Puky Laufrad User manual

Bitte vor Inbetriebnahme des Laufrades
sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren
Nutzung aufbewahren!
Please read carefully before using the learning
bike for the rst time and keep in a safe place
for future reference!
S.v.p. aandachtig lezen voordat de loopets in
gebruik wordt genomen en voor verder gebruik
opbergen!
A lire attentivement avant toute mise en service
du patinette et garder pour I‘utilisation ultèrieure!
Før løbecyklen tages i brug første gang læses
brugsanvisningen omhyggeligt og opbevares til
senere brug!
Per favore, leggete questo manuale prima di
utilizzare la bicicletta e archiviatelo per l’utilizzo
futuro!
Uważnie przeczytać przed pierwszym użyciem
rowerka biegowego i koniecznie zachować do
użytku w przyszłości!
Před použitím odrážadla si důkladně přečtěte
návod a bezpodmínečně ho uschovejte pro
další použití!
¡Antes de la utilización de la bicicleta infantil,
lea por favor el manual atentamente y guárdelo
para un uso posterior!
Перед началом эксплуатации велосипеда-
самоката, пожалуйста, внимательно
прочтите и обязательно сохраните для
обращения к нему в будущем!
Bedienungsanleitung
Laufrad
GB User Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DK Betjeningsvejledning
IIstruzioni per l’uso
Händlerhinweis:
Diese Anleitung unbedingt
dem Kunden aushändigen!
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
ES
Manual de
instrucciones
RU
Руководство по
эксплуатации
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 1 13.11.2018 10:56:03

Bedienungsanleitung DELaufrad
2
Inhalt
Contents
Inhoudsopgave
Table des matières
Indhold
Contenuto
SPIS TRE ´
SCI
Obsah
Índice
Содержание
DE Bedienungsanleitung ........................................3
GB User Manual..........................................................5
NL Gebruiksaanwijzing............................................ 7
FR Mode d’emploi.....................................................9
DK Betjeningsvejledning.......................................12
I Istruzioni per l’uso............................................14
PL Instrukcjaobsługi.............................................16
CZ Návod k obsluze................................................19
ES Manual de uso.................................................... 21
RU Руководствопоэксплуатации ...................23
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 2 13.11.2018 10:56:04

3
Bedienungsanleitung DELaufrad
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses PUKY-Lauf-
rads. Sie haben hiermit ein Qualitätsprodukt erworben,
das Ihnen sicherlich große Freude bereiten wird.
Diese Anleitung enthält Informationen zum sicheren
Betrieb und zur Pflege. Lesen Sie diese Hinweise
sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese
auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann
die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. Bei
Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder nutzen Sie unseren Internet-Kontakt:
www.puky.de.
Verantwortung der Eltern
Beaufsichtigen Sie ihr Kind und machen Sie es auf
mögliche Gefahren aufmerksam. Bei Verwendung des
Laufrades ist Vorsicht geboten. Es erfordert durchaus
Geschick, um Stürze oder Zusammenstöße zu vermei-
den, welche zu Beschädigung des Fahrzeugs, zur
Verletzung des Anwenders oder weiterer Personen
führen können. Bedenken Sie auch, dass durch das
natürliche Bewegungsbedürfnis und das Temperament
von Kindern und Jugendlichen unvorhersehbare Situa-
tionen und Gefahren auftreten können, die eine Verant-
wortung seitens des Herstellers ausschließen. Unter-
weisen Sie deshalb Kinder im richtigen Umgang mit dem
Laufrad, beaufsichtigen Sie sie und machen Sie auf
mögliche Gefahren aufmerksam.
Eignung
Das Fahrzeug nur im geeigneten, gesicherten Spielbe-
reich und Schonraum gebrauchen. Dieses Fahrzeug
entspricht nicht der StVZO und darf nicht im Straßenver-
kehr eingesetzt werden. Die zugelassene Gesamtbe-
lastung beträgt maximal 25 kg. Dieses Spielfahrzeug
hat potenziell scharfe Kanten.
Die Fahrbereitschaft ist unter Berücksichtigung der
Körpergröße herzustellen. Der Sattel ist so einzustellen,
dass die Fußsohlen des Kindes den Boden auch dann
erreichen, wenn die Beine im Fahrbetrieb leicht angewin-
kelt werden. Den Lenker bei eingestellter Sattelposi tion
für das aufsitzende Kind leicht erreichbar einstellen.
Beachten Sie die Markierungen der Mindestein-
stecktiefen bei Sattelstütze und Lenker (min.
60 mm).
Laufrad mit Bremse JA/NEIN?
Kinder, die im Alter ab ca. 2,5 Jahren anfangen das
Laufradfahren zu erlernen, sind aufgrund ihrer motori-
schen Fähigkeiten noch nicht in der Lage, ein solches
Fahrzeug durch eine Handbremse selbstständig zum
Stehen zu bringen. Es entsteht die Gefahr, dass Auf-
sichtspersonen eine „falsche Sicherheit“ suggeriert wird
und weniger auf den Fahranfänger achten, da ja eine
Bremse am Fahrzeug vorhanden ist (s. Warnhinweise).
Beobachtungen zeigen, dass Laufradfahren auch älteren
Kindern noch viel Spaß macht. Für diese Fortgeschrit-
tenen-Zielgruppe macht es Sinn, ein Modell mit einem
besonders kindgerechtem Bremssystem auszurüsten.
Aber auch diese kleinen Fahrer bedürfen unbedingt
Aufsicht durch Erwachsene.
Das Bremssystem ist bei einigen Modellen als „Er-
satzteil-Set“ durch den Fachhandel nachrüstbar.
Benutzungshinweise
Es ist erforderlich geschlossene Schuhe zu tragen.
PUKY empfiehlt das Tragen eines Fahrrad-Helms. Das
Fahrzeug darf nicht in der Nähe von Treppen, abschüs-
sigem Gelände, Schwimmbecken und anderen Gewäs-
sern gefahren werden. Treppen im Umfeld sind so zu
sichern, dass Kinder sie auf keinen Fall mit dem Fahr-
zeug hinauf- oder hinunterfahren können.
ACHTUNG. Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. 25 kg max.
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung. Schäden die
durch unsachgemäße Beanspruchung, Gewalteinwir-
kung, ungenügende Wartung oder durch normale Ab-
nutzung entstehen, sind von der Sachmängelhaftung
ausgeschlossen.
CE-Kennzeichnung
Das Fahrzeug erfüllt die Anforderungen der europäi-
schen Richtlinie 2009/48/EG über die Sicherheit von
Spielzeug und trägt daher die CE-Kennzeichnung.
Typenschild
Das Typenschild ist unterhalb am hinteren Rahmen
angebracht. Notieren Sie die Angaben auf dem Typen-
schild im Fahrzeugpass am Ende dieser Bedienungs-
anleitung, um sie bei Fragen oder Ersatzteilbestellungen
zur Hand zu haben.
Wartung und Pflege
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch alle Teile auf
möglichen Verschleiß, sowie Verschraubungen auf
ordnungsgemäßen Sitz.
Achten Sie besonders auf die Verdrehfestigkeit des
Lenkers und des Sattels! Selbstsichernde Muttern sind
schwergängig und müssen nach vollständiger Demon-
tage ersetzt werden! Kontrollieren Sie regelmäßig den
Luftdruck (der einzuhaltende Luftdruck steht auf den
Seitenächen der Bereifung).
Inhalt
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 3 13.11.2018 10:56:04

