Puky CAT 1SP User manual

Bitte vor Inbetriebnahme des Dreirades sorg-
fältig lesen und unbedingt zur weiteren Nutzung
aufbewahren.
Please read carefully before use of the tricycle
and retain in for further use.
S.V.P. voor in gebruik name van de driewieler
zorgvuldig lezen en voor verder gebruik goed
opbergen.
Lire attentivement avant l‘utilisation de
la tricycle pour enfants et en tenir compte
ultérieurement
Læs venligst grundigt igennem før første
ibrugtagning af trehjulede cyke og opbevar
for yderligere informationer.
Per favore, leggete questo manuale prima di
utilizzare il triciclo e archiviatelo per l’utilizzo
futuro!
Prosimy przeczytaj instrukcję przed
użytkowaniem rowerka trójkołowego po raz
pierwszy i zatrzymaj instrukcję na przyszłość.
Prosím, pozorne si prectete tento manuál pred
prvním použítím této trojkolky. Uchovejte tento
manuál na bezpecném míste pro možnou
budoucí potrebu.
Перед началомиспользования
трехколесного велосипеда внимательно
прочтите и обязательно сохраните
руководство.
使用PUKY儿童三轮车CAT 1前请认真阅读本手册,
并妥善保管备日后使用
CZ Návod k obsluze
ES
Manual de
instrucciones
RU
Руководствопо
эксплуатации
CN
用户手册
GB User Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DK Betjeningsvejledning
IIstruzioni per l’uso
PL Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
CAT – Dreirad

2
Bedienungsanleitung DE
Inhalt
DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . .3
GB User Manual . . . . . . . . . . . . . .7
NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . 11
FR Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . 15
DK Betjeningsvejledning . . . . . . . .19
I Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . .23
PL Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . 27
CZ Návod k obsluze . . . . . . . . . . . 31
ES Manual de instrucciones . . . . . . 35
RU Руководствопоэксплуатации . .39
CN 用户手册 ...............43
Contents
Inhoudsopgave
Table des matières
Indhold
Contenuto
SPIS TRE ´
SCI
Obsah
Índice
Содержание
目录

3
Bedienungsanleitung DE
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
PUKY-Dreirades. Sie haben hiermit ein Quali-
tätsprodukt erworben, das Ihnen sicherlich
große Freude bereiten wird.
Diese Anleitung enthält Informationen zum
sicheren Betrieb und zur Pflege. Lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig vor der Inbetriebnah-
me durch und bewahren Sie diese Anleitung
auf. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler oder nutzen
Sie unseren Internet-Kontakt: www.puky.de.
VerantwortungderEltern
Bei bestimmungsgemäßem Einsatz sind
Gefährdungen während des Spielbetriebes
weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie
aber, dass durch das natürliche Bewegungs-
bedürfnis und das Temperament von Kindern
und Jugendlichen unvorhersehbare Situatio-
nen und Gefahren auftreten können, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers aus-
schließen.
Unterweisen Sie Kinder und Jugendliche im
ordnungsgemäßen Umgang mit dem Fahr-
zeug.
Beaufsichtigen Sie sie und machen Sie sie auf
mögliche Gefahren aufmerksam.
Eignung
Das Dreirad nur im geeigneten, gesicherten
Spielbereich und Schonraum (z.B. Spielplatz)
gebrauchen. Dieses Fahrzeug entspricht nicht
der StVZO und darf nicht im Straßenverkehr
eingesetzt werden. Die zugelassene Gesamt-
belastung beträgt maximal 25 kg.
Benutzungshinweise
Es ist erforderlich geschlossene Schuhe zu
tragen. Das Dreirad darf nicht in der Nähe von
Treppen, abschüssigem Gelände, Schwimm-
becken und anderen Gewässern gefahren wer-
den. Treppen im Umfeld sind so zu sichern,
dass Kinder sie auf keinen Fall mit dem Dreirad
hinauf- oder hinunterfahren können.
Für den Spielbetrieb ist die Schiebestange und
die Fußstütze (nur CAT 1SP) immer komplett
zu demontieren.
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung.
Schäden die durch unsachgemäße Beanspru-
chung, Gewalteinwirkung, ungenügende
Wartung oder durch normale Abnutzung
entstehen, sind von der Sachmängelhaftung
ausgeschlossen.
CE-Kennzeichnung
Das Dreirad erfüllt die Anforderungen der
europäischen Richtlinie 2009/48/EG über die
Sicherheit von Spielzeug und trägt daher die
CE-Kennzeichnung.
Typenschild
Das Typenschild ist unterhalb am hinteren
Rahmen angebracht. Notieren Sie die Anga-
ben auf dem Typenschild im Fahrzeugpass am
Ende dieser Bedienungsanleitung, um sie bei
Fragen oder Ersatzteilbestellungen zur Hand
zu haben.
Inhalt

