Puky ceety User manual

MADE IN GERMANY
DE GEBRAUCHSANLEITUNG . . . . . . . . . . . .2
GB USER MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
NL GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . 12
FR MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . 17
DK BETJENINGSVEJLEDNING . . . . . . . . . . 22
I ISTRUZIONI PER L’USO. . . . . . . . . . . . 27
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI. . . . . . . . . . . . 32
CZ NÁVOD K OBSLUZE. . . . . . . . . . . . . . 37
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES . . . . . . . . 42
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . 47
DREIRAD

2DE
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses PUKY-Fahrzeuges. Sie haben hiermit
ein Qualitätsprodukt erworben, das Ihnen sicherlich große Freude bereiten wird.
Bitte vor Inbetriebnahme des Fahrzeugs sorgfältig lesen und unbedingt zur
weiteren Nutzung aufbewahren! Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der
Benutzung und bewahren Sie diese auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beach-
ten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. Bei Fragen oder
Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder nutzen Sie unseren
Internet-Kontakt www.puky.de
Gefahrenhinweise
Die Montage muss sehr sorgfältig von einer erwachsenen Person ausgeführt
werden, damit es später nicht zu Unfällen oder Verletzungen kommen kann.
Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit. Einige Montagearbeiten erfordern hand-
werkliches Geschick und Übung im Umgang mit Handwerkzeugen (z.B. Schrau-
benschlüssel). Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder eine Werkstatt. Dieses Spielfahrzeug hat potenziell scharfe
Kanten. Es ist erforderlich geschlossene Schuhe zu tragen. Das Dreirad darf
nicht in der Nähe von Treppen, abschüssigem Gelände, Schwimmbecken und
anderen Gewässern gefahren werden. Treppen im Umfeld sind so zu sichern,
dass Kinder sie auf keinen Fall mit dem Dreirad hinauf- oder hinunterfahren kön-
nen. Das Dreirad nur im geeigneten, gesicherten Spielbereich und Schonraum
(z.B. Spielplatz) nutzen. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Dieses Fahrzeug
entspricht nicht der StVZO und darf nicht im Straßenverkehr eingesetzt werden.
Zugelassene Gesamtbelastung: 25 kg.
3-Punkt Gurtsystem: Dieser Dreiradgurt soll im Schiebebetrieb das Kind sichern
und ein unbeabsichtigtes Abrutschen vom Sitz verhindern. Er ist nicht dazu ge-
dacht, das Kind beim unbeaufsichtigten, selbstständigen und spielerischen Drei-
radfahren zu sichern. Der Gurt kann, insbesondere bei Ermüdung des Kindes, die
Schwerpunktlage des Dreirades stark verändern und damit zu einer erhöhten
Kippgefahr führen. Bei Nichtbenutzung können die herunterhängenden Enden
des Gurtes das Kind gefährden. In diesem Fall müssen alle Gurtenden hinter dem
Sitzzusammengeschlossen werden.
Shopping Bag: Achtung. Diese Tasche ist kein Spielzeug! Sie darf dem Kind nicht
zum Spielen überlassen werden. Lassen Sie Kind und Tasche nicht unbeauf-
sichtigt. Es besteht Erstickungsgefahr.
Benutzungshinweise
Ceety und Ceety Air
Dieses Dreirad ist für Kinder ab 2 Jahren.
1) Schiebebetrieb – Konstruiert zum Transport von einem Kind. Freilauf muss
eingeschaltet sein.
2) Spielbetrieb – Konstruiert zum Fahren für ein Kind.
Ceety Comfort
Dieses Dreirad ist für Kinder ab 1,5 Jahren.
1) Schiebebetrieb – Konstruiert zum Transport von einem Kind. Freilauf muss
eingeschaltet sein, die Fußablage montiert sein.
2) Spielbetrieb – Konstruiert zum Fahren für ein Kind. Schiebestange inkl.
Schirm und Accessoire Bag, Fußstütze, Shopping Bag, Festellbremse und das
3-Punkt Gurtsystem müssen komplett entfernt werden (Demontage teilweise
mit Werkzeug).
Sachmängelhaftung
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung. Schäden die durch unsachgemäße
Beanspruchung, Gewalteinwirkung, ungenügende Wartung oder durch normale
Abnutzung entstehen, sind von der Sachmängelhaftung ausgeschlossen.
Verantwortung der Eltern
Bei bestimmungsgemäßem Einsatz sind Gefährdungen während des Spielbe-
triebes weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie aber, dass durch das natür-
liche Bewegungsbedürfnis und das Temperament von Kindern und Jugendlichen
unvorhersehbare Situationen und Gefahren auftreten können, die eine Ver-
antwortung seitens des Herstellers ausschließen. Unterweisen Sie Kinder und
Jugendliche im ordnungsgemäßen Umgang mit dem Fahrzeug, um Stürze oder
Zusammenstöße zu vermeiden.
Typenschild
Das Typenschild ist unterhalb am hinteren Rahmen angebracht. Notieren Sie die
Angaben auf dem Typenschild am Ende dieser Bedienungsanleitung, um sie bei
Fragen oder Ersatzteilbestellungen zur Hand zu haben.
Wartung und Pflege
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch alle Teile auf möglichen Verschleiß, sowie
Verschraubungen auf ordnungsgemäßen Sitz. Selbstsichernde Muttern sind
schwergängig und müssen nach vollständiger Demontage ersetzt werden!
Damit das hohe, konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau erhalten bleibt, sind
verschlissene oder defekte Teile sofort gegen Original PUKY-Ersatzteile auszu-
tauschen. Das Fahrzeug sollte bis zur Instandsetzung aus Sicherheitsgründen
nicht benutzt werden. Verbogene Teile nicht richten, sondern austauschen.
Verschleißteile: Räder, Kurbellager, Bremskappe, Grie
Das Fahrzeug darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gereinigt werden. Reinigen
Sie das Fahrzeug mit einer leichten Seifenlösung und reiben Sie anschließend
alles sorgfältig mit einem weichen Tuch trocken. Halten Sie korrosionsfördernde
Materialien (Streusalz, Meerwasser, Dünger) von dem Fahrzeug fern. Das Fahr-
zeug darf nicht in feuchten Räumen gelagert werden.
Achten Sie bei Luftbereifung auf den richtigen Luftdruck (der einzuhaltende
Luftdruck steht auf den Seitenflächen der Bereifung). Ähnlich wie bei Autoreifen
besteht bei vulkanisiertem Naturkautschuk die Gefahr der Fleckenbildung im
Bereich der Aufstandflächen der Räder. Bitte Kontaktfläche zwischen Boden und
Reifen schützen (nur Ceety Air).
Die Ventilkappen (wenn vorhanden) sind fest anzuziehen und von Kindern fern-
zuhalten (Verschluckungsgefahr).
Räderwechsel
Ersatzräder sind über Ihren Fachhändler oder unseren Internet-Kontakt unter
www.puky.de erhältlich.
Auspacken und Lieferumfang
Benutzen Sie zum Önen der Verpackung und zum Entfernen von Schutzmate-
rial keine scharfen Gegenstände. Sie könnten versehentlich die Lackierung oder
Teile des Fahrzeuges beschädigen.
Prüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung. Falls etwas
fehlen sollte, wenden Sie sich bitte vor Beginn weiterer Arbeiten an Ihren Fach-
händler.
Kleine Teile, die während der Montage benötigt werden (zum Beispiel Schrauben
und Scheiben), dürfen nicht in die Hände kleiner Kinder geraten. Halten Sie auch
jegliches Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verschlucken.
An einigen Stellen ist es erforderlich, dass Schrauben mit einem bestimmten
Drehmoment angezogen werden. Dieses Drehmoment ist in Newtonmeter ange-
geben (z.B. 2 Nm). Wenn eine Schraube mit zu geringem Drehmoment angezogen
wird, ist die Verbindung möglicherweise noch zu locker und nicht sicher. Wenn
das Drehmoment zu groß ist, können Schrauben und andere Teile beschädigt
und zerstört werden.