User Manual GBLearning bike
4
Laufrad
Damit das hohe, konstruktiv vorgegebene Sicherheits-
niveau erhalten bleibt, sind verschlissene oder defekte
Teile sofort gegen Original PUKY-Ersatzteile auszutau-
schen. Das Fahrzeug sollte bis zur Instandsetzung aus
Sicherheitsgründen nicht benutzt werden. Verbogene
Teile nicht richten, sondern austauschen.
Verschleißteile: Bereifung (inkl. Schläuche), Gribe-
züge, Bremse
Das Fahrzeug darf nicht mit einem Hochdruckreiniger
gereinigt werden. Reinigen Sie das Fahrzeug mit einer
leichten Seifenlösung und reiben Sie anschließend alles
sorgfältig mit einem weichen Tuch trocken. Halten Sie
korrosionsfördernde Materialien (Streusalz, Meerwas-
ser, Dünger) von dem Fahrzeug fern. Das Fahrzeug dar f
nicht in feuchten Räumen gelagert werden.
Ähnlich wie bei Autoreifen, besteht bei vulkanisiertem
Naturkautschuk die Gefahr der Fleckenbildung im Be-
reich der Aufstandflächen der Räder. Bitte Kontaktfläche
zwischen Boden und Reifen schützen.
Auspacken und Lieferumfang
Benutzen Sie zum Öffnen der Verpackung und zum Ent-
fernen von Schutzmaterial keine scharfen Gegenstände.
Sie könnten versehentlich die Lackierung oder Teile des
Fahrzeuges beschädigen.
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Schut zmaterial. Halten Sie jegliches
Verpackungsmaterial von Kindern fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Prüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der
Lieferung. Falls etwas fehlen sollte, dann wenden
Sie sich bitte vor Beginn weiterer Arbeiten an Ihren
Fachhändler.
Lieferumfang (Bild A):
1. Laufrad
2. Lenker
Montage
Die Montagehinweise befinden sich auf den letzten
Seiten dieser Anleitung.
Für die Montage benötigen Sie folgendes Werk-
zeug (Bild B):
1. Inbusschlüssel 5mm
Kleine Teile, die während der Montage benötigt werden
(zum Beispiel Schrauben und Scheiben), dürfen nicht
in die Hände kleiner Kinder geraten. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr durch Verschlucken. Halten Sie auch
jegliches Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Die Montage muss sehr sorgfältig von einer erwachse-
nen Person ausgeführt werden, damit es später nicht zu
Unfällen oder Verletzungen kommen kann. Nehmen Sie
sich dazu ausreichend Zeit. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
eine Werkstatt.
An einigen Stellen ist es erforderlich, dass Schrauben
mit einem bestimmten Drehmoment angezogen werden.
Dieses Drehmoment ist in Newtonmeter angegeben
(z.B. 2 Nm). Wenn eine Schraube mit zu geringem
Drehmoment angezogen wird, ist die Verbindung mög-
licherweise noch zu locker und nicht sicher. Wenn das
Drehmoment zu groß ist, können Schrauben und andere
Teile beschädigt und zerstört werden.
Bild 1: Lenker in den Gabelschaft stecken und Schraube
festdrehen. Mindesteinstecktiefe beachten!
Bild 2: Zur Einstellung der Sattelhöhe die Sattelklemme
lösen und anschließend wieder festdrehen. Mindestein-
stecktiefe beachten!
Die Bremse an diesem Fahrzeug wurde bereits von
PUKY vormontiert und eingestellt.
Einstellungs-Kontrolle und Feinjustage der Bremse
(V-Brake). Nur für Modell LR XL.
Bild 3: Vergewissern Sie sich, dass beide Bremsbeläge
parallel zueinander stehen und korrekt an der Felge
ausgerichtet sind. Das heißt, sie sollten in einem Abstand
von ca. 1 mm unter der Felgenoberkante stehen. Falls die
Einstellung nicht korrekt sein sollte, lösen Sie die Befesti-
gungsmutter des Bremsbelags (1) und justieren diese wie
oben beschrieben. Ziehen sie dazu am Bremshebel und
schrauben die Befestigungsmutter wieder fest (5-8 Nm).
Bild 4: Die Spannung des Bremszuges ist an der Veran-
kerungsmutter (A) so eingestellt, dass der Bremsbelag
jeweils ca. 1,5 mm von der Felge entfernt ist. Sollte
eine Justierung erforderlich sein, muss das über-
stehende Drahtende danach wieder an der Bremse
festgeklemmt werden.
Bild 5: Durch Drehen der Einstellschraube, justieren
Sie nun die Bremsarme mittig aus. Sie benötigen einen
gesonderten Kreuzschlitz- Schraubendreher.
Wichtig ist, dass die Bremshebel dabei mehrmals
betätigt werden, damit sich die Spannung der
Bremsarme auf beiden Seiten gleichmäßig verteilt
und die Einstellung wirksam wird. Der Kontakt
Bremskörper-/ Felge muß auf beiden Seiten gleich-
zeitig auftreten.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 4 13.11.2018 10:56:04

5
User Manual GBLearning bikeLaufrad
Introduction
Congratulations on the purchase of this PUKY vehicle.
You have acquired a quality product, which is certain to
bring you great joy.
This manual contains information on the safe use of
your vehicle and its care. Please read the manual
carefully prior to use and keep it in a secure place for
future reference. Failure to observe the information
contained in this manual may impair the safety of
your child. Should you have any questions, please
contact your dealer or contact us via our website:
www.puky.net.
Parents responsibility
Risks during play are, for the most part, excluded when
used in accordance with the intended purpose. Howev-
er, please take into consideration that unforeseen situ-
ations and hazards may occur as a result of the natural
need for movement and the temperament of young
children and adolescents for which the manufacturer
cannot be held liable. Teach children how to use the
vehicle correctly, in order to avoid falls and collisions.
Super vise children, and make them aware of any poten-
tial hazards.
Suitability
The vehicle must only be used in a suitable, safe play
area, in a sheltered environment. This vehicle does not
comply with the requirements of German Road Traffic
Regulations (StVZO) and may not be used on public
roads. The permitted total load is a maximum of 25
kg. This toy vehicle may have sharp edges.
Adjust the bike to the size of the child. Adjust the saddle
so that the sole of the child‘s foot still reaches the ground
if the legs are slightly bent when driving. After adjusting
the saddle position adjust the handlebar so that the child
can easily reach the handlebar when sitting on the bike.
Please observe the minimum insertion depth marks
for saddle stem and handlebar (min. 60 mm).
Learning bike with brake YES/NO?
Due to their motive abilities children starting to learn to
ride the learning bike at the age of approx. 2.5 years are
not able to stop such a vehicle by themselves with the
handbrake. There is a risk that supervising persons may
be persuaded in believing in a „non-existing safety“ and
therefore do not pay enough attention to the learner,
because the bike is fitted with a brake (see warning
notes).
Observations reveal that driving the learning bike gives
children great fun for a long time. For this group of ad-
vanced learners it makes sense to fit one model with a
brake system suitable for children. But these young
riders still need the attention of grown ups.
For some models the brake system can be retrofitted as
a „spare parts kit“ by the specialist dealers.
Usage
It is necessary to wear closed shoes. The vehicle must
not be driven in the vicinity of stairs, slopes, steep terrain,
swimming pools, or other bodies of water. Stairs in the
vicinity must be secured to prevent children from riding
up or down them on the vehicle.
ATTENTION. Protective equipment required. Not for
use in road traffic. Max. 25 kg.
The legal liability for material defects applies. Damages
caused by inappropriate use, the effects of force, insuf-
ficient maintenance or due to normal wear and tear are
excluded from the liability of material defects.
CE mark
This product complies with the European Toy Safety
Directive 2009/48/EC and therefore bears the CE mark.
Type label
The type label is attached to the underside of the rear
frame. Please record the information on the identif ication
plate in the cycle passport at the end of this manual so
that you have all the information you need in the event
of any questions or when ordering spare parts.
Care and maintenance
Examine the vehicle at regular intervals for any wear,
and to check that the screws are still properly tightened.
Pay special attention that the handlebar and the
saddle are secure and cannot be rotated! Self-tight-
ening nuts are hard to loosen and must be replaced after
complete disassembly! Check the tire pressure at regu-
lar intervals (the prescribed pressure is indicated on the
sides of the tires).
In order to maintain the high, design-specified safety
levels, all worn or defective parts are to be immediately
replaced by original PUKY spare parts. For safety rea-
sons, the vehicle should not be used until it has been
fully repaired. Bent or deformed parts should not be
repaired but instead should be replaced.
Wear parts: Tires (incl. inner tubes), handlebar grips,
brake.
The vehicle must not be cleaned with a high-pressure
cleaner. Clean the tricycle using a mild soapy solution
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 5 13.11.2018 10:56:04

Gebruiksaanwijzing NLLoopets
6
Learning bike
and carefully wipe dry using a soft cloth. Keep the vehi-
cle away from corrosion-promoting materials (road salt,
sea water, fertiliser). The vehicle must not be stored in
damp conditions.
As with car tires there is a risk of local decolouration or
staining of the natural rubber when the bike rests on its
wheels in the same position for a long time. Take the
necessary precautions to avoid this.
Unpacking and scope of delivery
Do not use any sharp objects when opening the packag-
ing and removing protective material. By doing so, you
may damage the paint or parts of the vehicle.
• Remove all parts from the packaging.
• Remove the protective material. Keep all packaging
material out of reach of children – there is a risk of
suocation.
• Examine the package for completeness and proper
condition. If anything is missing, please contact your
dealer before you start to assemble the vehicle.
Scope of delivery (Figure A):
1. Learner bike
2. Handle bar
Assembly
The assembly instructions can be found on the last
pages of this manual.
You require the following tools for assembly
(Figure B):
1. Allen key 5 mm
Small parts which are required during assembly (e.g.
screws and washers) must be kept out of the reach of
small children. There is a danger of suocation as a result
of swallowing the par ts. Also keep all packaging material
out of reach of children.
The bike must be assembled with great caution and by an
adult to avoid any potential subsequent accidents or inju-
ries. Please take a sucient amount of time to assemble
the bike. Several assembly steps require manual skill and
practice in handling tools (e.g. spanner). Please contact
your dealer or a workshop if you have any questions.
In some cases, it is necessary to tighten screws with a
prescribed torque. This torque value is stated in Newtons
(e.g. 2 Nm). If the torque with which a screw is tightened
is too low, the connection may still be too loose and
therefore unsafe. If the torque is too high, screws and
other parts may be damaged or destroyed.
Figure 1: Insert the handlebar into the steer tube and
tighten the screw. Please pay attention to the marking
of the minimum insertion depth.
Figure 2: After loosening the saddle clamp, you can pull
out the saddle (observe minimum insertion depth!). Then
retighten (5-8 Nm).
The brake on this bike has already been installed and
adjusted by PUKY.
Settings control and ne adjustment of the brake
(V-brake). Only for model LR XL.
Figure 3: Make sure that the brake pads are parallel to
each other and that they are properly aligned with the
rim. This means that the brake pads should rest 1 mm
below the top edge of the rim. If these settings are not
correct, loosen the fastening nut of the brake pad (1) and
align as described above. To do so, pull the brake lever
and re-tighten the fastening nut (5-8 Nm).
Figure 4: Brake cable tension is adjusted at the anchor
nut (A) so that each brake pad maintains a distance of
1.5 mm to the rim. If an adjustment needs to be made,
the protruding wire end should then be refastened
to the brake.
Figure 5: Now centre the brake arms by turning the
adjusting screw. You will need a crosstip screwdriver
for this.
It is important that the brake levers are actuated
several times so that the tension of the brake arms
is evenly distributed to both sides and the settings
take eect. The brake/rim contact must be identical
on both sides.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 6 13.11.2018 10:56:04