4
Bedienungsanleitung DE
CAT – Dreirad
Wartung und Pflege
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch alle Teile
auf möglichen Verschleiß, sowie die Ver-
schraubungen auf ordnungsgemäßen Sitz.
Selbstsichernde Muttern sind schwergängig
und müssen nach vollständiger Demontage
ersetzt werden!
Bei luftbereiften Fahrzeugen regelmäßig den
Luftdruck prüfen. Der vom Hersteller ange-
gebene Druck (Angabe auf dem Reifen) darf
nicht überschritten werden.
Damit das hohe, konstruktiv vorgegebene
Sicherheitsniveau erhalten bleibt, sind ver-
schlissene oder defekte Teile sofort gegen
Original PUKY-Ersatzteile auszutauschen. Das
Fahrzeug sollte bis zur Instandsetzung aus
Sicherheitsgründen nicht benutzt werden.
Verbogene Teile nicht richten, sondern aus-
tauschen.
Verschleißteile: Räder, Kurbellager, Bremse,
Bremskappen.
Das Dreirad darf nicht mit einem Hochdruck-
reiniger gereinigt werden. Reinigen Sie das
Dreirad mit einer leichten Seifenlösung und
reiben Sie anschließend alles sorgfältig mit
einem weichen Tuch trocken. Halten Sie korro-
sionsfördernde Materialien (Streusalz, Meer-
wasser, Dünger) von dem Dreirad fern. Das
Dreirad darf nicht in feuchten Räumen gelagert
werden.
Auspacken und Lieferumfang
Benutzen Sie zum Öffnen der Verpackung
und zum Entfernen von Schutzmaterial
keinescharfenGegenstände.Siekönnten
versehentlich die Lackierung oder Teile des
Dreiradesbeschädigen.
zEntnehmen Sie alle Teile aus der Ver-
packung.
zEntfernen Sie das Schutzmaterial. Halten
Sie jegliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern, es besteht Erstickungsgefahr.
z Prüfen Sie die Vollständigkeit und Unver-
sehrtheit der Lieferung. Falls etwas fehlen
sollte, dann wenden Sie sich bitte vor Be-
ginn weiterer Arbeiten an Ihren Fachhändler.
Die Lieferung besteht aus (Bild A):
1. Rahmen
2. Gabel inkl. Vorderrad und Tretkurbel
3. Lenker
4. Sitz inkl. Verschraubung
5. Hinterachse mit Rädern
6. Schiebestangenrohre
7. Schiebestangen-Griff
8. Kippermulde
9. Schaufel (nur CAT 1SP)
10. Siebeinsatz mit Netzbespannung
(nur CAT 1SP)
11. Fußstütze (nur CAT 1SP)

5
Bedienungsanleitung DE
CAT – Dreirad
Montage
Die Montagehinweise befinden sich auf den
letzten Seiten dieser Anleitung.
Für die Montage benötigen Sie folgendes
Werkzeug (Bild B):
1. Maulschlüssel 10 mm
2. Inbusschlüssel 5 mm
3. Schraubendreher (Schlitz)
KleineTeile,diewährendderMontage
benötigtwerden(zumBeispielSchrauben
und Scheiben), dürfen nicht in die Hände
kleinerKindergeraten.Esbesteht
ErstickungsgefahrdurchVerschlucken.
Die Montage muss sehr sorgfältig von einer
erwachsenen Person ausgeführt werden, da-
mit es später nicht zu Unfällen oder Verletzun-
gen kommen kann. Nehmen Sie sich dazu
ausreichend Zeit. Einige Montagearbeiten
erfordern handwerkliches Geschick und Übung
im Umgang mit Handwerkzeugen (z.B.
Schraubenschlüssel). Wenn Sie sich nicht
sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder eine Werkstatt.
An einigen Stellen ist es erforderlich, dass
Schrauben mit einem bestimmten Drehmo-
ment angezogen werden. Dieses Drehmoment
ist in Newtonmeter angegeben (z.B. 2 Nm).
Wenn eine Schraube mit zu geringem Dreh-
moment angezogen wird, ist die Verbindung
möglicherweise noch zu locker und nicht
sicher. Wenn das Drehmoment zu groß ist,
können Schrauben und andere Teile beschä-
digt und zerstört werden.
Bild 1: Schrauben herausdrehen und Hinter-
achse in Rahmen einstecken
Vierkant-Mutternnachhintenausrichten.
Bild 2: Schrauben einsetzen und festschrau-
ben.
Bild 3: Transportsicherung (Gummiband)
entfernen und die Unterlegscheibe abnehmen.
Bild 4: Gabelschaft durch das Steuerkopfrohr,
bis zum Anschlag aufsetzen. Unterlegscheibe
wieder aufsetzen.
Nasen am Gabelschaft nach hinten ausrich-
ten.
Bild 5: Lenker bis zum Anschlag auf den
Gabelschaft aufstecken und Schraube fest-
drehen. Kugelhaube anschließend fest nach
unten drücken bis sie einrastet.
Schlitz im Lenkerschaft nach hinten aus-
richten.
Bild 6: Beide Schrauben aus dem Sitzhalter
herausdrehen
Bild 7: Sitz aufsetzen und festschrauben.
Bild 8: Schiebestangenrohre, Griff und
Schaufel (nur CAT 1 SP) zusammenstecken.
Bild 9: Schiebestange in den Sitzhalter
stecken und verriegeln.
Achten sie darauf, dass die Arretierung
(Feder)korrekteinrastet.
Bild 10: Mulde auf die Hinterachse auf-
stecken, bis sie einrastet.
Bild 11: (nur CAT 1SP) Netzbespannung an
der Mulde fixieren und Siebeinsatz damit fest-
spannen.