3
2
1
4
5
76
8
3
2
54
1
76
8
3
2
!
11
2
2
5-8 Nm
1
DE
MONTAGEANLEITUNG
CEETY | CEETY AIR |
CEETY COMFORT
Für die Montage des Ceety und Ceety Air
benötigen Sie folgendes Werkzeug
• Maulschlüssel 10 mm
• Inbusschlüssel 5 mm
• Schlitz-Schraubendreher
Schrauben herausdrehen und
Hinterachse in Rahmen einstecken.
Vierkant-Muttern nach hinten ausrichten (!).
Schrauben einsetzen und festschrauben.
1 Rahmen
2 Lenker
3 Gabel inkl. Vorderrad und Tretkurbel
4 Sitz inkl. Verschraubung
5 Hinterachse mit Rädern
6 Schiebestangenrohre
7 Schiebestangen-Gri
8 Kippermulde
1 Rahmen
2 Lenker mit Lenkerpolstertasche
3 Gabel inkl. Vorderrad und Tretkurbel
4 Sitz inkl. Verschraubung
und 3-Punkt Gurtsystem
5 Hinterachse mit Rädern
6 Schiebestangenrohre
7 Schiebestangen-Gri
8 Kippermulde
9 Fußstütze
10 Shopping Bag
11 Accessoire Bag
LIEFERUMFANG CEETY | CEETY AIR
LIEFERUMFANG CEETY COMFORT

4
!
2
1
!
1
2
5-8 Nm
5-8 Nm
!
!
2
1
!
>KLICK<
!
1
2
4
3
57
6
810
9
DE
5-8 Nm
!
Gabelschaft durch das Steuerkopfrohr,
bis zum Anschlag aufsetzen. Unterlegscheibe
wieder aufsetzen. Nasen am Gabelschaft nach
hinten ausrichten (!).
Lenker bis zum Anschlag auf den Gabelschaft
aufstecken und Schraube festdrehen. Kugelhaube
anschließend fest nach unten drücken bis sie
einrastet. Schlitz im Lenkerschaft nach hinten
ausrichten (!).
Sitz aufsetzen und festschrauben.
Schiebestangenrohre und Gri
zusammenstecken.
Transportsicherung (Pappe, Gummiband)
entfernen und die Unterlegscheibe abnehmen.
Schrauben aus dem Sitzhalter herausdrehen.
Mulde auf die Hinterachse aufstecken,
bis sie einrastet.
Schiebestange in den Sitzhalter stecken und
verriegeln. Achten sie darauf, dass die
Arretierung (Feder) korrekt einrastet (!).
2a
Nur bei Modell Ceety Comfort: Schraube links
zusätzlich durch die Önung der Festellbremse (!)
führen und festschrauben.