7
Gebruiksaanwijzing NLLoopetsLearning bike
Inleiding
Hartelijke gefeliciteerd met de aanschaf van dit PUKY-
voertuig. U heeft een kwaliteitsproduct in huis gehaald
waarvan u zeker veel plezier gaat beleven.
Deze handleiding bevat informatie over het veilig gebruik
en onderhoud. Lees de instructies zorgvuldig door
voordat u het voertuig in gebruik neemt en bewaar de
handleiding goed. Als u zich niet aan de instructies houdt,
kan dit nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van
uw kind. Voor vragen of problemen kunt u uw leverancier
raadplegen of online contact met ons opnemen: www.
puky.nl.
Verantwoordelijkheid van de ouders
Houd toezicht en wijs uw kind op mogelijke gevaren. Bij
gebruik van de loopfiets is voorzichtigheid geboden. Er
is vaardigheid vereist om valpartijen en botsingen te
voorkomen die kunnen leiden tot schade aan de fiets,
letsel van de gebruiker of andere personen. Bedenk ook
dat door de natuurlijke behoefte aan beweging en het
temperament van kinderen en jongeren onverwachte en
gevaarlijke situaties kunnen ontstaan, waarvoor de fa-
brikant niet. Instrueer kinderen daarom in het juiste ge-
bruik van de loopfiets. Houd toezicht en maak hen attent
op mogelijke gevaren.
Geschiktheid
Gebruik het voertuig uitsluitend op geschikte, veilige
speelplaatsen of in een veilige omgeving. Dit voertuig
voldoet niet aan de verkeersregelgeving en mag daarom
niet worden gebruikt in het straatverkeer. De totale
toegestane belasting is max. 25 kg. Dit speelvoertuig
heeft mogelijk scherpe randen.
De fiets moet rekening houdend met de lichaams-
grootte voorbereid worden om ermee te rijden. Het zadel
moet zo worden ingesteld dat de voetzolen van het kind
de grond ook dan bereiken als de benen tijdens het rijden
niet helemaal gestrekt zijn. Stel het stuur bij ingestelde
zadelpositie zo in dat het voor het kind gemakkelijk be-
reikbaar is.
Let op de markeringen van de minimum insteekdiep-
tes bij zadelsteun en stuur (min 60mm).
Loopfiets met rem JA/NEE?
Kinderen die op de leeftijd vanaf ca. 2,5 jaar beginnen
te leren fietsen, zijn omwille van hun motorische be-
kwaamheden nog niet in staat om een dergelijk voertuig
door een handrem zelfstandig tot stilstand te brengen.
Het gevaar bestaat dat de toezichthoudende personen
een „bedrieglijke veiligheid“ gesuggereerd wordt en dat
ze minder op de beginnende fietser letten, aangezien er
immers een rem op de fiets zit (z. Waarschuwingen).
Uit observaties blijkt dat kinderen ook veel langer plezier
beleven aan loopfietsen. Voor deze doelgroep van ge-
vorderden is het zinvol om een model uit te rusten met
een speciaal op kinderen afgestemd remsysteem. Maar
ook op deze kleine fietsers moet absoluut worden toe-
gezien door een volwassene.
Het remsysteem kan bij enige modellen als „set vervan-
gingsonderdelen“ door de vakhandel achteraf gemon-
teerd worden.
Gebruik
Het is noodzakelijk om dichte schoenen te dragen. PUK Y
adviseert het dragen van een fietshelm (zie PUKY-ac-
cessoires). Met de fiets mag niet in de buur t van trappen,
hellingen, steile terreinen, zwembaden en andere wate-
ren worden gereden. Trappen in de omgeving moeten
zodanig worden beveiligd, dat kinderen ze onmogelijk
met de fiets op of af kunnen rijden.
LET OP. Met beschermingsmiddelen te gebruiken.
Niet in het verkeer gebruiken. Max. 25 kg.
De wettelijke aansprakelijkheid voor materiaalgebreken
is van toepassing. Schade als gevolg van onjuist gebruik,
geweld, onvoldoende onderhoud en normale slijtage valt
niet onder de aansprakelijkheid.
CE-markering
Het voertuig voldoet aan de Europese richtlijn 2009/48/
EG inzake de veiligheid van speelgoed en is daarom
voorzien van de CE-markering.
Typeplaatje
Het typeplaatje is onderaan het achterframe gemon-
teerd. Noteer de gegevens op het typeplaatje in de
voertuigpas aan het eind van deze handleiding om ze
bij vragen of het bestellen van onderdelen bij de hand te
hebben.
Verzorging en onderhoud
Controleer voorafgaand aan het gebruik alle onderdelen
op eventuele slijtage en kijk of de schroefverbindingen
nog goed vastzitten.
Let vooral op het stuur en het zadel goed vast zitten
en niet meer verdraaid kunnen worden! Zelfbor-
gende moeren draaien zwaar en moeten na volledige
demontage worden vervangen! Controleer regelmatig
de luchtdruk (de voorgeschreven bandenspanning staat
vermeld op de zijkant van de banden).
Om het hoge veiligheidsniveau van de constructie te
handhaven, moeten versleten of defecte onderdelen
worden vervangen door originele PUKY-onderdelen.
Het voertuig mag om veiligheidsredenen niet worden
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 7 13.11.2018 10:56:04

8
Loopets
gebruikt voordat het is gerepareerd. Probeer gebogen
delen niet recht te maken, maar vervang ze.
Slijtage: banden (incl. binnenbanden), remmen,
vertrager.
Het voertuig mag niet worden gereinigd met een
hogedrukreiniger. Reinig het voertuig met een lichte
zeepoplossing en wrijf het daarna zorgvuldig droog
met een zachte doek. Houd corrosieve materialen
(strooizout, zeewater, meststoen) uit de buurt van het
voertuig. Het voertuig mag niet worden opgeslagen in
vochtige ruimtes.
Net zoals bij autobanden bestaat bij gevulkaniseerd
natuurrubber het gevaar van vlekkenvorming op het rij-
vlak van de banden. Neemt u voorzorgsmaat regelen
indien uw fiets lang stil moet staan.
Uitpakken en leveringsomvang
Gebruik geen scherpe voorwerpen bij het openen van
het pakket en bij het verwijderen van het beschermings-
materiaal. Daardoor kunnen de lak of onderdelen van het
voertuig per ongeluk worden beschadigd.
• Haal alle onderdelen uit de verpakking.
• Verwijder het beschermingsmateriaal. Houd al het
verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen,
er bestaat verstikkingsgevaar.
• Controleer of de levering compleet is en er geen on-
derdelen beschadigd zijn. Als er iets ontbreekt, neem
dan contact op met uw leverancier voordat u verdere
handelingen verricht.
Leveringsomvang (afbeelding A):
1. Loopets
2. Stuur
Montage
De montage-instructies staan op de laatste pagina van
deze handleiding.
Voor de montage heeft u het volgende gereed-
schap nodig (afb. B):
1. Inbussleutel 5 mm
Kleine onderdelen die nodig zijn tijdens de montage (bij-
voorbeeld schroeven en ringen) mogen niet in de handen
van kinderen terechtkomen. Er bestaat verstikkingsge-
vaar door inslikken. Houd al het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen.
De installatie moet zorgvuldig door een volwassene wor-
den uitgevoerd, om later ongelukken of verwondingen
te voorkomen. Neem daarvoor ruim de tijd. Sommige
montagewerkzaamheden vereisen vaardigheid en oe-
fening in de omgang met handgereedschap (zoals een
moersleutel). Als u ergens niet zeker van bent, neem
dan contact op met uw leverancier of een werkplaats.
Op sommige plaatsen moeten schroeven worden
aangedraaid met een bepaald aanhaalmoment. Dit
aanhaalmoment wordt aangeduid in Nm (bijvoorbeeld
2 Nm). Als een schroef met een te laag aanhaalmoment
wordt aangedraaid, kan de verbinding te los zitten en niet
veilig zijn. Als het aanhaalmoment te groot is, kunnen
schroeven en andere onderdelen worden beschadigd
of vernield.
Afb. 1: Steek het stuur in de vorkbuis en draai de schroef
vast. Let daarbij op de markering voor de minimale
insteekdiepte!
Afb. 2: Na het losdraaien van de zadelklem kan het zadel
worden uitgetrokken (let op de minimale insteekdiepte!).
Draai de klem vervolgens weer vast (5-8 Nm).
De rem op dit voertuig is al vooraf gemonteerd en
afgesteld door Puky.
Instellingscontrole en jnafstelling van de rem (V-
brake). Alleen voor het model LR XL.
Afb. 3: zorg ervoor dat beide remblokken parallel staan
en correct zijn uitgelijnd op de velg. Ze moeten op een
afstand van ca. 1 mm onder de bovenkant van de velg
staan. Als de instelling niet correct is, draait u de bevesti-
gingsmoer van het remblok (1) los en stelt u het geheel in
zoals hierboven beschreven. Trek aan de remhendel en
draai de bevestigingsmoer weer vast (5-8 Nm).
Afb. 4: de spanning van de remkabel wordt zodanig met
de borgmoer (A) ingesteld, dat de remblokjes ca. 1,5 mm
van de velg af staan. Als er een aanpassing nodig is,
moet het uitstekende uiteinde van de draad daarna
weer op de rem worden vastgeklemd.
Afb. 5: door de instelschroef te verdraaien, lijnt u de
remarmen naar het midden toe uit. Hier voor is een aparte
kruiskopschroevendraaier nodig.
Het is belangrijk de remhendels daarbij meerdere
keren aan te trekken zodat de spanning van de re-
marmen gelijkmatig aan weerszijden wordt verdeeld
en de instelling eectief wordt doorgevoerd. Het
contact tussen remblok en velg moet gelijktijdig
aan beide zijden plaatsvinden.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 8 13.11.2018 10:56:04