User Manual GBCAT – Tricycle
6
CAT – Dreirad
Bild 12: (nur CAT 1 SP) Den beigefügten Gurt
zuerst durch die Fußstütze, dann durch den
Gurt-Riegel ziehen.
Bild 13: (nur CAT 1SP) Die Fußstütze auf die
Kurbel aufstecken und den Gurt am Rahmen
befestigen.
BeiVerwendungderFußstützemussder
Freilauf eingeschaltet sein (Arretier-Ring
vonderFelgewegziehen).
Bedienung
Bild 14: Den Freilauf deaktivieren, damit das
Kind selber treten kann: dazu den Arretier-
Ring gegen die Felge schieben, bis dieser
einrastet. Kurbel leicht drehen, erleichtert das
Einrasten.
Bild 15: Drehknebel um 90° drehen, damit
die Lenkerarretierung aktiviert oder deaktiviert
ist.
Bild 16: Die Sitzposition kann stufenlos ver-
stellt werden, indem die Verschraubung etwas
gelöst wird.
Verschraubungdanachwiederausreichend
festdrehen.
Bild 17: Schiebestange in der Höhe einstel-
len, indem die Arretierung (Feder) gedrückt
wird.
Achten Sie darauf, dass die Arretierung
(Feder)wiederkorrekteinrastet.
Bild 18: Schiebestange entnehmen: Sicher-
heitshebel lösen, Arretierung (Feder) drücken
und die Stange herausziehen.
Bild 19: (nur CAT 1 SP) Das Netz kann ent-
fernt werden, indem es aus der Verklemmung
an der Mulde herausgezogen wird.
Bild 20: (nur CAT 1SP) Zur Verwendung der
Schaufel die Schiebestangenrohre auseinan-
der ziehen und die Schaufel einrasten.

7
User Manual GBCAT – TricycleCAT – Dreirad
Introduction
Congratulations on purchasing this PUKY
tricycle. You've picked a quality product that
you're sure to enjoy.
This manual contains information on how to
safely use and care for your tricycle. Read this
manual carefully before use and hold onto it
for future reference. In case of questions or
problems, please contact your specialized
dealer or contact us on the web:
www.puky.net.
Parentalresponsibility
When the product is used as intended, there
are basically no hazards involved in playing
with the tricycle. However, keep in mind that
because of the energy level and temperament
of children and young people, unforeseeable
situations and dangers can arise for which the
manufacturer cannot be held liable.
Teach children and young people how to prop-
erly handle the tricycle.
Supervise them and alert them to any possible
dangers.
Place of use
Only use the tricycle in a suitable, secure play
area and protected space (i.e. playground.)
This vehicle does not comply with the StVZO
(German road traffic regulations) and may not
be used in street traffic. The maximum
approved load is 25 kg.
User instructions
Closed shoes are required. The tricycle may
not be ridden in the vicinity of stairs, steep
terrain, swimming pools or other bodies of
water. Any stairs in the area should be secured
such that there is no way for children to ride up
or down them on the tricycle.
Before allowing children to play with the
tricycle, always completely remove the push
bar and the footrest (only CAT 1SP.)
The product is subject to the law on liability for
material defects. Damage resulting from
excessive loads, trauma, inadequate mainte-
nance or through normal wear are excluded
from liability.
CE certification
The tricycle conforms to the requirements of
the European guideline 2009/48/EG on the
safety of toys and is marked with a CE label.
Nameplate
The nameplate is affixed beneath the rear
frame. Use the vehicle ID card at the end of
this instruction manual to write down the infor-
mation from the nameplate so that you can
have it readily available in case you have
questions or wish to order spare parts.

8
User Manual GBCAT – Tricycle
Maintenance and care
Before using, check all parts for wear and en-
sure that all screw connections are properly
tightened. Self-locking hexagon nuts do not
move freely and must be replaced once com-
pletely removed!
To maintain the high standard of design safety,
any worn or defective parts must be replaced
immediately with PUKY original spare parts.
For safety reasons, the vehicle should not be
used until it is repaired. Do not attempt to
straighten any bend parts but have them
replaced.
Wear parts: wheels, pedal bearings, brakes,
brake caps.
The tricycle should not be cleaned with a
high-pressure cleaner. Clean the tricycle with a
light soapy solution and then carefully wipe the
whole thing dry with a soft cloth. Keep corro-
sive materials (road salt, seawater, fertilizer)
away from the tricycle. The tricycle should not
be stored in a humid area.
Unpackingandscopeofdelivery
Donotuseanysharpobjectstoopenthe
packagingorremoveprotectivematerial.
Youmightaccidentallydamagethepaintor
partsofthetricycle.
zTake all the parts out of the packaging.
zRemove the protective material. Keep all
packaging material out of the reach of
children; there is a risk of suffocation.
zCheck that no parts are missing or dam-
aged. In case anything is missing, please
contact your specialized dealer before
starting any further work.
The delivery comprises (Figure A):
1. Frame
2. Fork, incl. front wheel and foot pedals
3. Handlebars
4. Seat, incl. screw connection
5. Rear axle with wheels
6. Push bar tube
7. Push bar grip
8. Tipper
9. Shovel (only CAT 1SP)
10. Mesh insert with netting (only CAT 1SP)
11. Footrest (only CAT 1SP)