5
2
1
3
4
1
2
5-8 Nm
Pos. 1
Pos. 2
1
2
2
!
>KLICK<
1211
1
2
!
>KLICK<
1
2
1413
1615
DE
WEITERFÜHRENDE
MONTAGEANLEITUNG
FÜR CEETY COMFORT
Den beigefügten Gurt zuerst durch die Fußstütze,
dann durch den Gurt-Riegel ziehen.
Die Fußstütze auf die Kurbel aufstecken und den
Gurt am Rahmen befestigen. Bei Verwendung der
Fußstütze muss der Freilauf eingeschaltet sein -
Arretier-Ring von der Felge weg ziehen (!).
Accessoire Bag mittel Klettbändern
am Gri befestigen.
Shopping Bag in Mulde stellen und Taschenhenkel
am Hakenband (Schiebestange) einhaken.
BEDIENUNG CEETY |
CEETY AIR | CEETY
COMFORT
Für die Montage des Ceety und Ceety
Air benötigen Sie folgendes Werkzeug
• 2 Maulschlüssel 10 mm
Schiebestange in der Höhe einstellen,
indem die Arretierung (Feder) gedrückt wird.
Achten Sie darauf, dass die Arretierung (Feder)
wieder korrekt einrastet.
Die Sitzposition kann stufenlos verstellt werden,
indem die Verschraubung etwas gelöst wird.
Verschraubung danach wieder ausreichend
festdrehen.

6
1
2
180°
1
2
2
1
3
2
1817 19
A B
DE
Den Freilauf deaktivieren, damit das Kind selber
treten kann: dazu den Arretier-Ring gegen die
Felge schieben, bis dieser einrastet. Kurbel leicht
drehen, erleichtert das Einrasten.
Drehknebel um 180° drehen, damit die Lenker-
arretierung aktiviert oder deaktiviert ist.
Schiebestange entnehmen: Sicherheitshebel
lösen, Arretierung (Feder) drücken und
die Stange herausziehen.
Arretieren Sie die gelochten Enden des Gurtes
mittels beigefügter Schrauben in vorgesehene
Körnung am Dreiradsitz. Achtung! Schrauben
nur handfest anziehen, da zu festes Anziehen zur
Schädigung der Kunststoteile führt.
Entfernen Sie den Gurt mittels Lösen Schrauben.
MONTAGE & DEMONTAGE
3-PUNKT GURTSYSTEM
Für die Montage (A) bzw Demontage (B)
des 3-Punkt Gurtsystem benötigen Sie
folgendes Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
• Schraubendreher (Kreuzschlitz)

7
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of this PUKY vehicle. You have acquired a quality
product, which is certain to bring you great joy.
Please read the manual carefully before commissioning the vehicle and keep it
for future reference! Please read the manual carefully prior to use and keep it in
a secure place. Failure to observe the information contained in this manual may
impair the safety of your child. If you have any questions or problems, please
contact your dealer or contact us online at www.puky.de
Safety notes
Assembly must be carried out with great care by an adult, to prevent accidents or
injuries occurring at a later date. Please take a sucient amount of time for this.
Several assembly steps require manual skill and practice in handling tools (e.g.
spanner). Please contact your dealer or a workshop if you have any questions.
This toy vehicle may have sharp edges. It is necessary to wear closed shoes. The
tricycle must not be ridden near stairs, steep ground, swimming pools and other
bodies of water. Nearby stairs must be protected in a way that ensures that chil-
dren cannot ride up or down them on the tricycle in any way. Only use the tricycle
in a suitable, secure play area and safe space (e.g. playground). Do not leave
your child unsupervised. This vehicle does not comply with the requirements of
German Road Trac Regulations (StVZO) and may not be used on public roads.
Total permitted load: 25 kg.
3-point belt system: This tricycle belt is for securing the child in pushing mode
and preventing them from accidentally falling o the seat. It is not intended for
securing the child while riding the tricycle unsupervised, independently and at
play. The belt may greatly change the tricycle's centre of gravity, especially if the
child is tired, which causes an increased risk of tilting. If the belt is not used, the
ends hanging down may put the child at risk. In this instance, all belt ends must
be fastened behind the seat.
Shopping bag: Attention: This bag is not a toy! It must not be left to the child to
play with. Do not leave the child unsupervised with the bag. This may pose a
risk of asphyxiation.
User notes
Ceety and Ceety Air
This tricycle is for children aged 2 and up.
1) Pushing mode - constructed for transporting a child. Free movement must
be turned on.
2) Play mode - constructed for a child to ride.
Ceety Comfort
This tricycle is for children aged 1.5 and up.
1) Pushing mode - constructed for transporting a child. Free movement must be
turned on, the footrest must be assembled.
2) Play mode - constructed for a child to ride. Slide rods including umbrella and
accessories bag, foot supports, shopping bag, parking brake and the 3-point
belt system must be completely removed (some disassembly requires tools).
Liability for material defects
Liability for material defects applies. Damages occurring as a result of improper
use, violence, insucient maintenance or normal wear and tear are excluded
from the liability.
Parental responsibility
There is very little chance of risks arising from play mode if the tricycle is used
correctly. However, please take into consideration that unforeseen situations and
hazards may occur as a result of the natural need for movement and the temper-
ament of young children and adolescents for which the manufacturer cannot be
held liable. Teach children and adolescents how to use the vehicle correctly, in
order to avoid falls and collisions.
Name plate
The name plate is attached to the bottom of the back of the frame. Write down
the information on the name plate at the end of this manual, so that you have it to
hand if you have any questions or are ordering replacement parts.
Maintenance and care
Check all parts for any wear and tear before use, as well as screw connections to
ensure they are sitting properly. Self-securing nuts are sti and must be replaced
after complete disassembly!
In order to maintain the high, design-specified safety levels, all worn or defective
parts are to be immediately replaced by original PUKY spare parts. For safety
reasons, the vehicle should not be used until it has been fully repaired. Bent or
deformed parts should not be repaired, but instead should be replaced.
Spare parts: Wheels, crank bearings, brake cap, handles
The vehicle must not be cleaned with a high-pressure cleaner. Clean the tricycle
using a mild soapy solution and carefully wipe dry using a soft cloth. Keep the
vehicle away from corrosion-promoting materials (road salt, sea water, fertiliser).
The vehicle must not be stored in damp conditions.
Make sure the air pressure is correct for pneumatic tyres (the air pressure to be
observed can be found on the sides of the tyres). Like car tyres, there is a risk
of stain formation from vulcanised natural rubber in the contact areas of the
wheels. Please protect contact areas between the ground and the tyres (Ceety
Air only).
The valve caps (if available) should be fastened tightly and kept out of the reach
of children (swallowing hazard).
Changing the wheels
Replacement wheels are available from your dealer or our website, www.puky.de.
Unpacking and scope of delivery
Do not use sharp objects when opening the packaging and removing protective
materials. By doing so, you may damage the paint or parts of the vehicle.
Examine the package for completeness and proper condition. If anything is miss-
ing, please contact your dealer before you continue to assemble the tricycle.
Small parts which are required during assembly (e.g. screws and washers) must
be kept out of the reach of small children. Also keep all packaging material out
of reach of children. There is a danger of suocation as a result of swallowing
the parts.
In some cases, it is necessary to tighten screws with a prescribed torque. This
torque value is stated in Newtons (e.g. 2 Nm). If the torque with which a screw is
tightened is too low, the connection may still be too loose and therefore unsafe.
If the torque is too high, screws and other parts may be damaged or destroyed.