9
Mode d’emploi FRLoopets
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce véhicule PUKY.
Vous avez acheté un produit de qualité qui vous appor-
tera beaucoup de plaisir.
Ce mode d’emploi contient des informations concernant
la sécurité d’utilisation et l’entretien. Veuillez lire attenti-
vement ce mode d’emploi avant la mise en service et
conservez-le. Le non-respect de ces consignes peut
mettre en péril la sécurité de votre enfant. En cas de
question ou de problème, veuillez-vous adresser à votre
revendeur ou utiliser notre page de contact en ligne:
www.puky.fr.
Responsabilité des parents
Surveillez votre enfant et informez-le des risques éven-
tuels. La prudence est de mise lors de l’utilisation de la
draisienne. Il faut beaucoup d’adresse pour éviter les
chutes et les collisions qui peuvent endommager le vé-
hicule, blesser l’utilisateur ou d’autres personnes. Sa-
chez aussi que le besoin naturel de mouvement et le
tempérament des enfants et des adolescents peuvent
entraîner des situations et des risques imprévisibles qui
ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant. Instrui-
sez donc les enfants dans la conduite correcte de la
patinette, surveillez-les et attirez leur attention aux
dangers possibles.
Compatibilité
Ce véhicule peut uniquement être utilisé dans un espace
de jeu ou un espace protégé adapté et sécurisé. Ce
véhicule n’est pas homologué pour la circulation routière
et ne peut donc pas être utilisé sur la voie publique. La
charge totale admise est de maximum 25 kg. Ce
véhicule de jeu peut présenter des bords coupants.
Procéder à la mise en circulation du produit en tenant
compte de la taille de l‘utilisateur. Régler la selle de sor te
qu‘à l‘usage, les jambes soient légèrement repliées
lorsque les pieds de l‘enfant sont en contact avec le sol.
Une fois la position de la selle réglée, le guidon doit être
facile d‘accès pour l‘enfant en position assise.
Respecter les marques de la profondeur d‘emboî-
tement minimum du tube porte-selle et du guidon
(min. 60 mm).
Patinette avec frein OUI ou NON?
En raison de leurs capacités motrices réduites, les en-
fants qui commencent à apprendre à rouler à la patinette
à partir de deux ans et demi ne sont pas en mesure
d’immobiliser un tel véhicule à l’aide d’un frein à main
par leurs propres moyens. Un frein peut „inspirer“ une
fausse confiance aux personnes qui sont en charge de
la surveillance des enfants et négligeront de porter une
attention particulière aux débutants du fait que la pa-
tinette est équipée d’un frein (voir „Avertissements“).
Les observations ont montré que les enfants ont long-
temps plaisir à faire de la patinette. Par conséquent, il
était sensé de proposer un modèle avec un système de
freinage spécialement adapté aux enfants plus expéri-
mentés.
Toutefois, ceux-ci devront également être constamment
surveillés par les adultes.
Consignes d’utilisation
Il est indispensable de porter des chaussures fermées.
PUKY recommande le port d‘un casque de vélo (voir
accessoires PUKY). Le véhicule ne peut pas être utilisé
à proximité d’escaliers, de terrains en pente, de piscines
et d’autres étendues d’eau. Les escaliers à proximité
doivent être sécurisés de manière à ce que les enfants
ne puissent en aucun cas les monter ou les descendre
avec le véhicule.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 9 13.11.2018 10:56:04

10
Patinette
ATTENTION. Équipement de protection
indispensable. Ne pas utiliser sur la voie publique.
Max. 25 kg.
La garantie légale des vices cachés est applicable. Les
dommages causés par une sollicitation non conforme,
l’usage de la force, un manque d’entretien ou par l’usure
normale sont exclus de la garantie des vices cachés.
Symbole CE
Le véhicule répond aux exigences de la directive euro-
péenne 2009/48/CE sur la sécurité des jouets et porte
donc le symbole CE.
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le cadre arrière.
Notez les données de la plaque signalétique sur le
passeport du véhicule à la fin de ce mode d’emploi afin
de les avoir à portée de main en cas de question ou de
commande de pièces de rechange.
Entretien et réparation
Avant l’utilisation, vériez l’usure éventuelle de toutes les
pièces et contrôlez si les raccords à vis sont bien serrés.
Contrôlez en particulier le bon serrage du volant
et de la selle! Les écrous autobloquants sont grippés
et doivent être remplacés lorsqu’ils sont totalement
démontés! Procéder régulièrement au contrôle de la
pression d‘air (la pression à retenir est indiquée sur la
face latérale du pneu).
An de maintenir un niveau de sécurité élevé, les pièces
usées ou défectueuses doivent être immédiatement
remplacées par des pièces de rechange originales
PUKY. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne doit
pas être utilisé jusqu’à sa réparation. Ne redressez pas
les pièces tordues, mais remplacez-les.
Pièces d’usure: Pneus (y compris les chambres à air),
frein, couvercles de poignée.
Le véhicule ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un
nettoyeur haute pression. Nettoyez le véhicule avec
une solution légèrement savonneuse et frottez ensuite
soigneusement l’ensemble du tricycle avec un chion
doux an de le sécher. Gardez le véhicule éloigné des
substances corrosives (sel d’épandage, eau de mer,
engrais). Le véhicule ne peut pas être rangé dans des
locaux humides.
Tout comme dans le cas des pneus de voiture, il y a un
risque de formation de taches du caoutchouc naturel
vulcanisé. Protégez les surfaces de contact entre le sol
et le pneu.
Déballage et fourniture
N’utilisez pas d’objets coupants pour ouvrir l’emballage
et pour retirer le matériel de protection. Vous pourriez
accidentellement endommager la peinture ou des pièces
du véhicule.
• Sortez toutes les pièces de l’emballage.
• Retirez le matériel de protection. Tenez tous les
matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Risque d’asphyxie.
• Vérifiez si toutes les pièces sont là et si elles ne sont
pas endommagées. S’il manque quelque chose,
veuillez-vous adresser à votre revendeur avant de
poursuivre le travail.
Fourniture (gure A):
1. Patinette
2. Guidon
Montage
Les instructions de montage se trouvent à la dernière
page de ce mode d’emploi.
Pour le montage, il vous faut les outils suivants
(gure B):
1. Clé Allen 5 mm
Les petites pièces nécessaires durant le montage (par
exemple vis et rondelles) ne doivent pas tomber dans
les mains de petits enfants. Risque d’étouement. Tenir
les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Le montage doit être eectué avec soin par un adulte an
d’éviter tout risque ultérieur d’accident ou de blessure.
Prenez le temps nécessaire pour cela. Certains travaux
de montage nécessitent un savoir-faire technique et de
l’exercice dans l’utilisation d’outils (par ex. clé à écrou).
Si vous n’êtes pas sûr de vous, veuillez- vous adresser
à votre revendeur ou à un atelier.
À certains endroits, il est nécessaire de serrer les vis
avec un couple de serrage déterminé. Ce couple de
serrage est indiqué en newtonsmètres (par ex. 2 Nm).
Lorsqu’une vis est serrée avec un couple de serrage trop
faible, le raccord peut être trop lâche et n’est pas sûr. Un
couple de serrage trop important peut endommager ou
détruire les vis et d’autres pièces.
Figure 1: Insérer le guidon dans la fourche et serrer
la vis. Respectez le repère de la profondeur minimale!
Figure 2: Une fois le collier de sel desserré, la selle peut
être remontée (respecter la profondeur d‘enfoncement
minimale !). Resserrez ensuite le collier de selle (5 -8 Nm).
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 10 13.11.2018 10:56:04

11
Mode d’emploi FR
Le frein de ce véhicule a été prémonté et réglé par PUK Y.
Contrôle du réglage et ajustage du frein (V-Brake).
Uniquement pour le modèle LR XL.
Figure 3: Assurez-vous que les deux garnitures de frein
soient parallèles et soient correctement positionnées
au niveau de la jante. Elles doivent se trouver à une
distance de 1 mm en dessous du bord supérieur de la
jante. Si le réglage n‘est pas correct, desserrez l‘écrou
de xation de la garniture de frein (1) et positionnez la
garniture comme indiqué ci-dessus. Pour cela, tirez le
levier de frein et resserrez l‘écrou de xation (5-8 Nm).
Figure 4: La tension du câble de frein est réglée au
niveau de l‘écrou d‘ancrage (A) de manière à ce qu‘il y
ait un espace de 1,5 mm entre la garniture de frein et la
jante. Si un ajustement est nécessaire, l‘extrémité de
câble qui dépasse doit être rexée au frein.
Figure 5: En tournant la vis de réglage, vous pouvez
maintenant centrer les étriers de frein. Un tournevis
cruciforme est nécessaire pour cela.
Il est important que les leviers de frein soient
actionnés plusieurs fois de manière à ce que la
tension des étriers de frein soit répartie de manière
homogène des deux côtés et à ce que le réglage soit
ecace. Le contact frein/jante doit être simultané
des deux côtés.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 11 13.11.2018 10:56:04