9
User Manual GBCAT – Tricycle
Assembly
For assembly instructions, refer to the last
pages of this manual.
For assembly, you will need the following tools
(Figure B):
1. Open end wrench, 10 mm
2. Allen wrench, 5 mm
3. Screw driver (slotted)
Smallpartsrequiredduringassembly(for
examplescrewsandwashers)shouldbe
keptoutofreachofsmallchildren.Thereis
ariskofsuffocationifswallowed.
Assembly must be done carefully by an adult
to prevent accidents or injuries later on. Make
sure to take enough time for this. Some as-
sembly work requires manual dexterity and
familiarity with tools (i.e. wrenches.) If you are
not sure, please refer to your specialized deal-
er or a workshop.
In some places, screws need to be tightened
with a specific torque. This torque is given in
newton meters (i.e. 2 Nm.) If a screw is tight-
ened with insufficient torque, the connection
may be too loose and unsafe. If the torque is
too great, screws and other parts can be dam-
aged or destroyed.
Figure 1: Remove screws and insert rear axle
into frame
Alignsquarenutsfacingbackwards.
Figure 2: Put screws in place and tighten.
Figure 3: Remove transport restraint (rubber
band) and take off the washer.
Figure 4: Push fork shaft through the steering
head tube until the stop. Put the washer back
on.
Align the nibs on the fork shaft to face
backwards.
Figure 5: Push the handlebars onto the fork
shaft until the stop and tighten screw. Next,
push the spherical cap down until it snaps into
place.
Align the slot on the steering shaft to face
backwards.
Figure 6: Remove both screws from the seat
holder
Figure 7: Put on the seat and fasten it with
screws.
Figure 8: Assemble push bar tube, grip and
shovel (only CAT 1SP.)
Figure 9: Insert push bar into the seat holder
and lock in.
Make sure that the catch (spring) snaps in
correctly.
Figure 10: Push trough onto rear axle until it
snaps into place.
Figure 11: (only CAT 1SP) Affix netting on
trough and use it to fasten the mesh insert.

Gebruiksaanwijzing NLCAT – Driewieler
10
CAT – Tricycle
Figure 12: (only CAT 1SP) Pull the attached
belt first through the footrest and then through
the belt latch.
Figure 13: (only CAT 1SP) Stick the footrest
onto the pedals and attached the belt on the
frame.
Whenusingthefootrest,thefreewheelhub
mustbeswitchedon(pullcatchringaway
fromtherim.)
Operation
Figure 14: Disable the freewheel hub so that
the child can pedal by him/herself. To do this,
press the catch ring against the rim until it
snaps into place. Slightly turn the pedal to
make it easier to snap the catch ring into
place.
Figure 15: Turn the knob 90° to enable or
disable the steering lock.
Figure 16: The seat position can be continu-
ously adjusted by slightly loosening the screw
connection.
Afterwards,twistthescrewconnection
backonandtightensufficiently.
Figure 17: Set the height of the push bar by
pressing the catch (spring.)
Make sure that the catch (spring) snaps
backincorrectly.
Figure 18: To remove the push bar: unscrew
the safety lever, push the catch (spring) and
pull the bar out.
Figure 19: (only CAT 1 SP) The net can be
removed by pulling it out of the clip on the
trough.
Figure 20: (only CAT 1SP) To use the shovel,
pull the push bar apart, and snap on the shov-
el.

11
Gebruiksaanwijzing NLCAT – DriewielerCAT – Tricycle
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
deze PUKY driewieler. U heeft hiermee een
kwaliteitsproduct verworven, dat u zeker veel
plezier zal bieden.
Deze handleiding bevat informatie voor een
veilig gebruik en het onderhoud. Lees deze
instructies zorgvuldig voor het gebruik en
bewaar deze handleiding. Wendt u bij vragen
of problemen tot uw verkoper of neem uw ver-
koper of neem contact met ons op:
www.puky.nl.
Verantwoordelijkheidvandeouders
Wanneer de driewieler wordt gebruikt zoals
beoogd, zijn gevaren tijdens het spelen gro-
tendeels uitgesloten. Maar houdt in gedachten,
dat door de natuurlijke behoefte aan beweging
en het temperament van kinderen en jongere,
je onvoorziene situaties en gevaren kunnen
optreden, die de verantwoordelijkheid van de
kant van de fabrikant uitsluiten.
Leer kinderen en jongeren op de juiste manier
om te gaan met het voertuig.
Houd ze in het oog en maak ze opmerkzaam
op mogelijke gevaren.
Geschiktheid
Gebruik de driewieler uitsluitend op een ge-
schikte, veilige speelplaats of veilige omgeving
(bijv. speeltuin). Dit voertuig komt niet overeen
met de StVZO(= Straβenverkehrs-Zulassungs-
Ordnung = Duitse Wegenverkeerswet en mo-
gen niet op de weg gebruikt worden. De goed-
gekeurde totale belasting is 25 kg.
Gebruiksrichtlijnen
Het kind moet gesloten schoenen dragen. Niet
op de driewieler rijden in de buurt van trappen,
op hellend terrein, in zwembaden en andere
wateren. Trappen in de omgeving moeten
afgezet worden, zodat kinderen in geen enkel
geval met de driewieler omhoog of omlaag
rijden.
Voor het spelen moeten de duwstang en de
pedalen (alleen CAT 1SP) altijd volledig gede-
monteerd worden.
De wettelijke aansprakelijkheid voor materiaal-
fouten is geldig. Schade veroorzaakt door on-
juist gebruik, geweld, onvoldoende onderhoud
of door normale slijtage zijn uitgesloten van de
aansprakelijkheid voor materiaal defecten.
CE-markering
De driewieler voldoet aan de eisen van de
Europese Richtlijn 2009/48 / EG betreffende
de veiligheid van speelgoed en daarom draagt
de CE-markering.
Typeplaatje
Het typeplaatje is onder het achterframe
gemonteerd. Noteer de gegevens op het type-
plaatje in het voertuigpasje aan het eind van
deze handleiding, om bij vragen of het bestel-
len van onderdelen bij de hand te hebben.