8
2
1
4
5
76
8
3
2
54
1
76
8
3
2
!
11
2
2
5-8 Nm
1
GB
CEETY | CEETY AIR |
CEETY COMFORT
INSTALLATION MANUAL
The following tools are required for
installation of the Ceety and Ceety Air
• Open-jawed spanner 10 mm
• Allen key 5 mm
• Slotted head screwdriver
Undo screws and insert rear axles into frame.
Align square nuts to the rear (!).
Insert screws and tighten.
1 Frame
2 Steering wheel
3 Fork, including front wheel and foot pedal
4 Seat, including screw connection
5 Back axle with wheels
6 Guide pole pipe
7 Guide pole handle
8 Tipper
1 Frame
2 Steering wheel including crash pad with bag
3 Fork, including front wheel and foot pedal
4 Seat, including screw connection and
3-point belt system
5 Back axle with wheels
6 Guide pole pipe
7 Guide pole handle
8 Tipper
9 Foot rest
10 Shopping bag
11 Accessories bag
CEETY | CEETY AIR SCOPE OF DELIVERY
CEETY COMFORT SCOPE OF DELIVERY

9
5-8 Nm
!
!
2
1
!
1
2
5-8 Nm
5-8 Nm
!
!
2
1
!
>KLICK<
!
1
2
4
3
5 7
6
8109
2a
GB
Slide the steering tube onto the fork shaft, until it
reaches the stop.. Replace the washer again.
Align the lug on the handlebar to the rear (!).
Slide the handlebar all the way onto the fork shaft,
and tighten the screw. Firmly press down on the
spherical cap until it snaps into position. Align the
slot in the handlebar with the rear (!).
Mount seat and screw into position.
Fit the push rods and handle together.
Remove transport lock (cardboard, rubber band)
and take o the washer.
Unscrew screws from the seat retainer.
Position the recess on the rear axle
until it locks into place.
Insert the push road into the seat retainer and lock
into place. Ensure that the locking mechanism
(spring) locks in correctly (!).
Only on Ceety Comfort model: guide left screw
through the parking brake (!) opening and tighten.

10
2
1
3
4
1
2
5-8 Nm
Pos. 1
Pos. 2
1
2
2
!
>KLICK<
1211
1
2
!
>KLICK<
1
2
1413
1615
GB
DETAILED
INSTALLATION MANUAL
FOR CEETY COMFORT
Pull the enclosed belt through the footrest,
then through the belt bar.
Position the footrest on the crank and attach
the belt to the frame. If using the footrest,
the freewheel must be enabled - pull the lock
ring away from the rim (!).
Attach the accessories bag to the
handle with Velcro.
Place the shopping bag in the recess and loop up
the bag handles to the hook strap (push bar).
OPERATION OF
CEETY | CEETY AIR |
CEETY COMFORT
The following tools are required for
installation of the Ceety and Ceety Air
• 2 open-jawed spanners 10 mm
Set the level of the push rod by pressing the lock-
ing mechanism (spring). Ensure that the locking
mechanism (spring) locks in correctly once again.
The seat position can be adjusted into myriad
positions by loosening the screw somewhat.
Afterwards, tighten the screw suciently.

11
1
2
180°
1
2
2
1
3
2
1817 19
A B
GB
Deactivate the freewheel so that the child can
step on it too: to do so, push the locking ring
against the rim until it locks. Turn crank slightly,
as it makes locking in easier.
Turn rotary knob 180° so that handlebar locking
is activated or deactivated.
Remove push rod: Release the safety lever,
press the locking mechanism (spring) and
pull out the rod.
Lock the pierced ends of the belt to the tricycle
seat using the screws in the size provided.
Caution! Only tighten the screws until they
are hand-tight otherwise the plastic parts
may be damaged.
Remove the belt by loosening the screws.
DISMANTLING &
ASSEMBLY OF THE
3-POINT BELT SYSTEM
To assemble (A) or dismantle (B)
the 3-point belt system, you require
the following tool (not included in
the scope of delivery)
• Screwdriver (crosstip)