Løbecykel
12
Indledning
Hjertelig tillykke med købet af dette PUKY-køretøj.
Hermed har du erhvervet et kvalitetsprodukt, som helt
sikkert vil berede dig stor fornøjelse.
Denne vejledning indeholder informationer til en sikker
brug og til pleje. Læs disse henvisninger grundigt inden
brugen og opbevar dem godt. Hvis du ikke følger disse
henvisninger, kan det påvirke dit barns sikkerhed. Ved
spørgsmål eller problemer bedes du henvende dig til din
cykelhandler eller benytte vores internet- kontakt: www.
puky.dk.
Forældrenes ansvar
Hold øje med dit barn og gør det opmærksom på mulige
farer. Vær forsigtig ved brug af løbecyklen. Det kræver
en vis behændighed for at undgå styrt eller sammenstød,
der kan føre til skader på cyklen, brugeren eller på andre
personer. Tænk også på, at der på grund af børns og
unges naturlige bevægelsestrang og temperament kan
opstå uforudselige situationer og farer, som udelukker
et ansvar fra producentens side. Derfor bør du forklare
hvordan løbecyklen skal bruges, observere barnet og
gøre det opmærksom på mulige farer.
Egnethed
Køretøjet må kun anvendes i egnede, sikrede legeom-
råder og beskyttede områder. Køretøjet opfylder ikke
færdselslovens krav og må ikke bruges i trafikken. Den
tilladte samlede belastning er max. 25 kg. Dette le-
getøj har potentielt skarpe kanter.
Løbecyklen skal indstilles i henhold til barnet størrelse.
Sadlen skal indstilles således, at barnet kan få fuld
fodkontakt med jorden, også når knæet er let bøjet i
kørende stilling. Styret skal ved indstillet sadel være let
at nå for barnet.
Vær opmærksom på minimumsmarkeringen for
isætningsdybden på sadel- og frempind (min. 60
mm).
Løbecykel med eller uden bremse?
Børn som på en alder af ca. 2,5 år begynder at lære
brugen af en løbecykel, er motorisk endnu ikke klar til at
bremse et sådant køretøj med en håndbremse. Der
opstår den fare, at forældrene eller opsynspersonen ikke
længere er så opmærksomme på den lille nybegynder
som de burde være, fordi håndbremsen på køretøjet
giver dem falsk tryghed (se Advarsel).
Det har vist sig, at større børn stadig kan lide at køre på
løbecykel. For denne målgruppe er der mening i, at ud
-
ruste et model med et særligt børnevenligt bremsesystem.
Men også disse små cyklister skal være under opsyn.
For nogle modeller kan bremsesystemet fås som „Re-
servedelssæt“ hos fagforhandleren.
Brugshenvisninger
Det er nødvendigt at bære lukkede sko. PUKY anbefaler
at bruge en cykelhjelm (se PUKY-tilbehør). Det er nød-
vendigt at bære lukkede sko. Køretøjet må ikke bruges
i nærheden af trapper, afgrunde, stejlt terræn, svømme-
bassiner og andre farvande. Trapper i omgivelserne skal
sikres således, at børn under ingen omstændigheder
kan køre op- eller ned af disse.
ADVARSEL. Må kun benyttes med sikkerhedsud-
styr. Må ikke anvendes i oentligt trafik. Max. 25 kg.
Der gælder det lovpligtige ansvar for mangler. Skader,
som opstår på grund af forkert brug, vold, utilstrækkelig
vedligeholdelse eller normalt slid, er ikke omfattet af
ansvaret for mangler.
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i det europæiske direktiv
2009/48/EF om sikkerhedskrav til legetøj og har derfor
en CE-mærkning.
Typeskilt
Typeskiltet er anbragt under den bagerste ramme. Notér
oplysningerne fra typeskiltet i cykelpasset bagerst i
denne betjeningsvejledning, så du har dem ved hånden
ved spørgsmål eller bestilling af reservedele.
Vedligeholdelse og pleje
Kontrollér regelmæssigt alle dele for eventuelt slid, samt
forskruninger for korrekt fastgørelse.
Vær især opmærkom på, at styr og sadel sidder fast!
Selvlåsende møtrikker går meget stramt og skal udskiftes
efter en fuldstændig afskruning! Vær opmærksom på
det rigtige dæktryk (det anbefalede dæktryk fremgår
på dækkets side).
For at bibeholde det høje konstruktive sikkerhedsniveau,
skal slidte eller defekte dele straks udskiftes med origina-
le PUKY-reservedele. Køretøjet må af sikkerhedsmæs-
sige grunde ikke benyttes før det er repareret. Bøjede
dele må ikke rettes op, men skal udskiftes.
Sliddele: dæk (inkl. slanger), belægning på styr, bremse.
Køretøjet må ikke rengøres med en højtryksrenser.
Rengør køretøjet med en mild sæbeopløsning og aftør
herefter grundigt med en tør klud. Hold køretøjet væk
fra korrosionsfremmende materialer (salt, havvand,
gødning). Køretøjet må ikke opbevares i fugtigt rum.
Tilsvarende til bildæk er der ved vulkaniseret naturgum-
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 12 13.11.2018 10:56:04

Betjeningsvejledning DK
13
mi fare for, at der dannes pletter på dækkenes berørings-
flader der hvor de rører gulvet. Berøringsfladerne mellem
dæk og gulv skal beskyttes.
Udpakning og leveringsomfang
Brug ingen skarpe genstande til åbning af emballagen
og til fjernelse af beskyttelsesmaterialet. Du kan ved
en fejltagelse komme til at beskadige lakeringen eller
dele af køretøjet.
• Tag alle delene ud af emballagen.
• Fjern beskyttelsesmaterialet. Hold enhver art emballa-
gemateriale væk fra børn, da der er fare for kvælning.
• Kontrollér om leveringen er fuldstændig og ubeskadiget.
Skulle der mangle noget, bedes du henvende dig til din
forhandler inden du begynder.
Leveringsomfang (Fig. 1):
1. Løbecykel
2. Styr
Montering
Monteringshenvisningerne ndes på de sidste sider i
denne vejledning.
Til monteringen skal du bruge følgende værktøj
(Fig. B):
1. Unbrakonøgle 5 mm
Små dele, der kræves for montering (for eksempel skruer
og skiver), må ikke komme i hænderne på små børn. Der
er kvælningsfare ved slugning. Hold også emballagen
væk fra børn. Monteringen skal udføres meget omhyg-
geligt af en voksen person, så der ikke senere opstår
ulykker eller skader.
Tag dig tilstrækkelig tid til dette. Visse montagearbej-
der kræver håndværksmæssigt kundskab og erfaring
med håndværktøj (f.eks. skruenøgle). Hvis du ikke er
sikker, bedes du henvende dig til din forhandler eller
et værksted.
Nogle steder er det nødvendigt, at skruer spændes med
et bestemt spændemoment. Dette spændemoment er
anført i newtonmeter (f.eks. 2 Nm). Hvis en skrue bliver
spændt med et for lille spændemoment, er forbindelsen
muligvis for løs og ikke sikker. Hvis en skrue bliver
spændt med et for stort spændemoment, kan skruer og
andre dele tage skade eller ødelægges.
Fig. 1: Sæt styret ned i gaen og stram skruen. Vær i
den forbindelse opmærksom på markeringen for mini-
mumsindstiksdybden!
Fig. 2: Efter løsning af sadelklemmen, kan sadlen træk-
kes ud (bemærk min. indstiksdybde!). Derefter spændes
den igen (5-8 Nm).
Bremsen på denne cykel er allerede formonteret og
indstillet fra PUKY.
Indstillingskontrol og finjustering af bremsen
(V-brake). Kun til model LR XL.
Fig. 3: Kontrollér, at begge bremsebelægninger er
parallelle og positioneret korrekt på fælgen. Det vil sige,
de skal sidde ca. 1 mm under fælgens overkant. Hvis ind-
stillingen ikke er korrekt, løsner du bremsebelægningens
møtrik (1) og justerer den som beskrevet ovenfor. Træk
bremsehåndtaget og spænd møtrikken igen (5-8 Nm).
Fig. 4: Bremsekablet er indstillet således på ankermøt-
rikken (A), at bremsebelægningerne sidder ca. 1,5 mm
fra fælgen. Hvis der kræves en justering, skal den
udragende trådende spændes fast på bremsen igen
efter justeringen.
Fig. 5: Nu centrerer du bremsearmene ved at dreje
på indstillingsskruen. Dertil skal du bruge en stjerne-
skruetrækker.
I den forbindelse er det vigtigt at trække bremse-
håndtaget ere gange, så bremsearmenes spæn-
ding fordeler sig ens på begge sider og så indstillin-
gen virker. Bremsen skal virke ens på begge sider.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 13 13.11.2018 10:56:04

