placed in a position that doesn’t interfere with correct ventilation. This
unit, for example, should not be placed on a bed, sofa cover o similar surfaces that could cover
ventilation openings, or placed in a built-in installation, such a bookcase or a cabinet that could
block air flow trough ventilation openings.
Heat:
This apparatus should be placed away from heat sources, like radiators, heat registers, stoves
or other products (including amplifiers) that produce heat.
Power sources:
• This apparatus should be connected only to power source type specified in this owner’s
manual or on the unit.
• If the supplied AC power cable plug is different from the wall socket, please contact an
electrician to change the AC power plug.
Grounding or Polarization:
• All precautions must be observed to don’t defeat grounding or polarization.
• Unit metal parts are grounded through the AC power cord.
• If the AC power outlet doesn’t have grounding, consult an electrician for outlet grounding.
Power cord protection:
The power cord should be routed in a way it will not be walked on or pinched by items placed
upon or against it, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles and
wall outlet.
Cleaning:
• You can clean the unit with a compressed air flow or a wet cloth.
• Don’t clean the unit using solvents like trichloroethylene, thinners, alcohol, or other fluids
with very strong volatility and flammability.
Non use periods:
The unit AC power cord should be unplugged from the outlet if it’s unused for a long period.

Objects or liquid entry inside the unit:
Be careful that no objects fall or liquid is spilled inside the unit through ventilation openings.
Safe power line use:
• Keep firmly the plug and the wall outlet while disconnecting the unit from AC power.
• If the unit will not be used for a long period of time, please unplug the power cord from AC
power outlet.
• To avoid unit power cord damages, please don’t strain the AC power cable and don’t
bundle it.
• In order to avoid unit power cord damages, please be sure that the power cord is not
walked on or pinched by heavy objects.
Unit relocation:
Before any unit relocation please control the unit is turned off. The power cord must be
unplugged by the wall outlet, and all the connections wires should be disconnected as well.
Don’t open this unit:
Don’t attempt to open or to repair this unit by yourself. For any problem solution not described in
this owner’s manual, please refer to qualified personnel only or consult us or your National
Distributor. Any improper operation could result in fire or electric shock.
Damages requiring services:
• Don’t attempt to do operations not described in this user’s manual.
• In the following cases please refer to an authorized maintenance center or skilled
personnel:
- When the unit works improperly or it doesn’t work at all.
- If power cord or plug are damaged.
- If liquid has spilled, or objects have fallen into the unit.
- The unit has been exposed to rain.
- The unit doesn’t operate normally o it exhibits a marked change in performance.
- If the product has dropped or it has been damaged in any way.
Maintenance:
The user shouldn’t attempt maintenance operation not described in this user’s manual. Every
maintenance operation should be done by qualified personnel only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
• Install this unit following owner’s manual instructions.
• Don’t install, connect or disconnect power supply when the unit is powered, otherwise
there’s an high risk of electric shock.
• Don’t open the unit, there are no user serviceable parts inside.
• If you detect a particular smell from the unit, please immediately turn it off and disconnect
the AC power cord.
• Don’t block the unit ventilation openings.
• Avoid using this unit in overload for a long period.
• Don’t force commands (switches, controls, etc.)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other PROEL Microphone System manuals

PROEL
PROEL PA BMT MIC BASE User manual

PROEL
PROEL WM600DH User manual

PROEL
PROEL WCS1000C User manual

PROEL
PROEL DBE108E User manual

PROEL
PROEL DWS User manual

PROEL
PROEL RMW1000M User manual

PROEL
PROEL WM100 User manual

PROEL
PROEL RM3000TR User manual

PROEL
PROEL RM100 User manual

PROEL
PROEL RM300 User manual
Popular Microphone System manuals by other brands

Redback
Redback C 8890D operating instructions

Beyerdynamic
Beyerdynamic Opus 600 operating instructions

Scanntronik Mugrauer
Scanntronik Mugrauer Remotefox operating instructions

AMT
AMT Quantum7 owner's manual

Revolabs
Revolabs SOLO EXECUTIVE 01-EXESYS Installation and operation manual

Shure
Shure SLX-D Preliminary user guide