12 NL
Inleiding
Hartelijke gefeliciteerd met de aanschaf van dit PUKY-voertuig. U heeft een kwa-
liteitsproduct in huis gehaald waarvan u zeker veel plezier gaat beleven.
Voordat u het voertuig gaat gebruiken zorgvuldig lezen en bewaren voor later
gebruik! Lees de instructies zorgvuldig door voordat u de loopfiets in gebruik
neemt en bewaar de handleiding goed. Als u zich niet aan de instructies houdt,
kan dit nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. Voor vragen of
problemen kunt u uw leverancier raadplegen of online contact met ons opnemen
op www.puky.de
Aanwijzingen en waarschuwingen
De montage moet zeer zorgvuldig door een volwassene worden uitgevoerd om
later ongelukken of verwondingen te voorkomen. Neem daarvoor ruim de tijd.
Sommige montagewerkzaamheden vereisen wat handigheid en oefening in de
omgang met handgereedschap (zoals moersleutels). Als u ergens niet zeker van
bent, neem dan contact op met uw leverancier of een werkplaats. Dit speelvoer-
tuig kan scherpe randen hebben. Het is noodzakelijk om dichte schoenen te dra-
gen. De driewieler mag niet in de buurt van trappen, steile terreinen, zwembaden
en andere wateren worden gebruikt. Trappen in de omgeving moeten zodanig
worden beveiligd, dat kinderen ze onmogelijk met de driewieler op of af kunnen
rijden. Gebruik de driewieler alleen op een geschikte veilige speelplaats of in een
beschermde omgeving (zoals een speelplaats). Laat uw kind nooit zonder toe-
zicht achter. Dit voertuig voldoet niet aan de verkeersregelgeving en mag daarom
niet worden gebruikt in het straatverkeer. Toegestane totale belasting: 25 kg.
3-punts gordelsysteem: deze driewielergordel is bedoeld om het kind tijdens
het duwen vast te zetten en onbedoeld wegglijden uit het zitje te voorkomen.
De gordel is niet bedoeld om het kind te bevestigen en het in onbeheerde, zelf-
standige en speelse toestand met de driewieler te laten rijden. De gordel kan,
vooral in geval van vermoeidheid van het kind, het zwaartepunt van de driewieler
sterk veranderen en dus leiden tot een verhoogd risico op kantelen. Wanneer
de gordel niet wordt gebruikt, kunnen de hangende uiteinden ervan het kind in
gevaar brengen. In dat geval moeten alle uiteinden van de gordel achter het zitje
worden verbonden.
Boodschappentas: Let op. Deze tas is geen speelgoed! Kinderen mogen er niet
mee spelen. Laat kind en tas niet zonder toezicht achter. Er bestaat gevaar voor
verstikking.
Gebruiksaanwijzing
Ceety en Ceety Air
Deze driewieler is bestemd voor kinderen vanaf 2 jaar.
1) Om te duwen - gemaakt voor het vervoer van een kind. De vrijloop moet
ingeschakeld zijn.
2) Om te spelen - gemaakt om een kind ermee te laten rijden.
Ceety Comfort
Deze driewieler is bestemd voor kinderen vanaf 1,5 jaar.
1) Om te duwen - gemaakt voor het vervoer van een kind. De vrijloop moet
ingeschakeld zijn, de voetensteun moet gemonteerd zijn.
2) Om te spelen - gemaakt om een kind ermee te laten rijden. Duwstang incl.
paraplu en accessoiretas, voetensteun, boodschappentas, parkeerrem en het
3-punts gordelsysteem moeten volledig worden verwijderd (demontage
gedeeltelijk met gereedschap).
Aansprakelijkheid voor defecten
Hierop is de wettelijke aansprakelijkheid voor materiële gebreken van toepas-
sing. Schade als gevolg van onjuist gebruik, geweld, onvoldoende onderhoud en
normale slijtage valt niet onder de aansprakelijkheid.
Ouderlijke verantwoordelijkheid
Bij beoogd gebruik zijn gevaren tijdens het spelen grotendeels uitgesloten. Be-
denk echter dat door de natuurlijke behoefte aan beweging en het temperament
van kinderen en jongeren onverwachte en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan,
waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk kan worden gehouden. Instrueer
kinderen en jongeren om op de juiste manier met het voertuig om te gaan, om
valpartijen en botsingen te voorkomen.
Typeplaatje
Het typeplaatje is aan de onderkant van het achterframe aangebracht. Noteer de
informatie op het typeplaatje aan het einde van deze handleiding om deze bij de
hand te hebben bij vragen of bij het bestellen van reserveonderdelen.
Onderhoud en verzorging
Controleer voorafgaand aan het gebruik alle onderdelen op eventuele slijtage
en kijk of de schroefverbindingen goed vastzitten. Zelfborgende moeren draaien
zwaar en moeten na volledige demontage worden vervangen!
Om het hoge, constructief gespecificeerde veiligheidsniveau te handhaven,
moeten versleten of defecte onderdelen onmiddellijk worden vervangen door
originele PUKY-reserveonderdelen. Het voertuig mag om veiligheidsredenen
niet worden gebruikt voordat het gerepareerd is. Buig verbogen delen niet recht,
maar vervang ze.
Slijtdelen: wielen, cranklagers, remkap, handgrepen
Het voertuig mag niet worden gereinigd met een hogedrukreiniger. Reinig het
voertuig met een lichte zeepoplossing en veeg alles daarna zorgvuldig af met
een zachte doek. Houd corrosiebevorderende materialen (strooizout, zeewater,
kunstmest) uit de buurt van het voertuig. Het voertuig mag niet worden opgesla-
gen in vochtige ruimtes.
Let bij gebruik van luchtbanden op de juiste bandendruk (de aan te houden
luchtdruk staat op de zijkant van de banden). Net als bij autobanden bestaat
bij gevulkaniseerd natuurrubber gevaar voor vlekvorming op de plaats waar de
banden de grond raken. Bescherm het contactoppervlak tussen vloer en band
(alleen bij Ceety Air).
De ventieldoppen (indien aanwezig) moeten worden vastgedraaid en buiten be-
reik van kinderen worden gehouden (gevaar voor inslikken).
Banden vervangen
Reservebanden zijn verkrijgbaar via uw leverancier of via ons internetcontact-
punt www.puky.de.
Uitpakken en leveringsomvang
Gebruik geen scherpe voorwerpen bij het openen van de verpakking en bij het
verwijderen van het beschermingsmateriaal. Daardoor kunnen de lak of onder-
delen van het voertuig per ongeluk beschadigd raken.
Controleer of de levering compleet is en er geen onderdelen beschadigd zijn. Als
er iets ontbreekt, neem dan contact op met uw leverancier voordat u verdere
handelingen verricht.
Kleine onderdelen die tijdens de montage worden gebruikt (zoals schroeven en
ringen), mogen niet handen komen van kleine kinderen. Houd ook al het ver-
pakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar door
inslikken.
Op sommige plaatsen moeten schroeven worden aangedraaid met een bepaald
aanhaalmoment. Dit aanhaalmoment is aangegeven in Newtonmeter (bijv. 2 Nm).
Als een schroef met een te laag aanhaalmoment wordt aangedraaid, kan de ver-
binding te los zitten en niet veilig zijn. Als het aanhaalmoment te groot is, kunnen
schroeven en andere onderdelen worden beschadigd of vernield.