12
Gebruiksaanwijzing NLCAT – Driewieler
Onderhoud en verzorging
Controleer voordat het gebruik alle onderdelen
op eventuele slijtage en tevens of alle ver-
schroevingen op de juiste wijze vastzitten.
Zelfborgende moeren zijn stroef en moeten na
volledige demontage vervangen worden!
Om het hoge,vooraf bepaald constructie
niveau van veiligheid te handhaven, moeten
versleten of defecte onderdelen onmiddellijk
vervangen worden door originele PUKY onder-
delen. Het voertuig mag om veiligheidsrede-
nen niet gebruikt worden, totdat het is gerepa-
reerd. Verbogen onderdelen niet rechttrekken,
maar vervangen.
Slijtdelen: Wielen, cranklagers, rem, remkap-
pen.
De driewieler mag niet worden gereinigd met
een hogedrukreiniger. Reinig de driewieler met
een lichte zeepoplossing en wrijf vervolgens
alles goed droog met een zachte doek. Houd
corrosieve materialen (strooizout, zeewater,
meststoffen) ver weg van de driewieler. De
driewieler mag niet worden opgeslagen in
vochtige ruimtes.
Uitpakken en leveringsomvang
Gebruiken voor het openen van het pakket en
voor het verwijderen van beschermend materi-
aal.geen scherpe voorwerpen. U zou per on-
geluk de lak of delen van de driewieler kunnen
beschadigen.
zNeem alle onderdelen uit de verpakking.
zVerwijder het beschermende materiaal.
Houd alle verpakkingsmateriaal ver weg van
kinderen, is er verstikkingsgevaar.
zControleer de volledigheid en het niet
beschadigd zijn van de levering. Als er iets
ontbreekt, dan kunt u bellen aan uw verko-
per, alvorens te beginnen met verdere werk-
zaamheden.
De levering bestaat uit (Afbeelding A):
1. Frame
2. Vork incl. voorwiel en cranks
3. Stuur
4. Zitje incl. schroeven
5. Achteras met wielen
6. Duwstangbuizen
7. Duwstang-greep
8. Kiepbak
9. schep (alleen CAT 1SP)
10. Zeefinzetstuk met netbespanning
(alleen CAT 1SP)
11. Voetsteun (alleen CAT 1SP)

13
Gebruiksaanwijzing NLCAT – Driewieler
Montage
De montage instructies bevinden zich op de
laatste pagina van deze handleiding
Voor de montage heeft u het volgende
gereedschap nodig (afbeelding B):
1. Steeksleutel 10 mm
2. Inbussleutel 5 mm
3. Schroevendraaier (gleuf)
Kleineonderdelen,dienodigzijntijdensde
montage(bijvoorbeeldschroevenenrin-
gen), mogen niet in de handen van kleine
kinderenvallen.Erisgevaarvanverstik-
kingbijinslikken.
De montage moet zorgvuldig door een volwas-
sene uitgevoerd worden, zodat het niet later
kan leiden tot een ongeluk of letsel. Neem
daarvoor voldoende tijd Sommige montage-
werkzaamheden vereisen vaardigheid en prak-
tijk in het omgaan met gereedschap (bijv.
moersleutel). Als u twijfelt, kunt u contact op-
nemen met uw verkoper of een werkplaats.
Op sommige plaatsen is het noodzakelijk dat
schroeven worden aangedraaid tot een be-
paald koppel. Dit koppel wordt uitgedrukt in
Newtonmeter (bijvoorbeeld 2 Nm). Als een
schroef met onvoldoende koppel wordt aange-
draaid, kan de verbinding nog steeds te los en
niet veilig zijn. Als het koppel te groot is, kun-
nen schroeven en andere onderdelen worden
beschadigd of vernield.
Afbeelding 1: Schroeven eruit draaien en
achteras in het frame steken
vierkantemoerennaarachterrichten.
Afbeelding 2: Schroeven erin zetten en vast-
schroeven.
Afbeelding 3: Transportbeveiliging (rubber-
band) verwijderen en de onderlegring afne-
men.
Afbeelding 4: Binnenbalhoofdbuis door de
balhoofdbuis van het frame draaien, tot aan de
stopaanslag. Onderlegring er weer opzetten.
Neus op de binnenbalhoofdbuis naar ach-
terrichten.
Afbeelding 5: Stuur helemaal tot de stopaan-
slag van de binnenbalhoofdbuis zetten en
schroeven vastdraaien. Kogelkap vervolgens
stevig omlaag drukken tot deze vastklikt.
Sleufindestuurpennaarachterrichten.
Afbeelding 6: Beide schroeven van de
zittinghouder eruit draaien
Afbeelding 7: Zitje erop zetten en vast-
schroeven.
Afbeelding 8: Duwstangbuizen, greep en
schep (uitsluitend CAT 1 SP) in elkaar zetten.
Afbeelding 9: Duwstang in de zittinghouder
steken en vergrendelen.
Zorg ervoor dat de vergrendeling (veer)
correctvastklikt.
Afbeelding 10: Kiepbak op de achteras
steken, tot ze vastklikt.
Afbeelding 11: (alleen CAT 1SP) netbespan-
ning aan de kiepbak vastmaken en zeefinzet-
stuk daarmee vastspannen.