Bicicletta
14
Introduzione
Auguri per l’acquisto di questo veicolo PUKY. Avete
acquistato un prodotto di qualità che sicuramente vi
porterà tanta gioia.
Queste istruzioni per l’uso contengono delle informazio -
ni necessarie per l’utilizzo sicuro e la manutenzione di
questo veicolo. Leggete attentamente queste istruzioni
prima di utilizzare il prodotto e conservatele. Il mancato
rispetto delle indicazioni riportate può mettere a rischio
la sicurezza di vostro figlio. In caso di domande o pro-
blemi rivolgetevi al vostro rivenditore oppure utilizzate il
nostro contatto internet:
www.puky.net.
Responsabilità dei genitori
Supervisionate il vostro bambino durante l‘utilizzo e
rendetelo consapevole di possibili pericoli. Si prega di
utilizzare la bicicletta senza pedali con cautela. È neces-
sario prestare attenzione al fine di evitare cadute o
collisioni che potrebbero portare a danneggiamenti del
veicolo, lesioni all‘utente o ad altre persone. Si prega di
considerare anche che, attraverso la naturale necessità
di movimento e il temperamento del bambino o del ra-
gazzo, possono determinarsi situazioni e pericoli che
escludono una responsabilità del produttore. È quindi
necessario spiegare ai bambini come utilizzare la bici-
cletta, supervisionarli e avvisarli dei possibili pericoli.
Idoneità
Il veicolo va utilizzato esclusivamente in ambienti idonei
e protetti. Questo veicolo non corrisponde alle norme di
ammissione alla circolazione stradale e pertanto non
può essere utilizzato su strada. Il carico totale ammis-
sibile è di massimo 25 kg. Questo giocattolo può
presentare degli spigoli taglienti.
La bicicletta va regolata secondo l’altezza corporea. La
sella va regolata in maniera tale che le piante dei piedi
del bimbo toccano la terra anche quando durante la
marcia le gambe sono leggermente piegate. Una volta
posizionata la sella, il manubrio va montanto in modo
che il bambino possa facilmente impugnarlo.
Tenete conto dei segnali dell’inserimento minimo
della sella e del manubrio (minimo 60 mm).
Bicicletta con freno SI/NO?
I bambini che iniziano ad andare in bicicletta a partire
dai 2,5 anni a causa delle loro capacità motorie non
sono ancora in grado di fermare un tale veicolo in auto-
nomia con il freno a mano. C’è il pericolo che i supervi-
sori percepiscano una “falsa sicurezza” dal momento
che il veicolo dispone di un freno (vedi avvertimenti).
L’esperienza insegna che anche i bambini più grandi
amano andare in bicicletta. Per questa categoria ha
senso dotare il modello con un sistema frenante adatto
ai bambini. Ma anche questi piccoli guidatori hanno bi-
sogno di essere supervisionati dagli adulti.
Il sistema frenante per alcuni modelli può essere acqui-
stato come “set accessorio” presso i negozi specializ-
zati.
Avvertimenti per l’utilizzo
È necessario indossare scarpe chiuse. PUKY consiglia
di indossare un elmetto da bicicletta (vedi accessori
PUKY). Il veicolo non deve essere utilizzato vicino a
scale, scarpate, piscine o comunque vicino all’acqua. Le
scale nelle vicinanze devono essere messe in sicurezza
in maniera tale da evitare assolutamente che i bambini
possano percorrerle con il veicolo.
ATTENZIONE. Equipaggiamento protettivo richies-
to. Non adatto all’uso stradale. Massimo 25 kg.
Vale la garanzia prevista dalla legge. I danni causati da
uso improprio, violenza, mancata manutenzione o per
normale usura sono esclusi da tale garanzia.
Marchio CE
Il veicolo corrisponde alle direttive europee 2009/48/EG
in materia di sicurezza dei giocattoli e per questo motivo
è contrassegnato con il simbolo CE.
Targhetta
La targhetta è posizionata sotto al lato posteriore del
telaio. Annotate le indicazioni della targhetta nel libretto
del veicolo alla ne delle presenti istruzioni per l’uso.
Vi saranno utili in caso di domande o per ordinare dei
pezzi di ricambio.
Manutenzione e cura
Prima di utilizzare il veicolo, controllate che i pezzi non
presentino usure e che le viti siano salde.
Fate particolarmente attenzione che il manubrio e
la sella siano ssati bene! I dadi che si avvitano da
soli in caso di smontaggio completo vanno sostituiti!
Controllate regolarmente la pressione delle ruote (la
pressione adatta è indicata ai lati degli pneumatici).
Non riparate eventuali pezzi danneggiati o deformati,
ma sostituiteli in ogni caso.
Al ne di garantire l’alto livello di sicurezza, i pezzi usurati
o difettosi vanno sostituiti immediatamente con pezzi di
ricambio PUK Y originali. Per motivi di sicurezza il veicolo
non va utilizzato no a quando non sarà riparato. I pezzi
deformati non vanno sistemati, ma sostituiti.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 14 13.11.2018 10:56:04

Istruzioni per l’uso I
15
Pezzi di usura: pneumatici (incluso camera d’aria),
impugnature, freni.
Il veicolo non va lavato con pulitori ad alta pressione.
Pulite il veicolo con acqua e sapone e asciugatelo con
un panno morbido. Tenete il veicolo lontano da materiali
corrosivi (sale utilizzato su strada, sale marino, concime).
Non deponete il veicolo in ambienti umidi.
Come nel caso degli pneumatici delle autovetture, la
gomma naturale vulcanizzata comporta il rischio di
formazione di macchie nell’area dove poggiano le ruote.
Per favore, proteggete l’area di contatto tra pavimento e
pneumatici.
Eliminazione dell’imballaggio e contenuto
Non utilizzate oggetti contundenti per aprire l’imballaggio
ed eliminare il materiale di protezione. Potreste inavver-
titamente danneggiare la vernice o dei pezzi del veicolo.
• Estraete tutti i pezzi dall’imballaggio.
• Eliminate il materiale di protezione. Tenete ogni tipo
di imballaggio lontano dai bambini, potrebbe causare
il soffocamento.
• Verificate che siano presenti tutti i pezzi e che non vi
siano dei difetti. Se dovesse mancare un pezzo, prima
di iniziare il lavoro rivolgetevi al vostro rivenditore.
Volume di fornitura (immagine A):
1. Bicicletta senza pedali
2. Manubrio
Montaggio
Trovate le indicazioni di montaggio sull’ultima pagina di
queste istruzioni.
Per il montaggio avete bisogno dei seguenti
attrezzi (immagine B):
1. Chiave a brugola 5 mm
I pezzi piccoli necessari per il montaggio vanno tenuti
fuori dalla portata di bambini piccoli (per esempio viti
o rondelle). Potrebbero ingoiarli e soffocare. Tenete
lontano dai bambini anche tutti i materiali d’imballaggio.
Il montaggio va eseguito attentamente da un adulto in
maniera tale da evitare futuri incidenti e lesioni. Prendete-
vi suff icientemente tempo. Per alcuni lavori di montaggio
è necessario avere delle conoscenze tecniche e prassi
nell’utilizzo di attrezzi (p.e. chiavi inglesi). Se non vi
sentite sicuri, per favore rivolgetevi al vostro rivenditore
o a un’officina.
In alcuni punti le viti vanno avvitate con una forza
precisa. Questa forza è indicata in metri Newton (p.e. 2
Nm). Se una vite viene avvitata con troppo poca forza,
la connessione potrebbe risultare poco forte e insicura.
Se la forza è troppo grande, le viti e altri pezzi potrebbero
danneggiarsi e riportare danni irrevocabili.
Immagine 1: Inserire il manubrio nel tubo della forcella
e stringere la vite. Fare attenzione alla marcatura del
livello minimo di inserimento!
Immagine 2: Dopo aver allentato il collarino reggisella,
il sellino può essere estratto (rispettare la profondità
minima di inserimento!). Avvitare nuovamente (5-8 Nm).
Il freno è giá stato montato e regolato su questo veicolo
da PUKY.
Controllo dell‘impostazione e regolazione accurata
del freno (V-Brake). Solo per il modello LR XL.
Immagine 3: Non dimenticare che le guarnizioni dei
freni sono posizionate parallelamente le une alle altre e
sono allineate correttamente ai cerchioni. Ciò signica
che queste dovrebbero trovarsi a una distanza di circa
1 mm dal bordo superiore dei cerchioni. Nel caso in cui
il posizionamento non fosse corretto, sbloccare il dado
di ssaggio della guarnizione del freno (1) e correggere
come descritto sopra. Tirare inoltre la leva del freno e
riavvitare il dato di ssaggio (5-8 Nm).
Immagine 4: La tensione del cavo del freno è regolata
al dado di ssaggio (A) in modo tale che la guarnizione
del freno si trovi a una distanza di rispettivamente ca.
1,5 mm. Se si rendesse necessaria una correzione,
allora la parte nale del cavo sporgente deve essere
nuovamente ssata al freno.
Immagine 5: Ruotando la vite di regolazione, si correg-
gono ora le braccia del freno centralmente. È necessario
un cacciavite a croce separato.
È importante che la leva del freno venga azionata
più volte, anchè la tensione delle braccia del freno
sia distribuita in modo equivalente su entrambi i
lati e anchè la regolazione sia ecace. Il contatto
tra il corpo del freno e il cerchione deve avvenire
contemporaneamente su entrambi i lati.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 15 13.11.2018 10:56:05