13
2
1
4
5
76
8
3
2
54
1
76
8
3
2
!
11
2
2
5-8 Nm
1
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
CEETY | CEETY AIR |
CEETY COMFORT
Voor de montage van de Ceety en Ceety Air
hebt u het volgende gereedschap nodig
• Steeksleutel 10 mm
• Inbussleutel 5 mm
• Sleufschroevendraaier
Schoeven losdraaien en achteras in
het frame steken. Vierkante moeren naar
achteren uitlijnen (!).
Schroeven plaatsen en vastschroeven.
1 Frame
2 Stuur
3 Voorvork incl. voorwiel en cranks
4 Zitje incl. schroefverbinding
5 Achteras met wielen
6 Duwstangbuizen
7 Duwstang-greep
8 Kiepbak
1 Frame
2 Stuur met kinbeschermer-stuurtas
3 Voorvork incl. voorwiel en cranks
4 Zitje incl. schroefverbinding en
3-punts gordelsysteem
5 Achteras met wielen
6 Duwstangbuizen
7 Duwstang-greep
8 Kiepbak
9 Voetensteun
10 Boodschappentas
11 Accessoiretas
LEVERINGSOMVANG CEETY | CEETY AIR
LEVERINGSOMVANG CEETY COMFORT

14
5-8 Nm
!
!
2
1
!
1
2
5-8 Nm
5-8 Nm
!
!
2
1
!
>KLICK<
!
1
2
4
3
57
6
810
9
2a
NL
Vorkbuis door de stuurkopbuis voeren tot
aan de aanslag. Borgring weer terugplaatsen.
Nok op de vorkbuis naar achteren uitlijnen (!).
Stuur tot aan de aanslag op de vorkbuis steken
en schroef vastdraaien. Balafdekking vervolgens
stevig omlaag drukken totdat deze vastklikt.
Sleuf in stuurbuis naar achteren uitlijnen (!).
Zitje plaatsen en vastschroeven.
Duwstangbuizen en handgreep
in elkaar steken.
Transportbeveiliging (karton, rubberband)
verwijderen en de ring verwijderen.
Schroeven uit de stoelhouder losdraaien.
Bak op de achteras plaatsen
en laten vastklikken.
Duwstang in de stoelhouder steken en
vergrendelen. Zorg ervoor dat de vergrendeling
(veer) correct vastklikt (!).
Alleen bij model Ceety Comfort: schroef links
extra door de opening van de parkeerrem (!) leiden
en vastschroeven.

15
2
1
3
4
1
2
5-8 Nm
Pos. 1
Pos. 2
1
2
2
!
>KLICK<
1211
1
2
!
>KLICK<
1
2
1413
1615
NL
VERDERE MONTAGE-
INSTRUCTIES VOOR
CEETY COMFORT
De bijgevoegde riem eerst door de voetsteun en
vervolgens door de riemvergrendeling trekken.
De voetsteun op de crankarm steken en de
riem aan het frame bevestigen. Bij gebruik van
de voetsteun moet de vrijloop ingeschakeld
zijn – trek de borgring van de velg weg (!).
Accessoiretas met klittenband
aan de handgreep bevestigen.
Boodschappentas in de bak plaatsen en de
tashandgreep in de haakband (duwstang) haken.
BEDIENING CEETY |
CEETY AIR | CEETY
COMFORT
Voor de montage van de Ceety en Ceety Air
hebt u het volgende gereedschap nodig
• 2 steeksleutels 10 mm
Duwstang in hoogte verstellen, door
op de vergrendeling (veer) te drukken.
Zorg ervoor dat de vergrendeling (veer)
weer correct vastklikt.
De positie van het zitje kan traploos worden
versteld door de schroefverbinding iets los te
draaien. Daarna draait u de schroefverbinding
weer goed vast.