CAT – Tricycle Mode d’emploi FR
14
CAT – Driewieler
Afbeelding 12: (alleen CAT 1SP) De bijbeho-
rende gordel door de voetsteun, vervolgens
door de gordel-vergrendeling halen.
Afbeelding 13: (alleen CAT 1SP) De voet-
steun op de crank zetten en de gordel aan het
frame bevestigen.
Bijgebruikvandevoetsteunen,moetde
vrijloopingeschakeldworden(borgringvan
develgwegtrekken)
Bediening
Afbeelding 14: De vrijloop deaciveren, zodat
het kind zelf kan trappen: daartoe de borgring
tegen de velg duwen tot deze klikt. De crank
lichtjes draaien, vergemakkelijkt het inrasteren.
Afbeelding 15: Draaiknop tot 90° draaien,
zodat de stuurvergrendeling wordt geactiveerd
of gedeactiveerd.
Afbeelding 16: De zitpositie kan traploos
versteld worden door de schroef enigszins los
te draaien.
Verschroevingdaarnaweervoldoende
vastdraaien.
Afbeelding 17: Duwstang in hoogte verstel-
baar door de vergrendeling (veer) in te druk-
ken.
Zorg ervoor dat de vergrendeling (veer)
correctvastklikt.
Afbeelding 18: Duwstang verwijderen: veilig-
heidshendel losmaken, vergrendeling (veer)
indrukken en de stang eruit trekken.
Afbeelding 19: (alleen CAT 1 SP) Het net kan
verwijderd worden, door hem uit de bespan-
ning aan de kiepbak te trekken.
Afbeelding 20: (alleen CAT 1SP) Om de
schep te gebruiken de duwstangbuizen uit
elkaar trekken en de schep erin rasteren.

15
CAT – Tricycle Mode d’emploi FRCAT – Driewieler
Introduction
Félicitations pour l'achat de ce tricycle PUKY.
Par cet achat, vous avez acquis un produit de
qualité qui vous apportera certainement beau-
coup de bonheur.
Ce mode d'emploi contient des informations
sur l'utilisation sûre et sur l'entretien. Veuillez
le lire consciencieusement avant utilisation et
conservez-le. Pour toute question ou difficulté,
veuillez vous adresser à votre magasin spécia-
lisé ou utiliser notre page internet de contact :
http://www.puky.fr.
Responsabilité des parents
En utilisation conforme, les mises en danger
pendant l'utilisation du jouet sont largement
exclues. Rappelez-vous néanmoins, que des
situations et des dangers imprévisibles
peuvent survenir du fait des besoins naturels
de mouvement et le tempérament des enfants
et des jeunes, et excluent de ce fait la respon-
sabilité du fabricant.
Instruisez vos enfant et jeunes à la manipula-
tion conforme de ce véhicule.
Gardez-les sous surveillance et soyez
conscients des dangers potentiels.
Aptitude
Utiliser le tricycle uniquement dans un espace
de jeu et un espace aménagé (p. ex. aire de
jeu) sécurisé et approprié. Ce véhicule ne
répond pas au code de la route (StVZO) et ne
doit pas être utilisé dans la circulation routière.
La charge totale maximale autorisée s'élève à
25 kg maximum.
Recommandations d'utilisation
Il est indispensable de porter des chaussures
fermées. Le tricycle ne doit pas être utilisé à
proximité d'escaliers, de terrains en pente, de
piscines et autres eaux courantes. Les esca-
liers à proximité doivent être sécurisés de telle
façon que les enfants ne puissent en aucun
cas y accéder avec le tricycle.
Pour le jeu, la tringle de traction et les
repose-pieds (uniquement CAT 1SP) doivent
toujours être entièrement démontés.
La garantie légale contre les défauts matériels
s'applique. Les dommages survenus suite à
une sollicitation non-conforme, des traces de
violence, un entretien insuffisant ou suite à
l'usure normale sont exclus de la garantie
contre les défauts matériels.
Marquage CE
Le tricycle répond aux exigences de la direc-
tive européenne 2009/48/CE en matière de
sécurité des jouets et porte ainsi le marquage
CE.
Panneaudetype
Le panneau de type est apposé sous l'arrière
du cadre. Notez les données du panneau de
type dans la fiche d'identification du véhicule
située à la fin de ce mode d'emploi, afin de les
avoir à disposition en cas de questions ou de
commandes de pièces de rechange.