Rowerek biegowy
16
Wprowadzenie
Serdecznie gratulujemy zakupu pojazdu marki PUKY.
Nabyłeś produkt wysokiej jakości, który z pewnością
przysporzy Tobie i Twemu dziecku wiele radości.
Instrukcja ta zawiera informacje o bezpiecznej eks-
ploatacji i pielęgnacji. Przed pierwszym użyciem
należy ją uważnie przeczytać i zachować do użytku
w przyszłości. Nieprzestrzeganie tych wskazówek
może spowodować zagrożenie dla Twego dziecka.
W przypadku pytań i problemów prosimy zwrócić się
do specjalistycznego handlu lub nawiązać kontakt z
nami: www.puky.pl.
Odpowiedzialność rodziców
Sprawuj opiekę nad dzieckiem i poinformuj je o możli-
wych zagrożeniach. Podczas zabawy z rowerkiem
biegowym należy zachować ostrożność. Aby uniknąć
upadków i zderzeń, które mogą doprowadzić do uszko-
dzenia pojazdu lub zranienia jego użytkownika lub innych
osób, konieczny jest określony poziom sprawności
dziecka. Należy jednak pamiętać, że naturalna potrzeba
ruchu dzieci a także ich temperament mogą przyczynić
się do powstania niedających się przewidzieć sytuacji i
zagrożeń, których nie obejmuje odpowiedzialność cy-
wilna producenta. Poinformuj Twoje dziecko o zasadach
właściwego obchodzenia się z rowerkiem biegowym,
nadzoruj je i zwracaj jego uwagę na możliwe zagrożenia.
Przydatność
Z tego pojazdu można korzystać tylko w zabezpie-
czonych obszarach do zabawy i w chronionych po-
mieszczeniach. Pojazd nie spełnia wymogów kodek-
su drogowego i nie może poruszać się po drogach
publicznych. Dopuszczalne całkowite obciążenie
rowerka wynosi 25 kg. Ten pojazd do zabawy może
mieć ostre krawędzie.
Rowerek przygotować do jazdy odpowiednio do wzrostu
dziecka. Siodełko ustawić na takiej wysokości, aby
dziecko sięgało stopami do podłoża także przy lekkim
ugięciu nóg. Przy ustawionej pozycji siodełka dziecko
musi łatwo sięgać do kierownicy.
Przestrzegać oznakowania minimalnej głębokości
zatknięcia sztycy siodełka i kierownicy (co najmniej
60 mm).
Rowerek biegowy z hamulcem, TAK/NIE?
Dzieci, które zaczynają naukę jazdy na rowerku bie-
gowym w wieku ok. 2,5 roku nie są jeszcze w stanie z
powodu ich zdolności motorycznych samodzielnie za-
trzymać się korzystając z ręcznego hamulca. Dochodzi
wówczas do niebezpiecznej sytuacji, w której osobie
sprawującej opiekę nad dzieckiem sugeruje się „złudne
bezpieczeństwo“, pr zez co poświęca ona uczącemu się
dziecku mniej uwagi, ponieważ rowerek jest przecież
wyposażony w hamulec (patrz ostrzeżenia).
Obserwacje pokazują, że jazda rowerkiem biegowym
sprawia wiele radości także starszym dzieciom. Dla
tej starszej grupy wiekowej jest celowym wyposażenie
pojazdu w specjalny system hamowania dostosowany
do potrzeb i możliwości dzieci. Ale tak że te starsze dzieci
bezwzględnie wymagają opieki dorosłych.
System hamulcowy jest dostępny dla niektórych modeli
jako komplet części zamiennych. Jego montaż można
zlecić w fachowym punkcie handlowym.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Konieczne jest noszenie zamkniętego obuwia. PUKY
zaleca zakładanie hełmu rowerowego (patrz wyposa-
żenie PUKY). Konieczne jest noszenie zamkniętego
obuwia. Pojazd nie może być używany w pobliżu scho-
dów, skarp, basenów i innych zbiorników wodnych.
Znajdujące się w pobliżu schody należy zabezpieczyć
tak, żeby dzieci nie mogły po nich wjeżdżać ani z nich
zjeżdżać pojazdem.
UWAGA. Wymagane jest uzytkowanie wraz z ochra-
niaczami i kaskiem. Produkt nie jest przeznaczony
do ruchu ulicznego. Maksymalne obciazenie 25 kg.
Obowiązuje ustawowa odpowiedzialność cywilna za
wady zyczne rzeczy. Szkody spowodowane przez
niewłaściwe użytkowanie, użycie siły, niedostateczną
konserwację lub będące konsekwencją normalnego
zużycia nie są objęte tą odpowiedzialnością.
Znak CE
Pojazd spełnia wymagania europejskiej dyrektywy
2009/48/WE o bezpieczeństwie zabawek i na tej pod-
stawie posiada znak CE.
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa jest umieszczona na tylnej
ramie. Podane na niej informacje zanotuj w pasz-
porcie umieszczonym na końcu tej instrukcji obsługi,
aby mieć je pod ręką w razie kontaktu z serwisem lub
zamawiania części zamiennych.
Konserwacja i pielęgnacja
Przed użyciem sprawdzać możliwe zużycie wszyst-
kich części oraz poprawne zamocowanie połączeń
skręcanych.
Szczególną uwagę należy zwrócić na prawidłowy
montaż kierownicy i siodełka, które nie mogą się
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 16 13.11.2018 10:56:05

Instrukcja obsługi PL
17
obracać! Samozabezpieczające się nakrętki obracają
się bardzo ciężko i po całkowitym odkręceniu muszą
zostać wymienione na nowe! Regularnie kontrolować
ciśnienie powietrza (wymagane ciśnienie powietrza
podano na oponie).
Żeby zapewnić wysoki, uzyskany konstrukcyjnie poziom
bezpieczeństwa pojazdu, części zużyte lub uszkodzone
należy niezwłocznie wymienić na oryginalne części
zamienne PUKY. Do momentu naprawy uszkodzone-
go pojazdu nie należy używać. Części wygiętych nie
prostować, lecz wymienić.
Części zużywające się: Ogumienie (w tym dętki),
hamulec, uchwyty
Pojazdu nie czyścić wysokociśnieniową myjką. Pojazd
wyczyścić słabym roztworem mydła, następnie wszys-
tkie umyte części dokładnie wytrzeć do sucha miękką
szmatą. Pojazdu nie wystawiać na działanie materiałów
sprzyjających korozji (soli do posypywania dróg, morskiej
wody i nawozów). Pojazdu nie przechowywać w wilgot-
nych pomieszczeniach.
Podobnie jak w przypadku opon samochodowych,
wulkanizowany naturalny kauczuk wykazuje tendencję
do powstawania plam w miejscach, w których koła
stykają się z podłożem. Chronić powierzchnię kontaktu
opon z podłożem.
Rozpakowanie i zakres dostawy
Do otwierania opakowania i do usuwania materiału opa-
kowaniowego nie używać ostrych przedmiotów. Przez
nieuwagę można uszkodzić lakier lub części pojazdu.
• Wszystkie części wyjąć z opakowania.
• Usunąć materiał ochronny. Wszelkie materiały opa-
kowaniowe i przechowywać poza zasięgiem dzieci
– ryzyko uduszenia.
• Sprawdzić kompletność dostawy i brak uszkodzeń.
Jeżeli czegoś brakuje, to przed wznowieniem pracy
należy zwrócić się do punktu handlowego, w którym
dokonano zakupu.
Zakres dostawy (rys. A1):
1. rowerek biegowy
2. kierownica
Montaż
Wskazówki montażowe umieszczono na ostatnich
stronach tej instrukcji.
Do montażu potrzebne są następujące narzędzia
(rys. B):
1. klucz imbusowy 5 mm
Drobne części potr zebne do montażu (na pr zykład śruby
i podkładki) nie mogą dostać się w ręce małych dzieci.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia przez połknięcie.
Także wszelkie materiały opakowaniowe przechowywać
w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Montaż musi zostać wykonany bardzo starannie przez
osobę dorosłą, aby później nie doszło do w ypadków i ob-
rażeń. Wykonanie tych czynności wymaga określonego
czasu. Niektóre prace montażowe wymagają zdolności
do majsterkowania i wprawy w obchodzeniu się z nar zę-
dziami (np. z kluczami do śrub). Jeżeli nie jesteś pewny
swoich umiejętności, to zwróć się o pomoc do fachowego
punktu handlowego lub do odpowiedniego warsztatu.
W niektórych miejscach śruby trzeba dokręcić z okre-
ślonym momentem obrotowym. Wielkość tego momentu
obrotowego jest podawana w niutonometrach (np. 2
Nm). Jeżeli śruba zostanie przykręcona ze zbyt małym
momentem obrotowym, to połączenie może być zbyt
luźne i niebezpieczne. Natomiast przykręcenie ze zbyt
dużym momentem może uszkodzić lub zniszczyć śruby
i inne części.
Rys. 1: Kierownicę wetknąć w koronę widelc a i dokręcić
śrubę. Przestrzegać oznakowania minimalnej głęboko-
ści wetknięcia trzpienia!
Rys. 2: Po poluzowaniu zacisku siodełka można
je wyciągnąć (przestrzegać minimalnej głębokości
wetknięcia!). Następnie ponownie dokręcić (5-8 Nm).
Hamulec tego pojazdu został zamontowany i wyregu-
lowany przez PUKY.
Kontrola i doprecyzowanie ustawienia hamulca
(V-Brake). Tylko model LR XL.
Rys. 3: Upewnić się, że obydwie okładziny hamulco-
we są wzajemnie równoległe i właściwie ustawione
względem obręczy koła. Muszą one znajdować się
ok. 1 mm poniżej górnej krawędzi obręczy koła. Jeżeli
ustawienie nie będzie prawidłowe, to należy poluzować
śrubę mocującą okładzinę hamulcową (1) i wykonać
regulację zgodnie z powyższym opisem. W tym celu
pociągnąć za dźwignię hamulca i ponownie dokręcić
śrubę mocującą (5-8 Nm).
Rys. 4: Napięcie linki hamulcowej należy ustawić na
nakrętce (A) w taki sposób, aby okładziny hamulcowe
były oddalone od obręczy koła o około 1,5mm. Jeżeli
konieczna będzie regulacja, to po jej zakończeniu
wystający koniec linki należy ponownie zakleszczyć
w hamulcu.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 17 13.11.2018 10:56:05

Rowerek biegowy
18
Rys. 5: Pokręcając śrubą regulacyjną ustawić centralnie
ramiona hamulcowe. Do tego potrzebny jest specjalny
wkrętak krzyżowy.
Przy tym wielokrotnie uruchomić dźwignię hamul-
cową, aby napięcie ramion hamulcowych rozłożyło
się równomiernie po obu stronach, co stanowi
podstawę skutecznej regulacji. Kontakt klocka ha-
mulcowego z obręczą koła musi być jednoczesny
po obu stronach.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 18 13.11.2018 10:56:05