16
1
2
180°
1
2
2
1
3
2
1817 19
A B
NL
De vrijloop deactiveren zodat het kind zelf kan
trappen: schuif daarvoor de borgring tegen de velg
totdat deze vastklikt. Crankarm iets draaien, dit
vergemakkelijkt het vastklikken.
Draaiknop 180° draaien om de stuurvergrendeling
in of uit te schakelen.
Duwstang verwijderen: veiligheidshendel
losmaken, de vergrendeling (veer) indrukken en
de stang eruit trekken.
Vergrendel de geperforeerde uiteinden van
de gordel met de meegeleverde schroeven in de
bijbehorende uitsparingen op het zitje van de
driewieler. Let op! Draai de schroeven handvast
aan, want te vast aandraaien kan de kunststof
onderdelen beschadigen.
Verwijderen de gordel door de schroeven
los te draaien.
MONTAGE EN
DEMONTAGE DRIEPUNTS-
GORDELSYSTEEM
Voor de montage (A) en demontage (B)
van het driepuntsgordelsysteem hebt u
het volgende gereedschap nodig (niet
meegeleverd)
• Schroevendraaier (kruiskop)

17
FR
Introduction
Nous vous félicitons d'avoir acheté ce véhicule PUKY. Vous avez acheté un pro-
duit de qualité qui vous apportera beaucoup de plaisir.
À lire attentivement et à conserver pour une consultation ultérieure avant la mise
en service du véhicule ! Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la
mise en service et conservez-le. Le non-respect de ces consignes peut mettre
en péril la sécurité de votre enfant. En cas de question ou de problème, veuillez
vous adresser à votre revendeur de vélos ou utiliser notre page de contact en
ligne www.puky.de.
Avertissements
Le montage doit être eectué avec soin par un adulte afin d’éviter tout risque ul-
térieur d’accident ou de blessure. Prenez le temps nécessaire pour cela. Certains
travaux de montage nécessitent un savoir-faire technique et de l’exercice dans
l’utilisation d’outils (par ex. clé à écrou). Si vous n’êtes pas sûr de vous, veuillez
vous adresser à votre revendeur ou à un atelier. Ce véhicule de jeu peut présenter
des bords coupants. Il est indispensable de porter des chaussures fermées. Le
tricycle ne peut pas être utilisé à proximité d’escaliers, de terrains en pente,
de piscines et d’autres étendues d’eau. Les escaliers à proximité doivent être
sécurisés de manière à ce que les enfants ne puissent en aucun cas les monter
ou les descendre avec le tricycle. Le tricycle peut uniquement être utilisé dans un
espace de jeu ou un espace protégé (par ex. aire de jeux) adapté et sécurisé. Ne
laissez jamais votre enfant sans surveillance. Ce véhicule n’est pas homologué
pour la circulation routière et ne peut donc pas être utilisé sur la voie publique.
Charge totale admise : 25 kg.
Système de ceinture à 3 points : En mode poussette, la ceinture du tricycle per-
met de protéger l’enfant et d'éviter qu’il ne glisse du siège. Il n’est pas conçu
pour protéger l’enfant lorsqu’il roule seul, sans surveillance et pour jouer. La
ceinture, notamment lorsque l’enfant est fatigué, peut fortement modifier le
centre de gravité du tricycle ce qui augmente le risque de basculement. Lorsque
la ceinture n’est pas utilisée, les extrémités qui pendent sur les côtés risquent de
mettre l’enfant en danger. Dans ce cas, les extrémités de la ceinture doivent être
attachées ensemble derrière le siège.
Cabas : attention. Ce sac n’est pas un jouet ! Il ne peut pas être laissé à l’enfant
pour qu’il joue avec. Ne laissez jamais votre enfant et le sac sans surveillance.
Risque d’asphyxie.
Consignes d’utilisation
Ceety et Ceety Air
Ce tricycle est conçu pour les enfants à partir de 2 ans.
1) Mode poussette – Conçu pour transporter un enfant. La roue libre doit être activée.
2)Mode tricycle – Conçu pour que l’enfant roule.
Ceety Comfort
Ce tricycle est conçu pour les enfants à partir de 1,5 an.
1) Mode poussette – Conçu pour transporter un enfant. La roue libre doit être activée.
2)Mode tricycle – Conçu pour que l’enfant roule. La barre de contrôle parental
ainsi que l’auvent et le sac à accessoires, le repose-pied, le cabas et le
système de ceinture à 3 points doivent être totalement retirés (démontage,
en partie avec des outils).
Garantie pour vices cachés
La garantie légale pour vices cachés est applicable. Les dommages causés par
une sollicitation non conforme, l'usage de la force, un manque d'entretien ou par
l'usure normale sont exclus de la garantie des vices cachés.
Responsabilité des parents
En cas d’utilisation conforme, les risques sont pratiquement exclus en mode tri-
cycle. Sachez cependant que le besoin naturel de mouvement et le tempérament
des enfants et des adolescents peuvent entraîner des situations et des risques
imprévisibles qui ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant. Enseignez
donc aux enfants et aux adolescents le bon usage du véhicule afin d'éviter les
chutes et les collisions.
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le cadre arrière. Notez les données de la
plaque signalétique à la fin de ce mode d’emploi afin de les avoir à portée de main
en cas de question ou de commande de pièces de rechange..
Maintenance et entretien
Avant l’utilisation, vérifiez l’usure éventuelle de toutes les pièces et contrôlez
si les raccords à vis sont bien serrés. Les écrous autobloquants sont grippés et
doivent être remplacés lorsqu'ils sont totalement démontés !
Afin de maintenir un niveau de sécurité élevé, les pièces usées ou défectueuses
doivent être immédiatement remplacées par des pièces de rechange originales
PUKY. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne doit pas être utilisé jusqu'à sa
réparation. Ne redressez pas les pièces tordues, mais remplacez-les.
Pièces d’usure : roues, pédalier, caches de frein, poignées
Le véhicule ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Net-
toyez le véhicule avec une solution légèrement savonneuse et frottez ensuite
soigneusement l'ensemble du tricycle avec un chion doux afin de le sécher.
Gardez le véhicule éloigné des substances corrosives (sel d’épandage, eau de
mer, engrais). Le véhicule ne peut pas être rangé dans des locaux humides.
Contrôlez régulièrement la pression des pneus (la pression à respecter figure
sur le côté des pneus). Comme pour les pneus de voiture, le caoutchouc naturel
vulcanisé peut laisser des marques sur les surfaces en contact avec les roues.
Veuillez protéger la surface de contact entre le sol et les pneus (uniquement
Ceety Air).
Les capuchons de valves (si présents) doivent être fermement serrés et doivent
être tenus hors de portée des enfants (risque d’étouement).
Remplacement des roues
Les roues de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur spécialisé ou
via notre contact internet www.puky.de.
Déballage et fourniture
N’utilisez pas d’objets coupants pour ouvrir l’emballage et pour retirer le matériel
de protection. Vous pourriez accidentellement endommager la peinture ou des
pièces du véhicule.
Vérifiez si toutes les pièces sont là et si elles ne sont pas endommagées. S’il
manque quelque chose, veuillez vous adresser à votre revendeur avant de pour-
suivre le travail.
Les petites pièces nécessaires durant le montage (par exemple vis et rondelles)
ne doivent pas tomber dans les mains de petits enfants. Tenir les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants. Risque d’étouement.
À certains endroits, il est nécessaire de serrer les vis avec un couple de serrage
déterminé. Ce couple de serrage est indiqué en Nm (par ex. 2 Nm). Lorsqu’une vis
est serrée avec un couple de serrage trop faible, le raccord peut être trop lâche et
n’est pas sûr. Un couple de serrage trop important peut endommager ou détruire
les vis et d’autres pièces.