16
CAT – Tricycle Mode d’emploi FR
Maintenance et entretien
Contrôlez l'absence d'usure possible de toutes
les pièces avant utilisation, ainsi que la bonne
tenue de tous les raccords vissés. Les écrous
auto-bloquants tournent difficilement et doivent
être remplacés après le démontage complet !
Afin que le niveau élevé de sécurité, construc-
tif prédéfini soit maintenu, il faut remplacer
immédiatement les pièces usées ou défec-
tueuses par des pièces originales de PUKY.
Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne
doit pas être utilisé jusqu'à la remise en état.
Ne pas redresser les pièces voilées, mais les
remplacer.
Pièces d'usures : Roues, palier de manivelle,
frein, capuchons de frein.
Il ne faut pas nettoyer le tricycle avec un
nettoyeur haute-pression. Nettoyez le tricycle
avec une solution légèrement savonneuse et
essuyez ensuite toutes les parties correcte-
ment à l'aide d'un chiffon doux. Maintenez les
matériaux corrosifs (sel, eau de mer, engrais)
éloignés du tricycle. Il ne faut pas stocker le
tricycle dans des salles humides.
Déballage et contenu de la livraison
N'utilisezpasd'objetstranchantspourou-
vrir l'emballage et pour retirer le matériel de
protection.Vouspourriezendommagerpar
erreurlapeintureouunepiècedutricycle.
z Retirez toutes les pièces de l'emballage.
zRetirez le matériel de protection. Maintenez
tous les matériels d'emballage à distance
des enfants, il y a un risque d'étouffement.
z Vérifiez l'intégralité et l'intégrité de la livrai-
son. Si une pièce devait manquer, veuillez
vous adresser à votre commerçant spéciali-
sé avant de commencer tous travaux.
La livraison est composé (illustration A) :
1. Cadre
2. Fourche, roue avant et bras de manivelle
incl.
3. Guidon
4. Selle, raccord vissé incl.
5. Essieu arrière avec roues
6. Tubes de la canne de traction
7. Poignée de la canne
8. Benne basculante
9. Pelle (uniquement CAT 1SP)
10. Tamis avec filet tendu (uniquement
CAT 1SP)
11. Repose-pieds (uniquement CAT 1SP)

17
CAT – Tricycle Mode d’emploi FR
Montage
Les consignes de montage sont disponibles à
la dernière page de ce mode d'emploi.
Pour le montage, vous avez besoin des outils
suivants (illustration B) :
1. Clé plate 10 mm
2. Clé à six pans 5 mm
3. Tournevis (plat)
Les petites pièces qui sont nécessaires
pendant le montage (par exemple les vis et
les rondelles), ne doivent pas arriver entre
lesmainsdespetitsenfants.Ilyaun
risqued'étouffementparingestion.
Le montage doit être effectué consciencieuse-
ment par une personne adulte, afin que des
accidents ou des blessures ne surviennent pas
ultérieurement. Prenez suffisamment de temps
à cet effet. Certains travaux de montage né-
cessitent une habileté pour le bricolage et de
l'expérience dans la manipulation des outils à
main (p. ex. clé de serrage). Si vous avez un
doute, veuillez-vous adresser à votre commer-
çant spécialisé ou à un atelier.
Sur certains points, il est nécessaire que les
vis soient serrées avec un couple de serrage
défini. Ce couple de serrage est indiqué en
mètre Newton (p. ex. 2 Nm). Si une vis est
serrée avec un couple trop faible, le raccord
est potentiellement trop lâche et pas sûr. Si le
couple de serrage est trop élevé, les vis et
autres pièces peuvent être endommagées et
détruites.
Illustration 1 : Dévisser les vis et insérer
l'essieu arrière dans le cadre
Alignerlesécrouscarrésversl'arrière.
Illustration 2 : Insérer les vis et les serrer.
Illustration 3 : Retirer la sécurité de transport
(élastique) et enlever la rondelle d'arrêt.
Illustration 4 : Insérer la tige de fourche à
travers le tube du guidon jusqu'à la butée.
Remettre la rondelle d'arrêt.
Orienter vers l'arrière le nez de la tige de
fourche.
Illustration 5 : Insérer sur la tige de fourche
jusqu'à la butée et serrer la vis. Ensuite, pres-
ser fermement la calotte vers le bas jusqu'à ce
qu'elle soit enclenchée.
Orienter vers l'arrière la fente de la tige de
fourche.
Illustration 6 : Dévisser les deux vis du
support de siège
Illustration 7 : Mettre le siège et serrer.
Illustration 8 : Encliqueter ensemble les
tubes de la canne de traction, la poignée et la
pelle (uniquement CAT 1SP).
Illustration 9 : Insérer la canne de traction
dans le support de siège et la verrouiller.
Veillez à ce que la butée (ressort) soit
correctementenclenchée.
Illustration 10 : Fixer la benne sur l'essieu
arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Illustration 11 : (uniquement CAT 1SP) Fixer
le filet tendu sur la benne et serrer le tamis à
cette occasion.

18
Betjeningsvejledning DK
CAT – Tricycle
Illustration 12 : (uniquement CAT 1SP) Insé-
rer la sangle fournie à travers les supports de
pied, puis tirer à travers le point d'arrêt.
Illustration 13 : (uniquement CAT 1SP) En-
clencher les repose-pieds sur la manivelle et
fixer la sangle au cadre.
Lors de l'utilisation des repose-pieds, la
roue libre doit être enclenchée (tirer la
bagued'arrêthorsdelajante).
Utilisation
Illustration 14 : Désactiver la roue libre afin
que l'enfant puisse s'installer tout seul : pour
cela, pousser la bague d'arrêt contre la jante
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Tourner légère-
ment la manivelle pour faciliter l'enclenche-
ment.
Illustration 15 : Tourner la manette rotative
de 90° afin d'activer ou de désactiver le ver-
rouillage du guidon.
Illustration 16 : La position d'assise peut être
réglée en continu en desserrer légèrement le
raccord vissé.
Ensuite, resserrer suffisamment le raccord
vissé.
Illustration 17 : Régler la canne de traction
en hauteur en appuyer sur la butée (ressort).
Veillez à ce que la butée (ressort) soit cor-
rectementenclenchée.
Illustration 18 : Retirer la canne de traction :
Déserrer le levier de sécurité, appuyer sur la
butée (ressort) et tirer la canne.
Illustration 19 : (uniquement CAT 1SP) Le
filet peut être retiré en retirant la bride de
blocage de la benne.
Illustration 20 : (uniquement CAT 1SP) Pour
utiliser la pelle, démonter les tubes de canne
de traction et enclencher la pelle.