Návod k obsluze CZ
19
Úvod
Srdečně vám blahopřejeme ke koupi tohoto vozítka
PUKY. Získali jste kvalitní výrobek, který vám určitě
přinese hodně radosti.
Tento návod obsahuje informace týkající se bezpeč-
ného používání a ošetřování. Před použitím výrobku
si tyto pokyny důkladně přečtěte a uschovejte je.
Pokud byste tyto pokyny nedodržovali, mohla by být
ohrožena bezpečnost vašeho dítěte. V případě dota-
zů nebo problémů se obraťte na vašeho specializo-
vaného prodejce nebo využijte náš internetový kon-
takt: www.puky.cz.
Zodpovědnost rodičů
Mějte své dítě pod dozorem a upozorněte ho na možná
nebezpečí. Při používání odrážedla je nutná velká
opatrnost. V každém případě vyžaduje šikovnost, aby
se zabránilo pádům a srážkám, které by mohly poškodit
odrážedlo, způsobit poranění uživatele nebo jiných osob.
Uvědomte si i to, že v důsledku přirozené potřeby po
pohybu a temperamentu dětí a mladistvých se mohou
vyskytnout nepředvídatelné a nebezpečné situace,
které vylučují zodpovědnost výrobce. Z toho důvodu je
nutné děti poučit o správném zacházení s odrážedlem,
třeba na ně dohlédnout a upozornit je na možná nebez-
pečí.
Vhodnost
Vozítko se smí používat pouze ve vhodných a zabezpe-
čených prostorách na hraní. Toto vozítko nesplňuje
předpisy o podmínkách provozu vozidel na pozemních
komunikacích (StVZO) a nesmí se používat v silniční
dopravě.Celkové přípustné zatížení je maximálně 25
kg. Dětské vozítko může mít ostré hrany.
Připravenost na jízdu je nutné upravit při zohlednění
tělesné výšky dítěte. Sedlo třeba nastavit tak, aby cho-
didla dítěte dosáhla na zem i tehdy, pokud jsou nohy
během jízdy mírně ohnuté. Řídítka odrážedla lze snadno
nastavit při nastavené poloze sedla pro sedící dítě.
Dodržujte označení minimálních hloubek zasunutí
u podpěry sedla a řídítka (min. 60 mm).
Odrážedlo s brzdou ANO/NE?
Děti, které se ve věku od cca 2,5 roku začínají učit jezdit
na odrážedle, nejsou na základě svých motorických
schopností ještě schopny, takové vozítko pomocí ruční
brzdy samostatně zastavit. Vzniká tak riziko, že dohlíže-
jící osoby si mohou vsugerovat „nesprávnou bezpečnost“
dětí a méně dávat na začátečníky pozor, pokud je brzda
na odrážadle (viz Výstražná upozornění).
Pozorování však ukazují, že jízda na odrážedle působí
velkou radost i starším dětem. Pro tuto cílovou skupinu
pokročilých má smysl model odrážedla vybavit brzdovým
systémem obzvlášť vhodným pro děti. Avšak i tito malí
řidiči bezpodmínečně potřebují dohled dospělých osob.
Některé modely lze doplnit brzdovým systémem ve
formě „sady náhradních dílů“ zakoupených u speciali-
zovaného prodejce.
Pokyny k použití
Důležité je mít obutou uzavřenou obuv. Společnosti
PUKY doporučuje nosit cyklistickou přilbu (viz příslušen-
ství PUKY). Je nutné nosit uzavřenou obuv. Vozítko se
nesmí používat v blízkosti schodů, svahů, strmého teré-
nu, bazénů a jiných vodních ploch. Schody v okolí třeba
zabezpečit tak, aby děti v žádném případě nemohly po
nich jezdit nahoru ani sjíždět dolů.
POZOR. Používat s ochrannými pomuckami. Není
urceno pro použití v silnicním provozu. Max 25 kg.
Platí zákonem předepsaná záruka na věcné nedostatky.
Škody, které vzniknou v důsledku neodborného namá-
hání, násilného zásahu, nedostatečné údržby nebo v
důsledku běžného opotřebování, jsou vyloučeny ze
záruky na věcné nedostatky.
Označení CE
Vozítko splňuje požadavky evropské směrnice 2009/48/
ES o bezpečnosti hraček, a proto je opatřeno označením
CE.
Typový štítek
Typový štítek se nachází zespodu na zadním rámu.
Zaznamenejte si údaje uvedené na typovém štítku do
průkazu vozítka na konci tohoto návodu k obsluze,
abyste je měli vždy po ruce v případě dotazů nebo ob-
jednávání náhradních dílů.
Údržba a ošetřování
Před každým použitím zkontrolujte všechny díly ohledně
možného opotřebování, jakož i šroubové spoje ohledně
řádného usazení.
Obzvláště dávejte pozor na torzní pevnost řídítka a
sedla! Samopojistné matice mají těžký chod a musejí
se po úplné demontáži vyměnit. Pravidelně kontrolujte
tlak vzduchu (tlak vzduchu, který má být dodržený, se
nachází na bočních plochách pneumatik). Poškozené
nebo zdeformované části nenarovnávejte, ale bezpod-
mínečně je vyměňte.
Aby se zachovala konstrukční úroveň bezpečnosti, je
nutné okamžitě vyměnit opotřebované nebo vadné díly
za originální náhradní díly PUKY. Z bezpečnostních
důvodů by se vozítko až do provedení opravy nemělo
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 19 13.11.2018 10:56:05

Odrázˇ edlo
20
používat. Ohnuté díly nerovnejte, ale vyměňte.
Rychle opotřebitelné díly: pneumatiky (včetně duší),
chrániče rukojetí, brzda
Vozítko se nesmí čistit vysokotlakým čisticím zařízením!
Vozítko čistěte slabým mýdlovým roztokem a poté jej
důkladně vysušte měkkou utěrkou. Vozítko nenechávejte
v blízkosti materiálů, které urychlují korozi (posypová
sůl, mořská voda, hnojiva). Vozítko se nesmí skladovat
ve vlhkých prostorách.
Podobně jako u pneumatik automobilů existuje u vulka-
nizovaného přírodního kaučuku riziko vytváření skvrn v
oblasti dosedajících ploch kol. Kontaktní plochu mezi
podlahou a pneumatikami je zapotřebí chránit.
Vybalení a rozsah dodávky
K otevření balení a odstranění ochranného materiálu
nepoužívejte ostré předměty. Mohli byste tím neúmyslně
poškodit lakování nebo díly vozítka.
• Vyjměte všechny díly z obalu.
• Odstraňte ochranný materiál. Držte jakýkoliv obalový
materiál mimo dosah dětí, nebezpečí zadušení.
• Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodávky. Pokud by
něco chybělo, obrať te se před zahájením dalších prací
na svého specializovaného prodejce.
Rozsah dodávky (obr. A):
1. odrážedlo
2. řidítka
Montáž
Montážní pokyny se nacházejí na posledních stránkách
tohoto návodu.
Pro montáž potřebujete následující nářadí (obr. B)
1. imbusový klíč 5 mm
Drobné díly, které během montáže potřebujete (například
šrouby a podložky), se nesmí dostat do dětských rukou.
Hrozí nebezpečí zadušení spolknutím. Držte jakýkoliv
obalový materiál mimo dosah dětí.
Montáž musí důkladně provést dospělý člověk, aby
později nemohlo dojít k úrazům a zraněním. Vyhraďte
si na to dostatek času. Některé montážní práce v yžadují
řemeslnou zručnost a praxi při zacházení s nářadím
(např. klíč na šrouby). Pokud si nejste jisti, obraťte se na
specializovaného prodejce nebo servis.
Na některých místech je nutné, aby se šrouby utáhly ur-
čitým utahovacím momentem. Tento utahovací moment
je uveden v newtonmetrech (např. 2 Nm). Pokud se šroub
dotáhne příliš malým utahovacím momentem, může být
spoj volný a ne bezpečný. Je-li utahovací moment příliš
velký, mohou se šrouby a jiné díly poškodit a zničit.
Obr. 1: Řidítka zasuňte do sloupku vidlice a utáhněte
šroub. Řiďte se přitom značkou minimální hloubky
zasunutí!
Obr. 2: Po uvolnění svorky sedla lze sedlo vytáhnout
(Zohledněte minimální zásuvnou hloubku!) Následně
opět pevně utáhněte (5-8 Nm).
Brzda na vašem vozítku byla již z výrobního závodu
společnosti PUKY předmontována a nastavena.
Kontrola nastavení a přesné nastavení brzdy (V-br z-
da). Pouze pro model LR XL.
Obr. 3: Ujistěte se, že se obě brzdová obložení nachá-
zejí paralelně k sobě a že jsou správně vyrovnána na
ráfku. To znamená, že by měla být ve vzdálenosti cca 1
mm pod horní hranou ráfku. Není-li nastavení správné,
povolte upínací matici br zdového obložení (1) a proveďte
nastavení podle výše uvedeného popisu. Přitom opět
zatáhněte za br zdovou páku a upínací matici opět pevně
zašroubujte (5-8 Nm).
Obr. 4: Napnutí lanka brzdy je na kotvicí matici (A)
nastaveno tak, aby mělo brzdové obložení vždy cca
1,5 mm odstup od ráfku. Je-li třeba provést přesné
nastavení, musí se opět sevřít přečnívající konec
drátu na brzdě.
Obr. 5: Otáčením nastavovacího šroubu vycentrujte
nyní ramena brzdy na střed. Potřebujete speciální
křížový šroubovák.
Je důležité, aby se přitom brzdová páka několikrát
stlačila, tím se rovnoměrně rozdělí napětí brzdových
ramen na obě strany a nastavení bude účinné. Kon-
takt tělesa brzdy/ráfku se musí vyskytovat na obou
stranách současně.
000134_anleitung_lr_43822_32S_04_2018.indd 20 13.11.2018 10:56:05
Other manuals for Laufrad
2
Table of contents
Languages:
Other Puky Bicycle manuals