18
2
1
4
5
76
8
3
2
54
1
76
8
3
2
!
11
2
2
5-8 Nm
1
FR
Le montage du Ceety et du Ceety Air
nécessite les outils suivants :
• Clé à fourche simple 10 mm
• Clé Allen 5 mm
• Tournevis plat
Dévisser les vis et insérer l'essieu arrière
dans le cadre. Aligner les écrous carrés
vers l’arrière (!).
Placer les vis et les serrer.
1 Cadre
2 Guidon
3 Fourche avec roue avant et manivelle de pédalier
4 Siège avec vis
5 Essieu arrière avec roues
6 Tube de la barre de contrôle parental
7 Poignée de la barre de contrôle parental
8 Benne basculante
1 Cadre
2 Guidon avec mousse de protection et pochette
3 Fourche avec roue avant et manivelle
de pédalier
4 Siège avec vis et système de ceinture
à 3 points
5 Essieu arrière avec roues
6 Tube de la barre de contrôle parental
7 Poignée de la barre de contrôle parental
8 Benne basculante
9 Repose-pied
10 Cabas
11 Sac à accessoires
FOURNITURE CEETY | CEETY AIR
FOURNITURE CEETY COMFORT
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE CEETY | CEETY
AIR | CEETY COMFORT

19
!
2
1
!
1
2
5-8 Nm
5-8 Nm
!
!
2
1
!
>KLICK<
!
1
2
43
57
6
8109
2a
5-8 Nm
!
FR
Placer la fourche dans le tube de direction jusqu’à
la butée. Replacer la rondelle. Alignez les ergots
de la fourche vers l’arrière (!).
Insérer le guidon sur la fourche jusqu’à la butée et
serrer la vis. Ensuite, pousser la calotte sphérique
vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Alignez
la fente de la barre du guidon vers l’arrière (!).
Placer la selle et la visser.
Assembler les tubes de barre coulissante
et la poignée.
Retirer la sécurité de transport (carton, bande
élastique) et enlever la rondelle.
Dévisser les vis du support de selle.
Placer la benne sur l’essieu arrière
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Insérer la barre coulissante dans le support de
selle et la verrouiller. Veillez à ce que le blocage
(ressort) s’enclenche correctement (!).
Uniquement pour le modèle Ceety Comfort :
insérer la vis de gauche dans l’orifice du frein (!)
et la visser.

20
2
1
3
4
1
2
5-8 Nm
Pos. 1
Pos. 2
1
2
2
!
>KLICK<
1211
1
2
!
>KLICK<
1
2
1413
1615
FR
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE COMPLÉMEN-
TAIRES POUR LE CEETY
COMFORT
Tirer la sangle fournie à travers le repose-pied et
ensuite à travers le verrou de sangle.
Placer le repose-pied sur la manivelle et fixer la
sangle au cadre. En cas d’utilisation d'un
repose-pied, le roulement libre doit être activé -
La bague de blocage doit s’éloigner de la roue (!).
Fixer le sac à accessoires à la poignée
à l’aide des bandes velcro.
Placer le sac de course dans la benne et accrocher
la anse au ruban à crochets (barre coulissante).
INSTRUCTIONS CEETY |
CEETY AIR | CEETY
COMFORT
Le montage du Ceety et du Ceety Air
nécessite les outils suivants :
• 2 clés à fourche simples 10 mm
Régler la hauteur de la barre coulissante en
appuyant sur le blocage (ressort). Veiller à ce que
le blocage (ressort) s’enclenche correctement.
La position d’assise peut être réglée en continu en
desserrant légèrement le raccord vissé. Ensuite,
resserrer susamment le raccord vissé.
Other manuals for ceety
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Puky Bicycle manuals