19
Betjeningsvejledning DK
CAT – Tricycle
Indledning
Tillykke med købet af denne trehjulede
PUKY-cykel. Du har købt et kvalitetsprodukt,
som du sikkert bliver glad for.
Denne vejledning indeholder informationer om
sikker drift og om pleje. Læs denne vejledning
grundigt igennem inden ibrugtagning, og opbe-
var den godt. Ved spørgsmål eller problemer
bedes du kontakte din forhandler eller benytte
vores internetkontakt: www.puky.net/dk.
Forældres ansvar
Ved korrekt anvendelse er farer under driften
stort set udelukket. Men husk på, at der kan
opstå uventede situationer og farer, som pro-
ducenten ikke hæfter for, pga. børn og unges
naturlige behov for bevægelse og deres tem-
perament.
Instruer og børn og unge i den korrekte
omgang med køretøjet.
Hold dem under opsyn, og gør dem opmærk-
somme på mulige farer.
Anvendelse
Den trehjulede cykel må kun bruges i egnede,
sikrede legeområder og beskyttede områder
(f.eks. legeplads). Dette køretøj er ikke i over-
ensstemmelse med StVZO (den tyske færd-
selslov) og må ikke anvendes i trafikken. Den
tilladte samlede belastning er maks. 25 kg.
Brugsoplysninger
Det er påkrævet at bære lukkede sko. Man må
ikke køre på den trehjulede cykel i nærheden
af trapper, svømmebassiner og andre vandløb
eller ned ad bakke. Trapper i nærheden skal
sikres på en sådan måde, at børn under ingen
omstændigheder kan køre op eller ned ad
dem.
For driften skal skubbestangen og fodstøtten
(kun CAT 1SP) altid afmonteres helt.
Den lovmæssige fejlhæftelse er gældende.
Skader, som opstår pga. ukorrekt belastning,
vold, utilstrækkelig vedligeholdelse eller pga.
almindeligt slid, er udelukket fra fejlhæftelsen.
CE-mærkning
Den trehjulede cykel opfylder kravene i det
europæiske direktiv 2009/48/EG om sikkerhed
af legetøj og bærer derfor CE-mærkningen.
Typeskilt
Typeskiltet er anbragt for neden på den bager-
ste ramme. Noter oplysningerne på typeskiltet
i køretøjsbogen i slutningen af denne betje-
ningsvejledning for at have dem ved hånden
ved spørgsmål eller bestillinger af reservedele.

20
CAT – Trehjulet cykel Betjeningsvejledning DK
Vedligeholdelseogpleje
Kontroller alle dele før brug for muligt slid,
samt om skrueforbindelserne sidder korrekt.
Selvspændende møtrikker bevæger sig tungt
og skal erstattes efter en fuldstændig afmonte-
ring!
For at opretholde det høje, konstruktivt define-
rede sikkerhedsniveau skal slidte eller defekte
dele omgående udskiftes med originale
PUKY-reservedele. Køretøjet bør af sikker-
hedshensyn ikke bruges før istandsættelsen.
Bøjede dele må ikke rettes ud, men skal ud-
skiftes.
Sliddele: Hjul, krank, bremse, bremsekapper.
Den trehjulede cykel må ikke rengøres med en
højtryksrenser. Rengør den trehjulede cykel
med en let sæbeopløsning, og tør derefter det
hele omhyggeligt med en blød klud. Hold den
trehjulede cykel væk fra korrosionsfremmende
materialer (vejsalt, havvand, gødning). Den
trehjulede cykel må ikke opbevares i fugtige
rum.
Udpakning og leveringsomfang
Brug ingen skarpe genstande til at åbne em-
ballagen og fjerne beskyttelsesmaterialet. Du
kan ved et tilfælde komme til at beskadige
lakeringen eller dele af den trehjulede cykel.
zFjern alle dele fra emballagen.
zFjern beskyttelsesmaterialet. Opbevar alt
emballagemateriale utilgængeligt for børn
pga. kvælningsfare.
zKontroller, om leveringen er komplet og
uskadt. Hvis der skulle mangle noget, så
kontakt din forhandler, inden du fortsætter
med yderligt arbejde.
Leveringen består af (billede A):
1. Ramme
2. Gaffel inkl. forhjul og pedalarm
3. Styr
4. Sæde inkl. skrueforbindelse
5. Bagaksel med hjul
6. Skubbestangsrør
7. Skubbestangsgreb
8. Tippelad
9. Skovl (kun CAT 1SP)
10. Si med net (kun CAT 1SP)
11. Fodstøtte (kun CAT 1SP)
Table of contents
Languages:
Other Puky Bicycle manuals